Nehemiah 6:17-18

ABP_Strongs(i)
  17 G2532 And G1722 in G3588   G2250 those days G1565   G575 [3from G4183 4many G1784 5important men G* 6of Judah G1992 1letters G4198 2went] G4314 to G* Tobiah, G2532 and G3588 those G* of Tobiah G2064 came G4314 to G1473 them.
  18 G3754 For G4183 many G1722 in G* Judah G1774.4 [2bound by an oath G1510.7.6 1were] G1473 to him, G3754 for G1059.2 [2son-in-law G1510.7.3 1he was] G3588   G* of Shechaniah G5207 son G* of Arah. G2532 And G* Johanan G5207 his son G1473   G2983 took G3588 the G2364 daughter G* of Meshullam, G5207 son G* of Berechiah G1519 for G1135 wife.
ABP_GRK(i)
  17 G2532 και G1722 εν G3588 ταις G2250 ημέραις εκείναις G1565   G575 από G4183 πολλών G1784 εντίμων G* Ιούδα G1992 επιστολαί G4198 επορεύοντο G4314 προς G* Τωβίαν G2532 και G3588 αι G* Τωβία G2064 ήρχοντο G4314 προς G1473 αυτούς
  18 G3754 ότι G4183 πολλοί G1722 εν G* Ιούδα G1774.4 ένορκοι G1510.7.6 ήσαν G1473 αυτώ G3754 ότι G1059.2 γαμβρός G1510.7.3 ην G3588 του G* Σεχενία G5207 υιόυ G* Ηραϊ G2532 και G* Ιωνάν G5207 υιός αυτού G1473   G2983 έλαβε G3588 την G2364 θυγατέρα G* Μεσουλάμ G5207 υιόυ G* Βαραχίου G1519 εις G1135 γυναίκα
LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2250 N-DPF ημεραις G1565 D-DPF εκειναις G575 PREP απο G4183 A-GPM πολλων G1784 A-GPM εντιμων G2448 N-PRI ιουδα G1992 N-NPF επιστολαι G4198 V-IMI-3P επορευοντο G4314 PREP προς   N-PRI τωβιαν G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-PRI τωβια G757 V-IMI-3P ηρχοντο G4314 PREP προς G846 D-APM αυτους
    18 G3754 CONJ οτι G4183 A-NPM πολλοι G1722 PREP εν G2448 N-PRI ιουδα   A-NPM ενορκοι G1510 V-IAI-3P ησαν G846 D-DSM αυτω G3754 CONJ οτι   N-NSM γαμβρος G1510 V-IAI-3S ην G3588 T-GSM του   N-PRI σεχενια G5207 N-GSM υιου   N-PRI ηραε G2532 CONJ και   N-PRI ιωαναν G5207 N-NSM υιος G846 D-GSM αυτου G2983 V-AAI-3S ελαβεν G3588 T-ASF την G2364 N-ASF θυγατερα   N-PRI μεσουλαμ G5207 N-GSM υιου   N-PRI βαραχια G1519 PREP εις G1135 N-ASF γυναικα
HOT(i) 17 גם בימים ההם מרבים חרי יהודה אגרתיהם הולכות על טוביה ואשׁר לטוביה באות אליהם׃ 18 כי רבים ביהודה בעלי שׁבועה לו כי חתן הוא לשׁכניה בן ארח ויהוחנן בנו לקח את בת משׁלם בן ברכיה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1571 גם Moreover H3117 בימים days H1992 ההם in those H7235 מרבים many H2715 חרי the nobles H3063 יהודה of Judah H107 אגרתיהם letters H1980 הולכות sent H5921 על unto H2900 טוביה Tobiah, H834 ואשׁר   H2900 לטוביה and of Tobiah H935 באות came H413 אליהם׃ unto
  18 H3588 כי For H7227 רבים many H3063 ביהודה in Judah H1167 בעלי sworn H7621 שׁבועה sworn H3588 לו כי unto him, because H2860 חתן the son in law H1931 הוא he H7935 לשׁכניה of Shechaniah H1121 בן the son H733 ארח of Arah; H3076 ויהוחנן Johanan H1121 בנו and his son H3947 לקח had taken H853 את   H1323 בת the daughter H4918 משׁלם of Meshullam H1121 בן the son H1296 ברכיה׃ of Berechiah.
