1 Chronicles 29:2-3

ABP_Strongs(i)
  2 G2532 And G1473 I G2596 according to G3956 all G3588   G1411 my power G1473   G2090 have prepared G1519 for G3588 the G3624 house G3588   G2316 of my God -- G1473   G3588 the G5553 gold G1519 for G5553 a gold thing, G2532 and G3588 the G694 silver G1519 for G694 a silver thing, G2532 and G3588 the G5475 brass G1519 for G5475 a brass thing, G2532 and G3588 the G4604 iron G1519 for G4604 an iron thing, G2532 and G3586 wood G1519 for G3586 a wood thing, G2532 and G3037 [2stones G3689.1 1onyx], G2532 and G4138.1 fullness G3037 [2stones G4185 1of very costly], G2532 and G4164 colored, G2532 and G3956 every G3037 [2stone G5093 1valuable], G2532 and G3037 stones G* of Paros G1519 in G4128 multitude.
  3 G2532 And G2089 still, G1722 because of G3588   G2106 my favoring G1473   G1722 to G3624 the house G2316 of my God, G1473   G1510.2.3 there is G1473 to me G3739 [4which G4046 5I procured G5553 1gold G2532 2and G694 3silver]; G2532 and G2400 behold, G1325 I give it G1519 for G3588 the G3624 house G2316 of my God, G1473   G1519 for G5311 above G1623 and outside G3739 what G2090 I prepared G1519 for G3588 the G3624 house G3588 of the G39 holy place --
ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G1473 εγώ G2596 κατά G3956 πάσαν G3588 την G1411 δύναμίν μου G1473   G2090 ητοίμακα G1519 εις G3588 τον G3624 οίκον G3588 του G2316 θεού μου G1473   G3588 το G5553 χρυσίον G1519 εις G5553 χρυσίον G2532 και G3588 το G694 αργύριον G1519 εις G694 αργύριον G2532 και G3588 τον G5475 χαλκόν G1519 εις G5475 χαλκόν G2532 και G3588 τον G4604 σίδηρον G1519 εις G4604 σίδηρον G2532 και G3586 ξύλα G1519 εις G3586 ξύλα G2532 και G3037 λίθους G3689.1 όνυχος G2532 και G4138.1 πληρώσεως G3037 λίθους G4185 πολυτελείς G2532 και G4164 ποικίλους G2532 και G3956 πάντα G3037 λίθον G5093 τίμιον G2532 και G3037 λίθους G* Παρίους G1519 εις G4128 πλήθος
  3 G2532 και G2089 έτι G1722 εν G3588 τω G2106 ευδοκήσαί με G1473   G1722 εις G3624 οίκον G2316 θεού μου G1473   G1510.2.3 έστι G1473 μοι G3739 ο G4046 περιπεποίημαι G5553 χρυσίον G2532 και G694 αργύριον G2532 και G2400 ιδού G1325 δέδωκα G1519 εις G3588 τον G3624 οίκον G2316 θεού μου G1473   G1519 εις G5311 ύψος G1623 εκτός G3739 ων G2090 ητοίμασα G1519 εις G3588 τον G3624 οίκον G3588 τον G39 άγιον
LXX_WH(i)
    2 G2596 PREP κατα G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1411 N-ASF δυναμιν G2090 V-RAI-1S ητοιμακα G1519 PREP εις G3624 N-ASM οικον G2316 N-GSM θεου G1473 P-GS μου G5553 N-ASN χρυσιον G694 N-ASN αργυριον G5475 N-ASM χαλκον G4604 N-ASM σιδηρον G3586 N-APN ξυλα G3037 N-APM λιθους   A-APM σοομ G2532 CONJ και   N-GSF πληρωσεως G2532 CONJ και G3037 N-APM λιθους G4185 A-APM πολυτελεις G2532 CONJ και G4164 A-APM ποικιλους G2532 CONJ και G3956 A-ASM παντα G3037 N-ASM λιθον G5093 A-ASM τιμιον G2532 CONJ και   N-ASM παριον G4183 A-ASM πολυν
    3 G2532 CONJ και G2089 ADV ετι G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2106 V-AAN ευδοκησαι G1473 P-AS με G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G2316 N-GSM θεου G1473 P-GS μου G1510 V-PAI-3S εστιν G1473 P-DS μοι G3739 R-ASN ο   V-RMI-1S περιπεποιημαι G5553 N-ASN χρυσιον G2532 CONJ και G694 N-ASN αργυριον G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G1325 V-RAI-1S δεδωκα G1519 PREP εις G3624 N-ASM οικον G2316 N-GSM θεου G1473 P-GS μου G1519 PREP εις G5311 N-ASN υψος G1622 PREP εκτος G3739 R-GPM ων G2090 V-RAI-1S ητοιμακα G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G3624 N-ASM οικον G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων
HOT(i) 2 וככל כחי הכינותי לבית אלהי הזהב לזהב והכסף לכסף והנחשׁת לנחשׁת הברזל לברזל והעצים לעצים אבני שׁהם ומלואים אבני פוך ורקמה וכל אבן יקרה ואבני שׁישׁ לרב׃ 3 ועוד ברצותי בבית אלהי ישׁ לי סגלה זהב וכסף נתתי לבית אלהי למעלה מכל הכינותי לבית הקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3605 וככל with all H3581 כחי my might H3559 הכינותי Now I have prepared H1004 לבית for the house H430 אלהי of my God H2091 הזהב the gold H2091 לזהב for of gold, H3701 והכסף and the silver H3701 לכסף for of silver, H5178 והנחשׁת and the brass H5178 לנחשׁת for of brass, H1270 הברזל the iron H1270 לברזל for of iron, H6086 והעצים and wood H6086 לעצים for of wood; H68 אבני stones, H7718 שׁהם onyx H4394 ומלואים and to be set, H68 אבני stones, H6320 פוך glistering H7553 ורקמה and of divers colors, H3605 וכל and all manner H68 אבן stones, H3368 יקרה of precious H68 ואבני stones H7893 שׁישׁ and marble H7230 לרב׃ in abundance.
