Proverbs 10:19-21

ABP_Strongs(i)
  19 G1537 By G4180 many words G3756 you shall not G1628 flee from G266 sin; G5339 but in the sparing G1161   G5491 of your lips G3540.1 you will be intelligent. G1510.8.2  
  20 G696 [3 is silver G4448 4being purified G1100 1 The tongue G1342 2of the just]; G2588 but the heart G1161   G765 of the impious G1587 shall fail.
  21 G5491 The lips G1342 of just ones G1987 have knowledge of G5308 high things; G3588 but the G1161   G878 fools G1722 [2with G1729.1 3lack G5053 1come to an end].
ABP_GRK(i)
  19 G1537 εκ G4180 πολυλογίας G3756 ουκ G1628 εκφεύξη G266 αμαρτίαν G5339 φειδόμενος δε G1161   G5491 χειλέων G3540.1 νοήμων έση G1510.8.2  
  20 G696 άργυρος G4448 πεπυρωμένος G1100 γλώσσα G1342 δικαίου G2588 καρδία δε G1161   G765 ασεβούς G1587 εκλείψει
  21 G5491 χείλη G1342 δικαίων G1987 επίσταται G5308 υψηλά G3588 οι δε G1161   G878 άφρονες G1722 εν G1729.1 ενδεία G5053 τελευτώσιν
LXX_WH(i)
    19 G1537 PREP εκ G4180 N-GSF πολυλογιας G3364 ADV ουκ G1628 V-FMI-2S εκφευξη G266 N-ASF αμαρτιαν G5339 V-PMPNS φειδομενος G1161 PRT δε G5491 N-GPN χειλεων   A-NSM νοημων G1510 V-FMI-2S εση
    20 G696 N-NSM αργυρος G4448 V-RPPNS πεπυρωμενος G1100 N-NSF γλωσσα G1342 A-GSM δικαιου G2588 N-NSF καρδια G1161 PRT δε G765 A-GSM ασεβους G1587 V-FAI-3S εκλειψει
    21 G5491 N-NPN χειλη G1342 A-GPM δικαιων   V-PMI-3S επισταται G5308 A-APN υψηλα G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G878 A-NPM αφρονες G1722 PREP εν   N-DSF ενδεια G5053 V-PAI-3P τελευτωσιν
HOT(i) 19 ברב דברים לא יחדל פשׁע וחשׂך שׂפתיו משׂכיל׃ 20 כסף נבחר לשׁון צדיק לב רשׁעים כמעט׃ 21 שׂפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H7230 ברב In the multitude H1697 דברים of words H3808 לא not H2308 יחדל there wanteth H6588 פשׁע sin: H2820 וחשׂך but he that refraineth H8193 שׂפתיו his lips H7919 משׂכיל׃ wise.
  20 H3701 כסף silver: H977 נבחר choice H3956 לשׁון The tongue H6662 צדיק of the just H3820 לב the heart H7563 רשׁעים of the wicked H4592 כמעט׃ little worth.
  21 H8193 שׂפתי The lips H6662 צדיק of the righteous H7462 ירעו feed H7227 רבים many: H191 ואוילים but fools H2638 בחסר for want H3820 לב of wisdom. H4191 ימותו׃ die
Vulgate(i) 19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est 20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo 21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
Clementine_Vulgate(i) 19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est. 20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo. 21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]
Wycliffe(i) 19 Synne schal not faile in myche spekyng; but he that mesurith hise lippis, is moost prudent. 20 Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt. 21 The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte.
Coverdale(i) 19 Where moch bablinge is, there must nedes be offence: he that refrayneth his lippes, is wysest of all. 20 An innocent tonge is a noble treasure, but the herte of the vngodly is nothinge worth. 21 The lippes of the rightuous fede a whole multitude, but fooles shal dye in their owne foly.
MSTC(i) 19 Where much babbling is, there must needs be offense; he that refraineth his lips is wisest of all. 20 An innocent tongue is a noble treasure; but the heart of the ungodly is nothing worth. 21 The lips of the righteous feed a whole multitude; but fools shall die in their own folly.
Matthew(i) 19 Where much babling is, ther must nedes be offence: he that refraineth his lippes is wisest of all. 20 An innocent tong is a noble treasure, but the hert of the vngodly is nothynge worthe. 21 The lyppes of the rightuous fed a whole multitude, but foles shal die in their owne folye.