Vulgate(i) 17 sed et in diebus illis multae optimatium Iudaeorum epistulae mittebantur ad Tobiam et a Tobia veniebant ad eos 18 multi enim erant in Iudaea habentes iuramentum eius quia gener erat Secheniae filii Orei et Iohanan filius eius acceperat filiam Mosollam filii Barachiae
Clementine_Vulgate(i) 17 Sed et in diebus illis multæ optimatum Judæorum epistolæ mittebantur ad Tobiam, et a Tobia veniebant ad eos. 18 Multi enim erant in Judæa habentes juramentum ejus, quia gener erat Secheniæ filii Area, et Johanan filius ejus acceperat filiam Mosollam filii Barachiæ:
Wycliffe(i) 17 But also in tho daies many pistlis of the principal men of Jewis weren sent to Tobie, and camen fro Tobie to hem. 18 For many men weren in Judee, and hadden his ooth; for he hadde weddid the douyter of Sechenye, the sone of Rotel; and Johannam, his sone, hadde take the douyter of Mosallam, sone of Barachie.
Coverdale(i) 17 And at ye same tyme were there many of ye chefe of Iuda, whose letters wete vnto Tobias, & from Tobias vnto them 18 for there were many in Iuda that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Sachania the sonne of Arah, and his sonne Iohanan had the doughter of Mesullam the sonne of Barachia,
MSTC(i) 17 And at the same time were there many of the chiefs of Judah, whose letters went unto Tobiah, and from Tobiah unto them. 18 For there were many in Judah that were sworn unto him, for he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Johanan had the daughter of Meshullam the son of Barachiah.
Matthew(i) 17 And at the same time were ther many of the chefe of Iuda, whose letters went vnto Tobiah, and from Tobiah vnto them 18 (for there were manye in Iuda that were sworne vnto hym: for he was the sonne in lawe of Sechaniah the sonne of Arah, and hys sonne Iehohanan had the doughter of Mosolam the sonne of Barachia
Great(i) 17 And at the same tyme were ther many of the chefe of Iuda, whose letters wente vnto Tobiah, and agayne from Tobiah vnto them 18 (for there were many in Iuda, that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Sechania, the sonne of Arah, & his sonne Iehonathan had the daughter of Mesullam, the sonne of Barachia,
Geneva(i) 17 And in these dayes were there many of the princes of Iudah, whose letters went vnto Tobiah, and those of Tobiah came vnto them. 18 For there were many in Iudah, that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Shechaniah, the sonne of Arah: and his sonne Iehonathan had the daughter of Meshullam, the sonne of Berechiah.
Bishops(i) 17 And at the same time were there many of the chiefe of Iuda whose letters wente vnto Tobia, and againe from Tobia vnto them 18 For there were many in Iuda that were sworne vnto him: for he was the sonne in lawe of Sechania, the sonne of Arah, and his sonne Iehonathan had the daughter of Mesullam the sonne of Barachia
DouayRheims(i) 17 Moreover in those days many letters were sent by the principal men of the Jews to Tobias, and from Tobias there came letters to them. 18 For there were many in Judea sworn to him, because he was the son in law of Sechenias the son of Area, and Johanan his son had taken to wife the daughter of Mosollam the son of Barachias.
KJV(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
KJV_Cambridge(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
KJV_Strongs(i)
  17 H3117 Moreover in those days H2715 the nobles H3063 of Judah H1980 sent [H8802]   H7235 many [H8688]   H107 letters H2900 unto Tobiah H2900 , and the letters of Tobiah H935 came [H8802]   unto them.
  18 H7227 For there were many H3063 in Judah H1167 sworn H7621   H2860 unto him, because he was the son in law H7935 of Shechaniah H1121 the son H733 of Arah H1121 ; and his son H3076 Johanan H3947 had taken [H8804]   H1323 the daughter H4918 of Meshullam H1121 the son H1296 of Berechiah.