  3 H5750 ועוד Moreover, H7521 ברצותי because I have set my affection H1004 בבית to the house H430 אלהי of my God, H3426 ישׁ I have H5459 לי סגלה of mine own proper good, H2091 זהב of gold H3701 וכסף and silver, H5414 נתתי I have given H1004 לבית to the house H430 אלהי of my God, H4605 למעלה over H3605 מכל and above all H3559 הכינותי that I have prepared H1004 לבית house, H6944 הקדשׁ׃ for the holy
new(i)
  2 H3559 [H8689] Now I have prepared H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for things to be made of gold, H3701 and the silver H3701 for things of silver, H5178 and the brass H5178 for things of brass, H1270 the iron H1270 for things of iron, H6086 and wood H6086 for things of wood; H7718 onyx H68 stones, H4394 and stones to be set, H6320 glittering H68 stones, H7553 and of various colours, H3368 and all manner of precious H68 stones, H7893 and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 [H8800] Moreover, because I have set my affection H1004 to the house H430 of my God, H3426 I have H5459 of my own possessions, H2091 of gold H3701 and silver, H5414 [H8804] which I have given H1004 to the house H430 of my God, H4605 over and above H3559 [H8689] all that I have prepared H6944 for the holy H1004 house,
Vulgate(i) 2 ego autem totis viribus meis praeparavi inpensas domus Dei mei aurum ad vasa aurea et argentum in argentea aes in aenea ferrum in ferrea lignum ad lignea lapides onychinos et quasi stibinos et diversorum colorum omnem pretiosum lapidem et marmor parium abundantissime 3 et super haec quae obtuli in domum Dei mei de peculio meo aurum et argentum do in templum Dei mei exceptis his quae paravi in aedem sanctam
Clementine_Vulgate(i) 2 Ego autem totis viribus meis præparavi impensas domus Dei mei. Aurum ad vasa aurea, et argentum in argentea, æs in ænea, ferrum in ferrea, ligna ad lignea: et lapides onychinos, et quasi stibinos, et diversorum colorum, omnemque pretiosum lapidem, et marmor Parium abundantissime: 3 et super hæc quæ obtuli in domum Dei mei de peculio meo aurum et argentum, do in templum Dei mei, exceptis his quæ præparavi in ædem sanctam.
Wycliffe(i) 2 Sotheli Y in alle my myytis haue maad redi the costis of the hows of my God; gold to goldun vessels, siluer in to siluerne vessels, bras in to brasun vessels, irun in to irun vessels, tre in to trenun vessels, onychyn stonys, and stonys as of the colour of wymmens oynement, and ech precious stoon of dyuerse colouris, and marbil of dyuerse colouris, most plenteuously. 3 And ouer these thingis Y yyue gold and siluer in to the temple of my God, whiche Y offride of my propir catel in to the hows of my God, outakun these thingis whiche Y made redi in to the hooli hows,
Coverdale(i) 2 Yet haue I after all my abilite prepared vnto the house of God, golde for the vessels of golde, syluer for them of syluer, brasse for them of brasse, yron for the of yron, wod for them of wod, Onix stones, set Rubyes, & stones of dyuerse coloures, & all precious stones, & Marble stones in multitude. 3 Besydes this, for the good wyl yt I haue to the house of God,
MSTC(i) 2 Moreover, I have prepared with all my might for the house of God: gold for things of gold, and silver for things of silver, brass for things of brass, iron for things of iron, and wood for things of wood: and onyx stones, set stones, and of other gay stones, and all manner of precious stones, and of marble great abundance. 3 And yet because I have lust to the house of my God, I have several gold and silver which I give to the house of my God above all I have prepared for the holy house:
Matthew(i) 2 Moreouer I haue prepared with al my myghte for the house of God, golde for thynges of goulde, and syluer for thynges of syluer, brasse for thynges of brasse, yron for thynges of yron, and wood for thynges of wood: & onykes stones, set stones, and of other gay stones, and all maner of precyouse stones, and of marbre great aboundaunce. 3 And yet because I haue luste to the house of my God: I haue seuerall goulde and syluer which I geue to the house of my God aboue all I haue prepared for the holye house:
Great(i) 2 Moreouer, I haue prepared wt all my myghte for the house of God: golde for vessels of golde, syluer fer them of syluer, brasse for thynges of brasse, yron for thynges of yron, & wood for thynges of wood: and onix stones, and stones to be sett, glystringe stones and of diuerse coloure, and all maner of preciouse stones, and marble stones in great aboundance. 3 And because I haue lust to the house of my God:
Geneva(i) 2 Now I haue prepared with all my power for the house of my God, golde for vessels of golde, and siluer for them of siluer, and brasse for things of brasse, yron for things of yron, and wood for things of wood, and onix stones, and stones to be set, and carbuncle stones and of diuers colours, and all precious stones, and marble stones in aboundance. 3 Moreouer, because I haue delite in the house of my God, I haue of mine owne golde and siluer, which I haue giuen to the house of my God, beside all that I haue prepared for the house of the Sanctuarie,
Bishops(i) 2 Moreouer, I haue prepared with all my might for the house of my God, golde for vessels of golde, siluer for them of siluer, brasse for thinges of brasse, iron for thinges of iron, & wood for thynges of wood, and onix stones, and stones to be set, glistering stones, and of diuers colours, & al maner of precious stones, & marble stones in great aboundaunce 3 And because I haue lust to the house of my God, I haue of myne owne proper good of golde and siluer which I haue geuen to the house of my God, beside all that I haue prepared for the holy house
DouayRheims(i) 2 And I with all my ability have prepared the expenses for the house of my God. Gold for vessels of gold, and silver for vessels of silver, brass for things of brass, iron for things of iron, wood for things of wood: and onyx stones, and stones like alabaster, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble of Paros in great abundance. 3 Now over and above the things which I have offered into the house of my God I give of my own proper goods, gold and silver for the temple of my God, beside what things I have prepared for the holy house.
KJV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.
KJV_Cambridge(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
KJV_Strongs(i)
  2 H3559 Now I have prepared [H8689]   H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for things to be made of gold H3701 , and the silver H3701 for things of silver H5178 , and the brass H5178 for things of brass H1270 , the iron H1270 for things of iron H6086 , and wood H6086 for things of wood H7718 ; onyx H68 stones H4394 , and stones to be set H6320 , glistering H68 stones H7553 , and of divers colours H3368 , and all manner of precious H68 stones H7893 , and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 Moreover, because I have set my affection [H8800]   H1004 to the house H430 of my God H3426 , I have H5459 of mine own proper good H2091 , of gold H3701 and silver H5414 , which I have given [H8804]   H1004 to the house H430 of my God H4605 , over and above H3559 all that I have prepared [H8689]   H6944 for the holy H1004 house,
Thomson(i) 2 According to my utmost ability I have provided for the house of my God, gold, silver, brass, iron, wood, stones of Soam, and stones to be set, precious and variegated, every kind of precious stones, and Parian marble in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection on the house of my God, the gold and silver which I kept for myself, behold this I have given for the house of my God, over and above what I provided for the house of the Holies;
Webster(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to he made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx-stones, and stones to be set, glittering stones, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of my own possessions, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
Webster_Strongs(i)
  2 H3559 [H8689] Now I have prepared H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for things to be made of gold H3701 , and the silver H3701 for things of silver H5178 , and the brass H5178 for things of brass H1270 , the iron H1270 for things of iron H6086 , and wood H6086 for things of wood H7718 ; onyx H68 stones H4394 , and stones to be set H6320 , glittering H68 stones H7553 , and of various colours H3368 , and all manner of precious H68 stones H7893 , and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 [H8800] Moreover, because I have set my affection H1004 to the house H430 of my God H3426 , I have H5459 of my own possessions H2091 , of gold H3701 and silver H5414 [H8804] , which I have given H1004 to the house H430 of my God H4605 , over and above H3559 [H8689] all that I have prepared H6944 for the holy H1004 house,
Brenton(i) 2 I have prepared according to all my might for the house of my God gold, silver, brass, iron, wood, onyx stones, and costly and variegated stones for setting, and every precious stone, and much Parian marble. 3 And still farther, because I took pleasure in the house of my God, I have gold and silver which I have procured for myself, and, behold, I have given them to the house of my God over and above, beyond what I have prepared for the holy house.