Great(i) 19 Where moch bablynge is, there must nedes be offence: and he that refrayneth his lyppes, is wyse. 20 An innocent tonge is a noble treasure, but the herte of the vngodly is nothynge worth. 21 The lyppes of the ryghteous sede a whole multitude, but foles shall dye in their awne folye.
Geneva(i) 19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise. 20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth. 21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Bishops(i) 19 Where much babblyng is, there must needes be offence: and he that refrayneth his lippes, is wyse 20 The tongue of the iust man is as tried siluer: but the heart of the vngodly is a thyng of naught 21 The lippes of the ryghteous feede a whole multitude: but fooles shall dye in their owne follie
DouayRheims(i) 19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips, is most wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth. 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
KJV(i) 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
KJV_Cambridge(i) 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Thomson(i) 19 In speaking much thou canst not avoid sin; but if thou art sparing of thy lips, thou wilt be wise. 20 The tongue of the righteous is tried silver; but the heart of the wicked will not stand the test. 21 The lips of the righteous are skilled in things lofty; but those devoid of understanding die of want.
Webster(i) 19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Brenton(i) 19 By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent. 20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime truths: but the foolish die in want.
Brenton_Greek(i) 19 Ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν, φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ. 20 Ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου, καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει. 21 Χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλὰ, οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν.
Leeser(i) 19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent. 20 Like choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
YLT(i) 19 In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips is wise.
20 The tongue of the righteous is chosen silver, The heart of the wicked—as a little thing. 21 The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
JuliaSmith(i) 19 In the multitude of words transgression shall not cease: and he withholding his lips is prudent 20 The tongue of the just is choice silver: the heart of the unjust is as little. 21 The lips of the just one shall feed many: and fools in wanting heart, shall die.
Darby(i) 19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
ERV(i) 19 In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
ASV(i) 19 In the multitude of words there wanteth not transgression;
But he that refraineth his lips doeth wisely. 20 The tongue of the righteous is [as] choice silver:
The heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many;
But the foolish die for lack of understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
Rotherham(i) 19 In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small. 21 The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
CLV(i) 19 In the multiplying of words, transgression does not halt, Yet he who keeps back his lips is intelligent." 20 Choice silver is the tongue of the righteous one; The heart wisdom of the wicked is of little value. 21 The lips of the righteous, they shepherd many, Yet the foolish die from lack of heart wisdom."
BBE(i) 19 Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. 20 The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. 21 The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
MKJV(i) 19 In the multitude of words, sin is not lacking; but he who holds back his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom.
LITV(i) 19 In the abundance of words transgression does not cease, but one restraining his lips is prudent. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is as a little. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of heart.
ECB(i) 19 In the abundance of words, rebellion ceases not; and he who spares his lips, comprehends. 20 The tongue of the just is as choice silver; the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the just befriend many; and fools die for lack of heart.
ACV(i) 19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely. 20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth. 21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
WEB(i) 19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
NHEB(i) 19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
AKJV(i) 19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
KJ2000(i) 19 In the multitude of words there lacks not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
UKJV(i) 19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
TKJU(i) 19 In the multitude of words sin is not lacking: But he that refrains his lips is wise. 20 The tongue of the just is as choice silver: The heart of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many: But fools die for lack of wisdom.
EJ2000(i) 19 ¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise. 20The tongue of the just is as choice silver, but the understanding {Heb. heart} of the wicked is worth little. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
CAB(i) 19 By a multitude of words you shall not escape sin, but if you refrain your lips you will be prudent. 20 The tongue of the just is choice silver, but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime truths, but the foolish die in want.
LXX2012(i) 19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent. 20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail. 21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
NSB(i) 19 Sin does not hide from a multitude of words. The wise controls his lips. 20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many. Fools die for lack of understanding.
ISV(i) 19 Transgression is at work where people talk too much, but anyone who holds his tongue is prudent. 20 What the righteous person says is like precious silver; the thoughts of the wicked are compared to small things. 21 What the righteous person says nourishes many, but fools die because they lack discerning hearts.