Thomson(i) 17 In those days many of the nobles of Juda sent letters to Tobias, and received letters from him. 18 For many in Juda were affined to him, for he was the son in law of Sechenias, son of Erae, and his son Jonan had married a daughter of Mesulam, son of Barachias,
Webster(i) 17 Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
Brenton(i) 17 And in those days letters came to Tobias from many nobles of Juda, and those of Tobias came to them. 18 For many in Juda were bound to him by oath, because he was son-in-law of Sechenias the son of Herae; and Jonan his son had taken the daughter of Mesulam the son of Barachia to wife.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀπὸ πολλῶν ἐντίμων Ἰούδα ἐπιστολαὶ ἐπορεύοντο πρὸς Τωβίαν, καὶ αἱ Τωβία ἤρχοντο πρὸς αὐτούς· 18 Ὅτι πολλοὶ ἐν Ἰούδᾳ ἔνορκοι ἦσαν αὐτῷ, ὅτι γαμβρὸς ἦν τοῦ Σεχενία υἱοῦ Ἡραέ· καὶ Ἰωνὰν υἱὸς αὐτοῦ ἔλαβε τὴν θυγατέρα Μεσουλὰμ υἱοῦ Βαραχία εἰς γυναῖκα.
Leeser(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah despatched frequently their letters unto Tobiyah, and those of Tobiyah came unto them. 18 For many in Judah were sworn friends unto him; because he was the son-in-law of Shechanyah the son of Arach, and Jehochanan his son had taken the daughter of Meshullam the son of Bercehyah.
YLT(i) 17 Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them; 18 for many in Judah are sworn to him, for he is son-in-law to Shechaniah son of Arah, and Jehohanan his son hath taken the daughter of Meshullam son of Berechiah;
JuliaSmith(i) 17 Also in these days the nobles of Judah were multiplying their letters going to Tobiah, and those to Tobiah came to them. 18 For many in Judah being married by oath to him for he was son-in-law to Shechaniah son of Arah; and Johanan his son took the daughter of Meshullam, son of Berechiah.
Darby(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
ERV(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
ASV(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
Rotherham(i) 17 Moreover, in those days, were the nobles of Judah busy with their letters which were going unto Tobiah,––and those of Tobiah were coming unto them; 18 for, many in Judah, had taken an oath to him, because he was in marriage affinity with Shecaniah son of Arah,––and, Jehohanan his son, had taken the daughter of Meshullam, son of Berechiah.
CLV(i) 17 Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;" 18 for many in Judah are sworn to him, for he [is] son-in-law to Shechaniah son of Arah, and Jehohanan his son has taken the daughter of Meshullam son of Berechiah;"
BBE(i) 17 And further, in those days the chiefs of Judah sent a number of letters to Tobiah, and his letters came to them. 18 For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him, because he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah; and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
MKJV(i) 17 And in those days the nobles of Judah were increasing their letters going to Tobiah; and Tobiah's came to them. 18 For many in Judah were sworn to him because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
LITV(i) 17 And in those days the nobles of Judah were increasing their letters going to Tobiah, and those of Tobiah came to them. 18 For many in Judah were sworn to him because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
ECB(i) 17 Also in those days the nobles of Yah Hudah abound passing their epistles to Tobi Yah; and they of Tobi Yah come to them. 18 For many masters in Yah Hudah oath to him because he is the son in law of Shechan Yah the son of Arach; and his son Yah Hanan took the daughter of Meshullam the son of Berech Yah.
ACV(i) 17 Moreover in those days the ranking men of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
WEB(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
NHEB(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
AKJV(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
KJ2000(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
UKJV(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
TKJU(i) 17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
EJ2000(i) 17 Likewise, in those days the principals of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. 18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shechaniah, the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
CAB(i) 17 And in those days letters came to Tobiah from many nobles of Judah, and those of Tobiah came to them. 18 For many in Judah were bound to him by oath, because he was son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and Jehohanan his son had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah for a wife.
LXX2012(i) 17 And in those days letters came to Tobias from many nobles of Juda, and those of Tobias came to them. 18 For many in Juda were bound to him by oath, because he was son-in-law of Sechenias the son of Herae; and Jonan his son had taken the daughter of Mesulam the son of Barachia to wife.