Brenton_Greek(i) 2 Κατὰ πᾶσαν τὴν δύναμιν ἡτοίμακα εἰς οἶκον Θεοῦ μου χρυσίον, ἀργύριον, χαλκὸν, σίδηρον, ξύλα, λίθους σοὰμ, καὶ πληρώσεως λίθους πολυτελεῖς καὶ ποικίλους, καὶ πάντα λίθον τίμιον, καὶ Πάριον πολύν. 3 Καὶ ἔτι ἐν τῷ εὐδοκῆσαί με ἐν οἴκῳ Θεοῦ μου, ἔστι μοι ὃ περιπεποίημαι χρυσίον καὶ ἀργύριον, καὶ ἰδοὺ δέδωκα εἰς οἶκον Θεοῦ μου εἰς ὕψος, ἐκτὸς ὧν ἡτοίμακα εἰς τὸν οἶκον τῶν ἁγίων,
Leeser(i) 2 But with all my might have I made ready for the house of my God, the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the copper for the things of copper, the iron for the things of iron, and the wood for the things of wood, onyx stones, and stones to be set, bright stones, and stones of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection on the house of my God, have I acquired as my own property gold and silver; and this have I given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house:
YLT(i) 2 and with all my power I have prepared for the house of my God, the gold for things of gold, and the silver for those of silver, and the brass for those of brass, the iron for those of iron, and the wood for those of wood, shoham stones, and settings, and stones of painting and of diverse colours, and all kinds of precious stone, and stones of white marble, in abundance. 3 `And again, because of my delighting in the house of my God, the substance I have—a peculiar treasure of gold and silver—I have given for the house of my God, even over and above all I have prepared for the house of the sanctuary:
JuliaSmith(i) 2 And with all my power I prepared for the house of my God, gold for gold, and silver for silver, and brass for brass, and iron for iron, woods for woods, and stones of onyx, and the fillings up, and stones of paint and of variegation, and every precious stone, and stones of white marble for multitude. 3 And yet in my delighting in the house of my God, there is to me property of gold and silver I gave to the house of my God, to above from all I prepared for the holy house,
Darby(i) 2 And I have prepared according to all my power for the house of my God gold for [things of] gold, and silver for [things of] silver, and brass for [things of] brass, iron for [things of] iron, and wood for [things of] wood; onyx stones, and [stones] to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and white marble in abundance. 3 And moreover, in my affection for the house of my God I have given of my own property of gold and silver, for the house of my God, over and above all that I have prepared for the house of the sanctuary:
ERV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the [things of] gold, and the silver for the [things of] silver, and the brass for the [things of] brass, the iron for the [things of] iron, and wood for the [things of] wood; onyx stones, and [stones] to be set, stones for inlaid work, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover also, because I have set my affection to the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house;
ASV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the [things of] gold, and the silver for the [things of] silver, and the brass for the [things of] brass, the iron for the [things of] iron, and wood for the [things of] wood; onyx stones, and [stones] to be set, stones for inlaid work, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
ASV_Strongs(i)
  2 H3559 Now I have prepared H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for the things of gold, H3701 and the silver H3701 for the things of silver, H5178 and the brass H5178 for the things of brass, H1270 the iron H1270 for the things of iron, H6086 and wood H6086 for the things of wood; H7718 onyx H68 stones, H68 and stones H4394 to be set, H68 stones H7553 for inlaid work, and of divers colors, H3368 and all manner of precious H68 stones, H7893 and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 Moreover also, because I have set my affection H1004 on the house H430 of my God, H3426 seeing that I have H5459 a treasure H2091 of mine own of gold H3701 and silver, H5414 I give H1004 it unto the house H430 of my God, H4605 over and above H3559 all that I have prepared H6944 for the holy H1004 house,
JPS_ASV_Byz(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of mine own of gold and silver, I give it unto the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
Rotherham(i) 2 And, with all my might, have I made preparation for the house of my God, the gold for the gold, and the silver for the silver, and the bronze for the bronze, the iron for the iron, and the wood for the wood,––and beryl stones and settings, stones coloured and particoloured, and all manner of precious stones and stones of white marble, in abundance. 3 And yet further, because of my delighting in the house of my God, having a treasure of mine own in gold and silver, I have given for the house of my God, above and beyond all that I have prepared for the holy house:
CLV(i) 2 and with all my power I have prepared for the house of my Elohim, the gold for [things of] gold, and the silver for [those of] silver, and the brass for [those of] brass, the iron for [those of] iron, and the wood for [those of] wood, shoham stones, and settings, and stones of painting and of diverse colors, and all [kinds of] precious stone, and stones of white marble, in abundance. 3 `And again, because of my delighting in the house of my Elohim, the substance I have--a peculiar treasure of gold and silver--I have given for the house of my Elohim, even over and above all I have prepared for the house of the sanctuary.
