Nehemiah 7:70

LXX_WH(i)
    70 G2532 CONJ και G575 PREP απο G3313 N-GSN μερους G747 N-GPM αρχηγων G3588 T-GPM των G3965 N-GPF πατριων G1325 V-AAI-3P εδωκαν G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G2041 N-ASN εργον G3588 T-DSM τω   N-PRI νεεμια G1519 PREP εις G2344 N-ASM θησαυρον   A-NSM χρυσους G5507 A-APM χιλιους G5357 N-APF φιαλας G4004 N-NUI πεντηκοντα G2532 CONJ και   N-PRI χοθωνωθ G3588 T-GPM των G2409 N-GPM ιερεων G5144 N-NUI τριακοντα
HOT(i) 70 (7:69) ומקצת ראשׁי האבות נתנו למלאכה התרשׁתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשׁים כתנות כהנים שׁלשׁים וחמשׁ מאות׃
IHOT(i) (In English order)
  70 H7117 ומקצת   H7218 ראשׁי of the chief H1 האבות of the fathers H5414 נתנו gave H4399 למלאכה unto the work. H8660 התרשׁתא The Tirshatha H5414 נתן gave H214 לאוצר to the treasure H2091 זהב of gold, H1871 דרכמנים drams H505 אלף a thousand H4219 מזרקות basins, H2572 חמשׁים fifty H3801 כתנות garments. H3548 כהנים priests' H7970 שׁלשׁים and thirty H2568 וחמשׁ five H3967 מאות׃ hundred
Vulgate(i) 70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Clementine_Vulgate(i) 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Wycliffe(i) 70 Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
Coverdale(i) 70 And certayne of the awnciet fathers gaue vnto the worke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousande guldens, fiftie basens, fyue hundreth and thyrtie prestes garmentes.
MSTC(i) 70 And certain of the ancient fathers gave unto the work. Hathirsatha gave to the treasure a thousand drams, fifty basens, five hundred and thirty priests' garments.
Matthew(i) 70 And certayne of the auncyent fathers gaue vnto the worcke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousande drammes, fyfty basens, fyue hundred and thyrtye Priestes garmentes.
Great(i) 70 And certayne of the auncyent fathers gaue vnto the worcke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousand peces of gold, fyftie basens, fyue hundred & thirtye prestes garmentes.
Geneva(i) 70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Bishops(i) 70 And certaine of the auncient fathers gaue vnto the worke: Athirsatha gaue to the treasure a thousand peeces of golde, fiftie basons, fiue hundred and thirtie priestes garmentes
DouayRheims(i) 70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drams of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
KJV(i) 70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
KJV_Cambridge(i) 70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
Thomson(i) 70 As some of the heads of the families had given for the work; to Nehemias, for the treasury, a thousand pieces of gold, fifty cups, and thirty vestures for the priests;
Webster(i) 70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
Brenton(i) 70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments.
Brenton_Greek(i) 70 Καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμίᾳ εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους, φιάλας πεντήκοντα, καὶ χωθωνὼθ τῶν ἱερέων τριάκοντα.
Leeser(i) 70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
YLT(i) 70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
JuliaSmith(i) 70 And from the sum of heads of the fathers they gave for the work. The Tirshatha gave to the treasure gold a thousand drachmas, fifty vases, thirty and five hundred priests' tunics.
Darby(i) 70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests` coats.
ERV(i) 70 And some from among the heads of fathers’ [houses] gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
ASV(i) 70 And some from among the heads of fathers' [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
JPS_ASV_Byz(i) 70 And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
Rotherham(i) 70 And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work,––the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
CLV(i) 70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
BBE(i) 70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
MKJV(i) 70 And some of the chiefs of the fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priest's garments.
LITV(i) 70 And some of the heads of the fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty, basins, five hundred and thirty priests garments.
ECB(i) 70 And a part of the heads of the fathers give to the work: the governor gives the treasure a thousand drachmim of gold, fifty sprinklers, five hundred and thirty coats for the priests;
ACV(i) 70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
WEB(i) 70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
NHEB(i) 70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
AKJV(i) 70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
KJ2000(i) 70 And some of the heads of the fathers’ houses gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
UKJV(i) 70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
TKJU(i) 70 And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
EJ2000(i) 70 And some of the princes of the families gave unto the work. The Tirshatha gave for the treasure one thousand drams of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
CAB(i) 70 And some of the heads of families gave into the treasury to Nehemiah for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments.
LXX2012(i) 70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
NSB(i) 70 Some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave to the store a thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests' robes.
ISV(i) 70 Gifts for the Temple
Some of the heads of the families contributed to the work. The governor contributed 1,000 gold drachmas to the treasury, along with 50 basins, and 530 priestly garments.
LEB(i) 70 Now some from the heads of the families* gave to the work. The governor gave to the storehouse one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priestly tunics.
BSB(i) 70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
MSB(i) 70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
MLV(i) 70 And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand 128-grain weights of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
VIN(i) 70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor contributed 1,000 gold drachmas to the treasury, along with 50 basins, and 530 priestly garments.
Luther1545(i) 70 Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
Luther1912(i) 70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
ELB1871(i) 70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
ELB1905(i) 70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, S. die Anm. zu [1.Chr 29,7] fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
DSV(i) 70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
Giguet(i) 70 Et Néhémias reçut, d’une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d’or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
DarbyFR(i) 70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l'oeuvre. Le Thirshatha donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Martin(i) 70 Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
Segond(i) 70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
SE(i) 70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
ReinaValera(i) 70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
JBS(i) 70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
Albanian(i) 70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
RST(i) 70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Arabic(i) 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
Bulgarian(i) 70 И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Croatian(i) 70 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
BKR(i) 70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Danish(i) 70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
CUV(i) 70 有 些 族 長 為 工 程 捐 助 。 省 長 捐 入 庫 中 的 金 子 一 千 達 利 克 , 碗 五 十 個 , 祭 司 的 禮 服 五 百 三 十 件 。
CUVS(i) 70 冇 些 族 长 为 工 程 捐 助 。 省 长 捐 入 库 中 的 金 子 一 千 达 利 克 , 碗 五 十 个 , 祭 司 的 礼 服 五 百 叁 十 件 。
Esperanto(i) 70 Kelkaj el la cxefoj de patrodomoj donis por la laboroj:la regionestro donis por la trezorejo:mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Finnish(i) 70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
FinnishPR(i) 70 (H7:69) Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
Haitian(i) 70 Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
Hungarian(i) 70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Indonesian(i) 70 Banyak di antara rakyat memberi sumbangan untuk meringankan biaya perbaikan Rumah TUHAN: dari gubernur: 8 kilogram emas, 50 mangkuk upacara, 530 jubah imam; dari para kepala kaum: 168 kilogram emas, 1.250 kilogram perak; dari orang-orang lain: 168 kilogram emas, 140 kilogram perak, 67 jubah imam.
Italian(i) 70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
ItalianRiveduta(i) 70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Korean(i) 70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Lithuanian(i) 70 Kai kurie šeimų vadai aukojo darbui. Tiršata davė tūkstantį drachmų aukso, penkiasdešimt šlakstytuvų, penkis šimtus trisdešimt kunigų apdarų.
PBG(i) 70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Portuguese(i) 70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Norwegian(i) 70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Romanian(i) 70 Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
Ukrainian(i) 70 А частина голів батьківських родів дали на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу дарейків, кропильниць п'ятдесят, священичих шат п'ятсот і тридцять.