NSB(i) 17 The leaders of Judah exchanged letters with Tobiah. 18 For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him. For he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
ISV(i) 17 Meanwhile, at that time the nobles of Judah continued to send many letters to Tobiah, and Tobiah kept sending letters to them. 18 For many Judeans had sworn allegiance to him, since he was son-in-law to Arah’s son Shecaniah, and his son Jehohanan had married the daughter of Berechiah’s son Meshullam.
LEB(i) 17 Also, in those days the nobles of Judah increasingly sent their letters to Tobiah, and letters from Tobiah returned to them. 18 For many in Judah were bound by oath to him because he was the son-in-law of Shecaniah son of Arah. His son Jehohanan took as a wife the daughter of Meshullam son of Berekiah.
BSB(i) 17 Also in those days, the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came back to them. 18 For many in Judah were bound by oath to him, since he was a son-in-law of Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berechiah.
MSB(i) 17 Also in those days, the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came back to them. 18 For many in Judah were bound by oath to him, since he was a son-in-law of Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berechiah.
MLV(i) 17 Moreover in those days the ranking men of Judah sent many letters to Tobiah and the letters of Tobiah came to them. 18 For there were many in Judah sworn to him because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as a wife.
VIN(i) 17 Also, in those days the nobles of Judah increasingly sent their letters to Tobiah, and letters from Tobiah returned to them. 18 For many in Judah were bound by oath to him because he was the son-in-law of Shecaniah son of Arah. His son Jehohanan took as a wife the daughter of Meshullam son of Berekiah.
Luther1545(i) 17 Auch zu derselben Zeit waren viel der Obersten Judas, deren Briefe gingen zu Tobia und von Tobia zu ihnen. 18 Denn ihrer waren viel in Juda, die ihm geschworen waren; denn er war ein Schwager Sachanjas, des Sohns Arahs, und sein Sohn Johanan hatte die Tochter Mesullams, des Sohns Berechjas.
Luther1912(i) 17 Auch waren zu derselben Zeit viele der Obersten Juda's, deren Briefe gingen zu Tobia und von Tobia zu ihnen. 18 Denn ihrer waren viel in Juda, die ihm geschworen waren; denn er war der Eidam Sechanjas, des Sohnes Arahs, und sein Sohn Johanan hatte die Tochter Mesullams, des Sohnes Berechjas.
ELB1871(i) 17 Auch ließen in jenen Tagen Edle von Juda viele Briefe an Tobija abgehen, und solche von Tobija kamen an sie. 18 Denn es gab viele in Juda, die ihm geschworen hatten, denn er war ein Schwiegersohn Schekanjas, des Sohnes Arachs; und sein Sohn Jochanan hatte die Tochter Meschullams, des Sohnes Berekjas, genommen.
ELB1905(i) 17 Auch ließen in jenen Tagen Edle von Juda viele Briefe an Tobija abgehen, und solche von Tobija kamen an sie. 18 Denn es gab viele in Juda, die ihm geschworen hatten, dh. seine eidlich verbundenen Freunde waren denn er war ein Schwiegersohn Schekanjas, des Sohnes Arachs; und sein Sohn Jochanan hatte die Tochter Meschullams, des Sohnes Berekjas, genommen.
DSV(i) 17 Ook schreven in die dagen edelen van Juda vele brieven, die naar Tobia gingen; en die van Tobia kwamen tot hen. 18 Want velen in Juda hadden hem gezworen, omdat hij was een schoonzoon van Sechanja, den zoon van Arah; en zijn zoon Johanan had genomen de dochter van Mesullam, den zoon van Berechja.
DSV_Strongs(i)
  17 H1571 Ook H1980 H8802 schreven H1992 in die H3117 dagen H2715 edelen H3063 van Juda H7235 H8688 vele H107 brieven H5921 , die naar H2900 Tobia H834 gingen; en die H2900 van Tobia H935 H8802 kwamen H413 tot hen.
  18 H3588 Want H7227 velen H3063 in Juda H1167 H7621 hadden hem gezworen H3588 , omdat H1931 hij H2860 was een schoonzoon H7935 van Sechanja H1121 , den zoon H733 van Arah H1121 ; en zijn zoon H3076 Johanan H3947 H8804 had genomen H1323 de dochter H4918 van Mesullam H1121 , den zoon H1296 van Berechja.