BBE(i) 2 Now as far as I am able, I have made ready what is needed for the house of my God; the gold for the things of gold, and the silver for the silver things, and the brass for the brass things, iron for the things of iron, and wood for the things of wood; beryls and jewels to be framed, and stones of different colours for ornament; all sorts of stones of great price, and polished building-stone, as much as is needed and more. 3 And because this house of God is dear to me, I give my private store of gold and silver to the house of my God, in addition to all I have got ready for the holy house;
MKJV(i) 2 And I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things of gold, and the silver for things of silver, and the bronze for things of bronze, the iron for things of iron, and wood for things of wood, onyx stones, and stones to be set, and also stones of antimony, and stones of many colors, and every precious stone, and stones of alabaster, in abundance. 3 And also, because I have delighted in the house of my God, out of my own treasure of gold and silver I have given to the house of my God over and above all that I have prepared for the holy house,
LITV(i) 2 And with all my power I have prepared for the house of my God, the gold for things of gold, and the silver for silver, and the bronze for bronze, the iron for iron things, and the wood for wood, onyx stones, and settings, and also stones of antimony and of different colors, and every precious stone, and stones of alabaster, in abundance. 3 And also, because I delighted in the house of my God, I have treasure of gold and silver which I give for the house of my God, even more than all that I have prepared for the house of the sanctuary:
ECB(i) 2 and with all my force I prepared for the house of my Elohim: gold for the gold; silver for the silver; copper for the copper; iron for the iron; timber for the timber; onyx stones and fillings; stibium stones and of embroidery; and all manner of precious stones and marble stones in abundance. 3 And again, because I am pleased in the house of my Elohim, I have of my own peculiar treasure - of gold and silver, which I give to the house of my Elohim over and above all I prepared for the holy house:
ACV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, onyx stones, and stones to be set, stones for inlaid work, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God over and above all that I have prepared for the holy house,
WEB(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, the bronze for the things of bronze, iron for the things of iron, and wood for the things of wood; also onyx stones, stones to be set, stones for inlaid work, of various colors, all kinds of precious stones, and marble stones in abundance. 3 In addition, because I have set my affection on the house of my God, since I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
WEB_Strongs(i)
  2 H3559 Now I have prepared H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for the things of gold, H3701 and the silver H3701 for the things of silver, H5178 and the brass H5178 for the things of brass, H1270 the iron H1270 for the things of iron, H6086 and wood H6086 for the things of wood; H7718 onyx H68 stones, H68 and stones H4394 to be set, H68 stones H7553 for inlaid work, and of various colors, H3368 and all kinds of precious H68 stones, H7893 and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 In addition, because I have set my affection H1004 on the house H430 of my God, H3426 since I have H5459 a treasure H2091 of my own of gold H3701 and silver, H5414 I give H1004 it to the house H430 of my God, H4605 over and above H3559 all that I have prepared H6944 for the holy H1004 house,
NHEB(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, stones for inlaid work, and of various colors, and all kinds of precious stones, and marble stones in abundance. 3 In addition, because I have set my affection on the house of my God, since I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
AKJV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of divers colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of my own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.
AKJV_Strongs(i)
  2 H3559 Now I have prepared H3605 with all H3581 my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for things to be made of gold, H3701 and the silver H3701 for things of silver, H5178 and the brass H5178 for things of brass, H1270 the iron H1270 for things of iron, H6086 and wood H6086 for things of wood; H7718 onyx H68 stones, H68 and stones H4394 to be set, H6320 glistering H68 stones, H7553 and of divers H7553 colors, H3605 and all H3368 manner of precious H68 stones, H7893 and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H5750 Moreover, H7521 because I have set my affection H1004 to the house H430 of my God, H3426 I have H5459 of my own proper H2091 good, of gold H3701 and silver, H5414 which I have given H1004 to the house H430 of my God, H5921 over H4605 and above H3605 all H3559 that I have prepared H6944 for the holy H1004 house.
KJ2000(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the bronze for things of bronze, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistening stones, and of various colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have of my own things, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
UKJV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, flashing stones, and of divers colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.
TKJU(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for things to be made of gold, and the silver for things of silver, and the brass for things of brass, the iron for things of iron, and wood for things of wood; onyx stones, and stones to be set, glistering stones, and of diverse colors, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of my own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house.
CKJV_Strongs(i)
  2 H3559 Now I have prepared H3581 with all my might H1004 for the house H430 of my God H2091 the gold H2091 for things to be made of gold, H3701 and the silver H3701 for things of silver, H5178 and the brass H5178 for things of brass, H1270 the iron H1270 for things of iron, H6086 and wood H6086 for things of wood; H7718 onyx H68 stones, H4394 and stones to be set, H6320 glistering H68 stones, H7553 and of various colors, H3368 and all manner of precious H68 stones, H7893 and marble H68 stones H7230 in abundance.
  3 H7521 Moreover, because I have set my affection H1004 to the house H430 of my God, H3426 I have H5459 of my own proper goods, H2091 of gold H3701 and silver, H5414 which I have given H1004 to the house H430 of my God, H4605 over and above H3559 all that I have prepared H6944 for the holy H1004 house,
EJ2000(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God, gold for the things of gold, and silver for the things of silver, and brass for the things of brass, and iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, black stones and of different colours, and all manner of precious stones, and marble stones in abundance. 3 Moreover, because I have my delight in the house of my God, I have in my own treasury, gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the house of the sanctuary:
CAB(i) 2 I have prepared according to all my might for the house of my God, gold, silver, bronze, iron, wood, onyx stones, and costly and variegated stones for setting, and every precious stone, and much Parian marble. 3 Moreover, because I took pleasure in the house of my God, I have gold and silver which I have procured for myself, and behold, I have given them to the house of my God over and above, beyond what I have prepared for the holy house.
LXX2012(i) 2 I have prepared according to all [my] might for the house of my God gold, silver, brass, iron, wood, onyx stones, and costly and variegated stones for setting, and every precious stone, and much Parian [marble]. 3 And still farther, because I took pleasure in the house of my God, I have gold and silver which I have procured for myself, and, behold, I have given them to the house of my God over and above, beyond what I have prepared for the holy house.
NSB(i) 2 »I have made every effort to prepare materials for the Temple: gold, silver, bronze, iron, timber, precious stones and gems, stones for mosaics, and quantities of marble. 3 »Over and above all this that I have provided, I have given silver and gold from my personal property because of my love for God’s Temple.
ISV(i) 2 To the extent that I have been able to do so, I have provided supplies for the Temple of my God, including gold for what is to be made of gold, silver for what is to be made of silver, bronze for what is to be made of bronze, iron for what is to be made of iron, wood for what is to be made of wood, and great quantities of onyx, precious stones, antimony, colored stones, all types of other semi-precious stones, and plenty of marble.