LEB(i) 19 In many words, transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent. 20 Choice silver is a tongue of righteousness, a heart* of wickedness is of little worth.* 21 Lips of righteousness feed many, but fools die for lack of sense.*
BSB(i) 19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
MSB(i) 19 When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth. 21 The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
MLV(i) 19 Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little.
21 The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
VIN(i) 19 In the multitude of words, sin is not lacking; but he who holds back his lips is wise. 20 The tongue of the righteous is like choice silver; the heart of the wicked is of little worth. 21 The lips of the righteous feed many; but fools die for lack of wisdom.
Luther1545(i) 19 Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. 20 Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts. 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
Luther1912(i) 19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. 20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts. 21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
ELB1871(i) 19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll. 20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
ELB1905(i) 19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll. 20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
DSV(i) 19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig. 20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard. 21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Giguet(i) 19 ¶ Par la multitude des paroles, tu n’éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage. 20 ¶ La langue du juste est de l’argent pur; mais le cœur de l’impie est sans valeur. 21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l’indigence.
DarbyFR(i) 19
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage. 20
La langue du juste est de l'argent choisi, le coeur des méchants est peu de chose. 21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
Martin(i) 19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent. 20 La langue du juste est un argent choisi; mais le coeur des méchants est bien peu de chose. 21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Segond(i) 19 Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent. 20 La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose. 21 Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Segond_Strongs(i)
  19 H1697 ¶ Celui qui parle H7230 beaucoup H2308 ne manque H8799   H6588 pas de pécher H2820 , Mais celui qui retient H8802   H8193 ses lèvres H7919 est un homme prudent H8688  .
  20 H3956 ¶ La langue H6662 du juste H3701 est un argent H977 de choix H8737   H3820  ; Le cœur H7563 des méchants H4592 est peu de chose.
  21 H8193 Les lèvres H6662 du juste H7462 dirigent H8799   H7227 beaucoup H191 d’hommes, Et les insensés H4191 meurent H8799   H2638 par défaut H3820 de raison.
SE(i) 19 En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente. 20 Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón) de los impíos es como nada. 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
ReinaValera(i) 19 En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente. 20 Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada. 21 Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
JBS(i) 19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente. 20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento {Heb. corazón} de los impíos vale poco. 21 Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Albanian(i) 19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë. 20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak. 21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
RST(i) 19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен. 20 Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество. 21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Arabic(i) 19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. 20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.
Bulgarian(i) 19 В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен. 20 Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо. 21 Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
Croatian(i) 19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je. 20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi. 21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
BKR(i) 19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest. 20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí. 21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Danish(i) 19 Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog. 20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd. 21 Den retfærdige: Læber nære mange; men ved de uforstandige dø Daarer.
CUV(i) 19 多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。 20 義 人 的 舌 乃 似 高 銀 ; 惡 人 的 心 所 值 無 幾 。 21 義 人 的 口 教 養 多 人 ; 愚 昧 人 因 無 知 而 死 亡 。
CUVS(i) 19 多 言 多 语 难 免 冇 过 ; 禁 止 嘴 唇 是 冇 智 慧 。 20 义 人 的 舌 乃 似 高 银 ; 恶 人 的 心 所 值 无 几 。 21 义 人 的 口 教 养 多 人 ; 愚 昧 人 因 无 知 而 死 亡 。
Esperanto(i) 19 CXe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas sagxa. 20 La lango de piulo estas plej bonspeca argxento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio. 21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsagxuloj mortas pro manko de sagxo.
Finnish(i) 19 Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen. 20 Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään. 21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
FinnishPR(i) 19 Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava. 20 Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen. 21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
Haitian(i) 19 Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen. 20 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen. 21 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
Hungarian(i) 19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes. 20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ. 21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
Indonesian(i) 19 Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana. 20 Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti. 21 Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
Italian(i) 19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente. 20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa. 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
ItalianRiveduta(i) 19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. 20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco. 21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
Korean(i) 19 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라 20 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라 21 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
Lithuanian(i) 19 Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas. 20 Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta. 21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
PBG(i) 19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest. 20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi. 21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Portuguese(i) 19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. 20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. 21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Romanian(i) 19 Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. - 20 Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. - 21 Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
Ukrainian(i) 19 Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний. 20 Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний. 21 Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.