Giguet(i) 17 Et, en ces jours-là, des lettres de plusieurs nobles de Juda arrivaient à Tobias, et celles de Tobias leur arrivaient. 18 Car plusieurs en Juda s’étaient engagés avec lui par serment, parce qu’il était gendre de Sechénias, fils d’Héraé; et que Jonan, son fils, avait épousé la fille de Mesulam, fils de Barachias.
DarbyFR(i) 17 En ces jours-là aussi, des nobles de Juda envoyèrent lettres sur lettres à Tobija, et celles de Tobija leur arrivaient; 18 car plusieurs en Juda lui avaient prêté serment, car il était gendre de Shecania, fils d'Arakh, et Jokhanan, son fils, avait pris la fille de Meshullam, fils de Bérékia.
Martin(i) 17 Mais aussi en ces jours-là les principaux de Juda envoyaient Lettres sur Lettres qui allaient à Tobija; et celles de Tobija venaient à eux. 18 Car il y en avait plusieurs en Judée qui s'étaient liés à lui par serment, à cause qu'il était gendre de Séchania, fils d'Arah, et que Johanan, son fils avait pris la fille de Mésullam fils de Bérecia.
Segond(i) 17 Dans ce temps-là, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobija et qui en recevaient de lui. 18 Car plusieurs en Juda étaient liés à lui par serment, parce qu'il était gendre de Schecania, fils d'Arach, et que son fils Jochanan avait pris la fille de Meschullam, fils de Bérékia.
Segond_Strongs(i)
  17 H3117 Dans ce temps H2715 -là, il y avait aussi des grands H3063 de Juda H1980 qui adressaient H8802   H7235 fréquemment H8688   H107 des lettres H2900 à Tobija H935 et qui en recevaient H8802   H2900 de lui.
  18 H7227 Car plusieurs H3063 en Juda H1167 étaient liés à lui par serment H7621   H2860 , parce qu’il était gendre H7935 de Schecania H1121 , fils H733 d’Arach H1121 , et que son fils H3076 Jochanan H3947 avait pris H8804   H1323 la fille H4918 de Meschullam H1121 , fils H1296 de Bérékia.
SE(i) 17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá a Tobías, y las de Tobías venían a ellos. 18 Porque muchos en Judá se habían conjurado con él, porque era yerno de Secanías hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado la hija de Mesulam, hijo de Berequías.
ReinaValera(i) 17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá á Tobías, y las de Tobías venían á ellos. 18 Porque muchos en Judá se habían conjurado con él, porque era yerno de Sechânías hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado la hija de Mesullam, hijo de Berechîas.
JBS(i) 17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá a Tobías, y las de Tobías venían a ellos. 18 Porque muchos en Judá se habían conjurado con él, porque era yerno de Secanías hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado la hija de Mesulam, hijo de Berequías.
Albanian(i) 17 Në ato ditë edhe paria e Judës i dërgonte shpesh letra Tobiahut dhe merrte letra prej Tobiahut. 18 Shumë në Judë ishin në fakt të lidhur me të me anë të betimit, sepse ai ishte dhëndër i Shekanijahut, birit të Arahut, dhe biri i tij Jehohanan ishte martuar me bijën e Meshulamit, birit të Berekiahut.
RST(i) 17 Сверх того в те дни знатнейшие Иудеи много писали писем, которые посылались к Товии, а Товиины письма приходили к ним. 18 Ибо многие в Иудее были в клятвенном союзе с ним, потому что он был зять Шехании, сын Арахова, а сын его Иоханан взял за себя дочь Мешуллама, сына Верехии.
Arabic(i) 17 وايضا في تلك الايام اكثر عظماء يهوذا توارد رسائلهم على طوبيا ومن عند طوبيا اتت الرسائل اليهم. 18 لان كثيرين في يهوذا كانوا اصحاب حلف له لانه صهر شكنيا بن آرح ويهوحانان ابنه اخذ بنت مشلام بن برخيا.