3 “In addition to everything that I have supplied for the Temple, it pleases me to provide my own treasure of gold and silver, so because of my love for the Temple of my God I hereby give to the Temple of my God the following:
LEB(i) 2 So I have provided for the house of my God according to all my strength, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and the wood for the things of wood, along with an abundance of onyx stones, stones for settings, stones of turquoise, and variegated stones, and all kinds of precious stones and alabaster stones. 3 And moreover, with respect to my provisions for the house of my God I have a treasure of gold and silver that I have given to the house of my God above all that I have provided for the holy house:
BSB(i) 2 Now with all my ability I have made provision for the house of my God—gold for the gold articles, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron, and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, all kinds of precious stones, and slabs of marble—all in abundance. 3 Moreover, because of my delight in the house of my God, I now give for it my personal treasures of gold and silver, over and above all that I have provided for this holy temple:
MSB(i) 2 Now with all my ability I have made provision for the house of my God—gold for the gold articles, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron, and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, all kinds of precious stones, and slabs of marble—all in abundance. 3 Moreover, because of my delight in the house of my God, I now give for it my personal treasures of gold and silver, over and above all that I have provided for this holy temple:
MLV(i) 2 Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold and the silver for the things of silver and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron and wood for the things of wood, onyx stones and stones to be set, stones for inlaid work and of different colors and all manner of precious stones and marble stones in abundance.
3 Moreover also, because I have set my affection on the house of my God, seeing that I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God over and above all that I have prepared for the holy house,
VIN(i) 2 and with all my force I prepared for the house of my Elohim: gold for the gold; silver for the silver; copper for the copper; iron for the iron; timber for the timber; onyx stones and fillings; stibium stones and of embroidery; and all manner of precious stones and marble stones in abundance. 3 And moreover, in my affection for the house of my God I have given of my own property of gold and silver, for the house of my God, over and above all that I have prepared for the house of the sanctuary:
Luther1545(i) 2 Ich aber habe aus allen meinen Kräften geschickt zum Hause Gottes, Gold zu güldenem, Silber zu silbernem, Erz zu ehernem, Eisen zu eisernem, Holz zu hölzernem Geräte, Onyxsteine, eingefaßte Rubine und bunte Steine und allerlei Edelgesteine und Marmelsteine die Menge. 3 Über das, aus Wohlgefallen am Hause meines Gottes, habe ich eigenes Guts, Gold und Silber,
Luther1545_Strongs(i)
  2 H3581 Ich aber habe aus allen meinen Kräften H1004 geschickt zum Hause H430 Gottes H2091 , Gold H3559 zu H3701 güldenem, Silber H3701 zu silbernem H1270 , Erz zu ehernem, Eisen H6086 zu eisernem, Holz H7718 zu hölzernem Geräte, Onyxsteine H4394 , eingefaßte H6320 Rubine H5178 und H68 bunte Steine H5178 und H3368 allerlei Edelgesteine H6086 und H7893 Marmelsteine H7230 die Menge .
  3 H4605 Über H7521 das, aus Wohlgefallen H1004 am Hause H430 meines Gottes H3426 , habe H2091 ich eigenes Guts, Gold H5414 und H3701 Silber,
Luther1912(i) 2 Ich aber habe aus allen meinen Kräften zugerichtet zum Hause Gottes Gold zu goldenem, Silber zu silbernem, Erz zu erhernem, Eisen zu eisernem, Holz zu hölzernem Geräte, Onyxsteine und eingefaßte Steine, Rubine und bunte Steine und allerlei Edelsteine und Marmelsteine die Menge. 3 Überdas, aus Wohlgefallen am Hause meines Gottes, habe ich eigenes Gutes, Gold und Silber,
Luther1912_Strongs(i)
  2 H3581 Ich aber habe aus allen meinen Kräften H3559 zugerichtet H1004 zum Hause H430 Gottes H2091 Gold H2091 zu goldenem H3701 , Silber H3701 zu silbernem H5178 , Erz H5178 zu ehernem H1270 , Eisen H1270 zu eisernem H6086 , Holz H6086 zu hölzernem H7718 H68 Geräte, Onyxsteine H4394 H6320 und eingefaßte H68 Steine H7553 , Rubine und bunte H3368 H68 Steine und allerlei Edelsteine H7893 H68 und Marmelsteine H7230 die Menge .
  3 H7521 Über das, aus Wohlgefallen H1004 am Hause H430 meines Gottes H3426 , habe H5459 ich eigenen Gutes H2091 , Gold H3701 und Silber,
ELB1871(i) 2 Und mit all meiner Kraft habe ich für das Haus meines Gottes bereitet: das Gold zu dem goldenen, und das Silber zu dem silbernen, und das Erz zu dem ehernen, das Eisen zu dem eisernen, und das Holz zu dem hölzernen Geräte; Onyxsteine und Steine zum Einsetzen, Steine zur Verzierung und buntfarbig, und allerlei kostbare Steine, und weiße Marmorsteine in Menge. 3 Und überdies, weil ich Wohlgefallen habe an dem Hause meines Gottes, habe ich, was ich als eigenes Gut an Gold und Silber besitze, für das Haus meines Gottes gegeben, zu alledem hinzu, was ich für das Haus des Heiligtums bereitet habe:
ELB1905(i) 2 Und mit all meiner Kraft habe ich für das Haus meines Gottes bereitet: das Gold zu dem goldenen, und das Silber zu dem silbernen, und das Erz zu dem ehernen, das Eisen zu dem eisernen, und das Holz zu dem hölzernen Geräte; Onyxsteine und Steine zum Einsetzen, Steine zur Verzierung Viell. dunkle Steine zu Einfassungen an den Mauern und buntfarbig, und allerlei kostbare Steine, und weiße Marmorsteine in Menge. 3 Und überdies, weil ich Wohlgefallen habe an dem Hause meines Gottes, habe ich, was ich als eigenes Gut an Gold und Silber besitze, für das Haus meines Gottes gegeben, zu alledem hinzu, was ich für das Haus des Heiligtums bereitet habe:
ELB1905_Strongs(i)
  2 H5178 Und H3581 mit all meiner Kraft H1004 habe ich für das Haus H430 meines Gottes H2091 bereitet: das Gold H3559 zu H2091 dem goldenen H5178 , und H3701 das Silber H3701 zu dem silbernen H3368 , und H1270 das Erz zu dem ehernen H1270 , das Eisen H6086 zu dem eisernen, und das Holz H6086 zu dem hölzernen H7718 Geräte; Onyxsteine H68 und Steine H68 zum Einsetzen, Steine H7553 zur Verzierung und buntfarbig, und allerlei kostbare Steine H7230 , und weiße Marmorsteine in Menge .