Bulgarian(i) 17 А в онези дни юдовите благородни изпращаха много писма до Товия, и писма от Товия идваха до тях. 18 Защото в Юда имаше мнозина, които му се бяха заклели, понеже беше зет на Сехания, сина на Арах, и синът му Йоанан беше взел за жена дъщерята на Месулам, сина на Варахия.
Croatian(i) 17 A onih dana mnogi su židovski velikaši često slali svoja pisma Tobiji i mnoga su primali od Tobije. 18 Jer u Judeji bijahu mnogi s njime zakletvom povezani: tÓa bio je u rodu sa Šekanijom, sinom Arahovim, i sinom njegovim Johananom, koji je uzeo za ženu kćer Mešulama, sina Berekjina.
BKR(i) 17 Také v těch dnech i listy často posílali přednější Judští k Tobiášovi, tolikéž od Tobiáše docházely k nim. 18 Nebo mnozí v Judstvu měli s ním přísahu, proto že byl zetěm Sechaniáše syna Arachova, a Jochanan syn jeho pojal byl dceru Mesullama syna Berechiášova.
Danish(i) 17 Ogsaa i de samme Dage skreve de ypperste af Juda deres mange Breve, som gik til Tobia, og Breve fra Tobia kom til dem. 18 Thi der var mange i Juda, som vare med Ed forbundne med ham; thi han var besvogret med Sekania, Aras Søn, og hans Søn, Johanan, havde taget Mesullams, Berekias Søns, Datter.
CUV(i) 17 在 那 些 日 子 , 猶 大 的 貴 冑 屢 次 寄 信 與 多 比 雅 , 多 比 雅 也 來 信 與 他 們 。 18 在 猶 大 有 許 多 人 與 多 比 雅 結 盟 ; 因 他 是 亞 拉 的 兒 子 , 示 迦 尼 的 女 婿 , 並 且 他 的 兒 子 約 哈 難 娶 了 比 利 迦 兒 子 米 書 蘭 的 女 兒 為 妻 。
CUVS(i) 17 在 那 些 日 子 , 犹 大 的 贵 胄 屡 次 寄 信 与 多 比 雅 , 多 比 雅 也 来 信 与 他 们 。 18 在 犹 大 冇 许 多 人 与 多 比 雅 结 盟 ; 因 他 是 亚 拉 的 儿 子 , 示 迦 尼 的 女 婿 , 并 且 他 的 儿 子 约 哈 难 娶 了 比 利 迦 儿 子 米 书 兰 的 女 儿 为 妻 。
Esperanto(i) 17 Krom tio, en tiuj tagoj la eminentuloj el la Judoj skribis multe da leteroj al Tobija, kaj leteroj de Tobija venis al ili; 18 cxar multaj el la Judoj estis en jxura ligo kun li, cxar li estis bofilo de SXehxanja, filo de Arahx, kaj lia filo Jehohxanan prenis por edzino filinon de Mesxulam, filo de Berehxja.
Finnish(i) 17 Ja siihen aikaan oli monta Juudan ylimmäisistä siellä, joiden kirjat menivät usein Tobialle ja Tobian kirjat heidän tykönsä. 18 Sillä monta oli Juudalaisista, jotka olivat vannoneet hänen kanssansa; sillä hän oli Sekanian Aran pojan vävy, ja hänen pojallansa Johananilla oli Mesullamin Berekian pojan tytär.
FinnishPR(i) 17 Niinä päivinä meni myös Juudan ylimyksiltä lukuisia kirjeitä Tobialle, ja Tobialta tuli kirjeitä heille. 18 Sillä Juudassa oli monta, jotka olivat valalla liittoutuneet hänen kanssansa; sillä hän oli Sekanjan, Aarahin pojan, vävy, ja hänen poikansa Joohanan oli ottanut vaimokseen Mesullamin, Berekjan pojan, tyttären.
Haitian(i) 17 Pandan tout tan sa a, chèf peyi Jida yo te kenbe kontak ak Tobija. Yonn t'ap voye lèt bay lòt. 18 Te gen anpil moun nan peyi Jida a ki te pou Tobija paske se bofis Chekanya, pitit Arak la, li te ye. Lèfini Jokanan, pitit gason li a, te marye ak pitit fi Mechoulam, pitit Berekya a.