  3 H7521 Und überdies, weil ich Wohlgefallen H3426 habe H1004 an dem Hause H430 meines Gottes H2091 , habe ich, was ich als eigenes Gut an Gold H3701 und Silber H1004 besitze, für das Haus H430 meines Gottes H5414 gegeben H3559 , zu H1004 alledem hinzu, was ich für das Haus H6944 des Heiligtums bereitet habe:
DSV(i) 2 Ik heb nu uit al mijn kracht bereid tot het huis mijns Gods, goud tot gouden, en zilver tot zilveren, en koper tot koperen, ijzer tot ijzeren, en hout tot houten werken; sardonixstenen en vervullende stenen, versierstenen en borduursel, en allerlei kostelijke stenen, en marmerstenen in menigte. 3 En daartoe, uit mijn welgevallen tot het huis mijns Gods, geef ik het bijzonder goud en zilver, dat ik heb, tot het huis mijns Gods daarenboven, behalve al wat ik ten huize des heiligdoms bereid heb;
DSV_Strongs(i)
  2 H3605 Ik heb nu uit al H3581 mijn kracht H3559 H8689 bereid H1004 tot het huis H430 mijns Gods H2091 , goud H2091 tot gouden H3701 , en zilver H3701 tot zilveren H5178 , en koper H5178 tot koperen H1270 , ijzer H1270 tot ijzeren H6086 , en hout H6086 tot houten H7718 H68 [werken]; sardonixstenen H4394 en vervullende H6320 H68 [stenen], versierstenen H7553 en borduursel H3605 , en allerlei H3368 kostelijke H68 stenen H7893 H68 , en marmerstenen H7230 in menigte.
  3 H5750 En daartoe H7521 H8800 , uit mijn welgevallen H1004 tot het huis H430 mijns Gods H5414 H8804 , geef ik H5459 het bijzonder H2091 goud H3701 en zilver H3426 , dat ik heb H1004 , tot het huis H430 mijns Gods H4605 daarenboven H4480 , behalve H3605 al H1004 wat ik ten huize H6944 des heiligdoms H3559 H8689 bereid heb;
Giguet(i) 2 Autant que je l’ai pu, j’ai préparé pour le temple de mon Dieu: de l’or, de l’argent, de l’airain, du fer, des bois, des pierres d’onyx, quantité de pierres chères et variées, toutes sortes de pierres précieuses, et beaucoup de marbre. 3 De plus, comme je mets ma joie en la demeure de mon Dieu, j’ai conservé l’or et l’argent que je me suis procuré pour moi-même; je le donne entièrement au temple de mon Dieu, outre ce que j’ai amassé pour la maison des choses saintes, savoir:
DarbyFR(i) 2 Et moi, de toute ma force, j'ai préparé, pour la maison de mon Dieu, de l'or pour ce qui doit être d'or, et de l'argent pour ce qui doit être d'argent, et de l'airain pour ce qui doit être d'airain, du fer pour ce qui doit être de fer, et du bois pour ce qui doit être de bois, des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et des pierres de diverses couleurs, et toutes sortes de pierres précieuses, et du marbre blanc en abondance. 3 Et de plus, dans mon affection pour la maison de mon Dieu, je donne pour la maison de mon Dieu de ce que j'ai d'or et d'argent m'appartenant en propre, -outre tout ce que j'ai préparé pour la maison du sanctuaire,
Martin(i) 2 Et moi, j'ai préparé de toutes mes forces pour la maison de mon Dieu, de l'or pour les choses qui doivent être d'or, de l'argent pour celles qui doivent être d'argent; de l'airain pour celles d'airain, du fer pour celles de fer, du bois pour celles de bois, des pierres d'onyx, et des pierres pour être enchâssées, des pierres d'escarboucle, et des pierres de diverses couleurs; des pierres précieuses de toutes sortes, et du marbre en abondance. 3 Et outre cela, parce que j'ai une grande affection pour la maison de mon Dieu, je donne pour la maison de mon Dieu, outre toutes les choses que j'ai préparées pour la maison du Sanctuaire, l'or et l'argent que j'ai entre mes plus précieux joyaux;
Segond(i) 2 J'ai mis toutes mes forces à préparer pour la maison de mon Dieu de l'or pour ce qui doit être d'or, de l'argent pour ce qui doit être d'argent, de l'airain pour ce qui doit être d'airain, du fer pour ce qui doit être de fer, et du bois pour ce qui doit être de bois, des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses, et du marbre blanc en quantité. 3 De plus, dans mon attachement pour la maison de mon Dieu, je donne à la maison de mon Dieu l'or et l'argent que je possède en propre, outre tout ce que j'ai préparé pour la maison du sanctuaire:
Segond_Strongs(i)
  2 H3581 J’ai mis toutes mes forces H3559 à préparer H8689   H1004 pour la maison H430 de mon Dieu H2091 de l’or H2091 pour ce qui doit être d’or H3701 , de l’argent H3701 pour ce qui doit être d’argent H5178 , de l’airain H5178 pour ce qui doit être d’airain H1270 , du fer H1270 pour ce qui doit être de fer H6086 , et du bois H6086 pour ce qui doit être de bois H68 , des pierres H7718 d’onyx H4394 et des pierres à enchâsser H68 , des pierres H6320 brillantes H7553 et de diverses couleurs H68 , toutes sortes de pierres H3368 précieuses H7893 , et du marbre H68   H7230 blanc en quantité.
  3 H7521 De plus, dans mon attachement H8800   H1004 pour la maison H430 de mon Dieu H5414 , je donne H8804   H1004 à la maison H430 de mon Dieu H2091 l’or H3701 et l’argent H3426 que je possède H5459 en propre H4605 , outre H3559 tout ce que j’ai préparé H8689   H1004 pour la maison H6944 du sanctuaire:
SE(i) 2 Yo empero con todas mis fuerzas he preparado para la Casa de mi Dios, oro para las cosas de oro, y plata para las cosas de plata, y bronce para las de bronce, y hierro para las de hierro, y madera para las de madera, y piedras de ónice, y piedras preciosas, y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda suerte de piedras preciosas, y piedras de mármol en abundancia. 3 A más de esto, por cuanto tengo mi contentamiento en la Casa de mi Dios, yo tengo en mi tesoro particular oro y plata, el cual he dado para la Casa de mi Dios, además de todas las cosas que he aparejado para la Casa del santuario:
ReinaValera(i) 2 Yo empero con todas mis fuerzas he preparado para la casa de mi Dios, oro para las cosas de oro, y plata para las cosas de plata, y metal para las de metal, y hierro para las de hierro, y madera para las de madera, y piedras oniquinas, y piedras preciosas, y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda suerte de piedras preciosas, y piedras de mármol en abundancia. 3 A más de esto, por cuanto tengo mi gusto en la casa de mi Dios, yo guardo en mi tesoro particular oro y plata que, además de todas las cosas que he aprestado para la casa del santuario, he dado para la casa de mi Dios;
JBS(i) 2 Yo empero con todas mis fuerzas he preparado para la Casa de mi Dios, oro para las cosas de oro, y plata para las cosas de plata, y bronce para las de bronce, y hierro para las de hierro, y madera para las de madera, y piedras de ónice, y piedras preciosas, y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda suerte de piedras preciosas, y piedras de mármol en abundancia. 3 A más de esto, por cuanto tengo mi contentamiento en la Casa de mi Dios, yo tengo en mi tesoro particular oro y plata, el cual he dado para la Casa de mi Dios, además de todas las cosas que he aparejado para la Casa del santuario:
Albanian(i) 2 Me të gjitha mundësitë e mia kam përgatitur për shtëpinë e Perëndisë tim ar për sendet prej ari, argjend për sendet prej argjendi, bronz për sendet prej bronzi, hekur për sendet prej hekuri, dru për sendet prej druri, gurë oniski dhe gurë për t'u ngallmuar, gurë brilanti dhe me ngjyra të ndryshme, lloj lloj gurësh të çmuar dhe mermer në një sasi të madhe. 3 Përveç kësaj, duke qenë se e kam vendosur dashurinë time mbi shtëpinë e Perëndisë tim, përveç asaj që kam përgatitur për shtëpinë e shenjtërores, i dhuroj shtëpisë së Perëndisë tim thesarin tim personal prej ari dhe argjendi:
RST(i) 2 Всеми силами я заготовил для дома Бога моего золото для золотых вещей и серебро для серебряных, и медь для медных, железо для железных, и дерева для деревянных, камни оникса и камни вставные, камни красивые и разноцветные, и всякие дорогие камни, и множество мрамора; 3 и еще по любви моей к дому Бога моего, есть у меня сокровище собственное из золота исеребра, и его я отдаю для дома Бога моего, сверх всего, что заготовил я для святого дома:
Arabic(i) 2 وانا بكل قوتي هيّأت لبيت الهي الذهب لما هو من ذهب والفضة لما هو من فضة والنحاس لما هو من نحاس والحديد لما هو من حديد والخشب لما هو من خشب وحجارة الجزع وحجارة للترصيع وحجارة كحلاء ورقماء وكل حجارة كريمة وحجارة الرخام بكثرة. 3 وايضا لاني قد سررت ببيت الهي لي خاصّة من ذهب وفضة قد دفعتها لبيت الهي فوق جميع ما هيّأته لبيت القدس
Bulgarian(i) 2 И аз приготвих с всичката си сила за дома на моя Бог златото за златните вещи и среброто за сребърните, и бронза за бронзовите, желязото за железните и дървото за дървените вещи, и ониксови камъни и камъни за влагане, цветни и шарени камъни и всякакви скъпоценни камъни, и голямо количество мрамор. 3 Освен това, понеже благоволих в дома на моя Бог, дадох частното си притежание на злато и сребро за дома на моя Бог, освен всичко онова, което приготвих за дома на светилището:
Croatian(i) 2 Pripremio sam, koliko sam mogao, za Dom svoga Boga zlata za zlatne stvari i srebra za srebrne, tuča za tučane, željeza za željezne, drva za drvene; oniksova kamenja i dragulja za ukivanje, dragulja za ukras i šarenih dragulja, svakojakoga dragog kamenja i izobila mramora. 3 Iz ljubavi prema Bogu dajem još i svoga zlata i srebra za Dom svoga Boga, osim svega što sam pripravio za sveti Dom.
BKR(i) 2 Já zajisté podlé své nejvyšší možnosti nachystal jsem potřeb k domu Boha svého, zlata k nádobám zlatým, a stříbra k stříbrným, mědi k měděným, železa k železným a dříví k dřevěným, kamení onychinového i kamení k vsazování, i karbunkulového, a rozličných barev, a všelijakého kamení drahého, i kamení mramorového hojně. 3 Nadto z veliké lásky k domu Boha svého, maje zvláštní poklad zlata a stříbra, i ten dávám k domu Boha svého mimo všecko to, což jsem připravil k domu svatyně,
Danish(i) 2 Og af al min Kraft har jeg til min Guds Hus samlet Guld til Guldtøj og Sølv til Sølvtøj og Kobber til Kobbertøj og Jern til Jerntøj og Træ til Trætøj, Onyksstene og Stene til at indfatte, og Karbunkelstene og stukne Klæder og alle Haande kostbare Stene og mange Marmorstene. 3 Og desuden, fordi; jeg har Behagelighed til min Guds Hus, har jeg givet, hvad jeg ejer af Guld og Sølv; dette har jeg givet til min Guds Hus foruden alt det, som jeg har samlet til Helligdommens Hus:
CUV(i) 2 我 為 我   神 的 殿 已 經 盡 力 , 預 備 金 子 做 金 器 , 銀 子 做 銀 器 , 銅 做 銅 器 , 鐵 做 鐵 器 , 木 做 木 器 , 還 有 紅 瑪 瑙 可 鑲 嵌 的 寶 石 , 彩 石 和 一 切 的 寶 石 , 並 許 多 漢 白 玉 。 3 且 因 我 心 中 愛 慕 我   神 的 殿 , 就 在 預 備 建 造 聖 殿 的 材 料 之 外 , 又 將 我 自 己 積 蓄 的 金 銀 獻 上 , 建 造 我   神 的 殿 ,