Hungarian(i) 17 E napokban is sok levelet küldének némely zsidó elõljárók Tóbiásnak, és viszont Tóbiástól sok jöve hozzájok. 18 Mert sokan Júdában õ hozzá esküdtek, mivelhogy õ veje vala Sekániának, az Arah fiának, és Jóhanán, az õ fia, Mesullámnak, a Berékia fiának leányát vette volt el.
Indonesian(i) 17 Sementara itu para pemimpin Yahudi masih juga mengadakan surat-menyurat dengan Tobia. 18 Banyak orang Yahudi berteman dengan Tobia, karena ia menantu Sekhanya anak Arah. Lagipula Yohanan, anak Tobia, kawin dengan anak perempuan Mesulam anak Berekhya.
Italian(i) 17 A que’ dì ancora andavano e venivano lettere di molti notabili di Giuda a Tobia, e di esso a loro. 18 Perciocchè molti in Giuda erano in giuramento con lui; conciossiachè egli fosse genero il Secania, figliuolo di Ara; e Iohanan, suo figliuolo, avea presa per moglie la figliuola di Mesullam, figliuolo di Berechia.
ItalianRiveduta(i) 17 In que’ giorni, anche de’ notabili di Giuda mandavano frequenti lettere a Tobia, e ne ricevevano da Tobia, 18 giacché molti in Giuda gli eran legati per giuramento perch’egli era genero di Scecania figliuolo di Arah, e Johanan, suo figliuolo, avea sposata la figliuola di Meshullam, figliuolo di Berekia.
Korean(i) 17 그 때에 유다의 귀인들이 여러번 도비야에게 편지하였고 도비야의 편지도 저희에게 이르렀으니 18 도비야는 아라의 아들 스가냐의 사위가 되었고 도비야의 아들 여호하난도 베레갸의 아들 므술람의 딸을 취하였으므로 유다에서 저와 동맹한 자가 많음이라
Lithuanian(i) 17 Tomis dienomis Judo kilmingieji dažnai susirašinėjo su Tobija. 18 Daugelis Jude buvo prisiekę jam, nes jis buvo Aracho sūnaus Šechanijos žentas; be to, Tobijo sūnus Johananas buvo vedęs Berechijos sūnaus Mešulamo dukterį.
PBG(i) 17 Bo poznali, że się ta sprawa od Boga naszego stała. W oneż dni wiele przedniejszych z Judy listy swe często posyłali do Tobijasza, także od Tobijasza przychodziły do nich. 18 Bo wiele ich było w Judzie, co się z nim sprzysięgli, gdyż on był zięciem Sechanijasza, syna Arachowego; a Jochanan, syn jego, pojął był córkę Mesullama, syna Barachyjaszowego.
Portuguese(i) 17 Além disso, naqueles dias o nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles. 18 Pois muitos em Judá estavam ligados a ele por juramento, por ser ele genro de Checanias, filho de Ará, e por haver seu filho Joanan casado com a filha de Mechulam, filho de Baraquias.
Norwegian(i) 17 I de dager sendte også de fornemste i Juda mange brev til Tobias, og fra Tobias kom det brev til dem igjen. 18 For mange i Juda var forbundet med ham ved ed; for han var svigersønn til Sekanja, Arahs sønn, og hans sønn Johanan hadde ektet en datter av Mesullam, Berekjas sønn.
Romanian(i) 17 În vremea aceea erau unii fruntaşi din Iudeia, cari trimeteau deseori scrisori lui Tobia şi primeau şi ei scrisori dela el. 18 Căci mulţi din Iuda erau legaţi cu el prin jurămînt, pentrucă era ginerile lui Şecania, fiul lui Arah, şi fiul său Iohanan luase pe fata lui Meşulam, fiul lui Berechia.
Ukrainian(i) 17 Тими днями також шляхетні юдеї писали багато своїх листів, що йшли до Товійї, а Товійїні приходили до них. 18 Бо багато-хто в Юдеї були заприсяженими приятелями йому, бо він був зять Шеханії, Арахового сина, а син його Єгоханан узяв дочку Мешуллама, Берехіїного сина.