CUV_Strongs(i)
  2 H430 我為我 神 H1004 的殿 H3581 已經盡力 H3559 ,預備 H2091 金子 H2091 做金 H3701 器,銀子 H3701 做銀 H5178 器,銅 H5178 做銅 H1270 器,鐵 H1270 做鐵 H6086 器,木 H6086 做木 H7718 器,還有紅瑪瑙 H4394 可鑲嵌 H68 的寶石 H6320 H7553 ,彩 H68 H3368 和一切的寶 H68 H7230 ,並許多 H7893 H68 漢白玉。
  3 H7521 且因我心中愛慕 H430 我 神 H1004 的殿 H3559 ,就在預備 H6944 建造聖 H1004 殿 H4605 的材料之外 H3426 ,又將 H5459 我自己積蓄 H2091 的金 H3701 H5414 獻上 H430 ,建造我 神 H1004 的殿,
CUVS(i) 2 我 为 我   神 的 殿 已 经 尽 力 , 预 备 金 子 做 金 器 , 银 子 做 银 器 , 铜 做 铜 器 , 铁 做 铁 器 , 木 做 木 器 , 还 冇 红 玛 瑙 可 镶 嵌 的 宝 石 , 彩 石 和 一 切 的 宝 石 , 并 许 多 汉 白 玉 。 3 且 因 我 心 中 爱 慕 我   神 的 殿 , 就 在 预 备 建 造 圣 殿 的 材 料 之 外 , 又 将 我 自 己 积 蓄 的 金 银 献 上 , 建 造 我   神 的 殿 ,
CUVS_Strongs(i)
  2 H430 我为我 神 H1004 的殿 H3581 已经尽力 H3559 ,预备 H2091 金子 H2091 做金 H3701 器,银子 H3701 做银 H5178 器,铜 H5178 做铜 H1270 器,铁 H1270 做铁 H6086 器,木 H6086 做木 H7718 器,还有红玛瑙 H4394 可镶嵌 H68 的宝石 H6320 H7553 ,彩 H68 H3368 和一切的宝 H68 H7230 ,并许多 H7893 H68 汉白玉。
  3 H7521 且因我心中爱慕 H430 我 神 H1004 的殿 H3559 ,就在预备 H6944 建造圣 H1004 殿 H4605 的材料之外 H3426 ,又将 H5459 我自己积蓄 H2091 的金 H3701 H5414 献上 H430 ,建造我 神 H1004 的殿,
Esperanto(i) 2 Mi preparis per mia tuta forto por la domo de mia Dio oron por la oraj objektoj, argxenton por la argxentaj, kupron por la kupraj, feron por la feraj, lignon por la lignaj, sxtonojn oniksajn kaj sxtonojn enkadrigitajn, sxtonojn belajn kaj diverskolorajn, kaj cxiaspecajn sxtonojn multekostajn, kaj multe da sxtonoj marmoraj. 3 Krom tio, pro mia amo al la domo de mia Dio, mian propran trezoron de oro kaj argxento, kiun mi havas, mi fordonas por la domo de mia Dio, krom tio, kion mi pretigis por la sankta domo:
Finnish(i) 2 Ja minä olen kaikesta voimastani valmistanut Jumalani huoneelle kultaa kultakaluiksi, hopiaa hopiaisiksi, vaskea vaskisiksi, rautaa rautaisiksi, puita puuaseiksi, ja onikin kiviä, kiinniliitetyitä rubineja, monen-pilkullisia kiviä, ja kaikkinaisia kalliita kiviä, ja marmorikiviä sangen paljon. 3 Ja olen vielä antanut hyvästä tahdostani Jumalani huoneesen mitä minun omani on, kultaa ja hopiaa, ylitse sen kaiken, minkä minä olen valmistanut pyhän huoneesen:
FinnishPR(i) 2 Sentähden minä olen kaikin voimin hankkinut Jumalani temppeliä varten kultaa kultaesineihin, hopeata hopeaesineihin, vaskea vaskiesineihin, rautaa rautaesineihin ja puuta puuesineihin, onykskiviä ja muita jalokiviä, mustankiiltävää ja kirjavaa kiveä, kaikkinaisia kalliita kiviä ja marmorikiveä suuret määrät. 3 Koska minun Jumalani temppeli on minulle rakas, minä vielä luovutan omistamani kullan ja hopean Jumalani temppeliä varten, kaiken lisäksi, minkä olen pyhäkköä varten hankkinut:
Haitian(i) 2 Mwen fè sa m' te kapab pou m' te pare materyo pou tanp lan: lò, ajan, kwiv, fè, bwa, bèl pyè oniks, bèl pyè pou sèvi ganiti, pyè malachit ak tout kalite lòt koulè, tout kalite bèl pyè koute chè ak mab an kantite. 3 Men, pou mete sou tou sa mwen pare pou kay n'ap mete apa pou Seyè a, mwen pran lò ak ajan mwen te genyen, mwen bay tout paske mwen renmen kay Bondye a anpil:
Hungarian(i) 2 Én pedig teljes tehetségem szerint az én Istenem háza számára [bõségesen] szereztem aranyat az arany [szerszámok]ra, []ezüstöt az ezüst [szerszámok]ra, rezet a rézre, vasat a vasra, fákat a fákra, ónyxköveket, foglalni való köveket, veres köveket, különb-különbszínû köveket; mindenféle drágaköveket; márványköveket is bõséggel. 3 Ezenfölül, mivel nagy kedvem van az én Istenem házához, a mi kincsem, aranyam és ezüstöm van, oda adom az én Istenem házának szükségére, azok mellett, a melyeket szereztem a szentház számára.
Indonesian(i) 2 Bahan-bahan untuk rumah itu beserta perabotnya sudah kusiapkan dengan segala kemampuanku. Aku telah menyediakan emas, perak, perunggu, besi, kayu, batu-batu berharga dan batu-batu permata, batu-batu beraneka warna untuk hiasan-hiasan dan sangat banyak batu pualam. 3 Bahkan karena cintaku kepada Rumah Allahku itu aku telah menyerahkan juga perak dan emas dari harta milikku sendiri:
Italian(i) 2 Quant’è a me, io ho fatto, secondo ogni mia possibilità, apparecchio per la Casa dell’Iddio mio: d’oro, per le cose che hanno ad esser d’oro; d’argento, per le cose che hanno ad esser d’argento; di rame, per le cose che hanno ad esser di rame; di ferro, per le cose che hanno ad esser di ferro; e di legname, per le cose che hanno ad esser di legno; di pietre onichine, e di pietre da incastonare, e di pietre variate, e di pietre preziose d’ogni maniera, e di pietre di marmo in gran quantità. 3 Ed anche per l’affezione che io ho alla Casa dell’Iddio mio, del mio tesoro riposto d’oro e d’argento, io dono per la Casa dell’Iddio mio, di soprappiù, oltre a tutto ciò che io ho apparecchiato per la Casa del Santuario:
ItalianRiveduta(i) 2 Ora io ho impiegato tutte le mie forze a preparare per la casa del mio Dio dell’oro per ciò che dev’esser d’oro, dell’argento per ciò che deve esser d’argento, del rame per ciò che dev’esser di rame, del ferro per ciò che dev’esser di ferro, e del legname per ciò che dev’esser di legno, delle pietre d’onice e delle pietre da incastonare, delle pietre brillanti e di diversi colori, ogni specie di pietre preziose, e del marmo bianco in gran quantità. 3 Di più, per l’affezione che porto alla casa del mio Dio, siccome io posseggo in proprio un tesoro d’oro e d’argento, io lo do alla casa del mio Dio, oltre a tutto quello che ho preparato per la casa del santuario:
Korean(i) 2 내가 이미 내 하나님의 전을 위하여 힘을 다하여 예비하였나니 곧 기구를 만들 금과 은과 놋과 철과 나무며 또 마노와 박을 보석과 꾸밀 보석과 채석과 다른 보석들과 화반석이 매우 많으며 3 성전을 위하여 예비한 이 모든 것 외에도 내 마음에 내 하나님의 전을 사모하므로 나의 사유의 금 은으로 내 하나님의 전을 위하여 드렸노니
Lithuanian(i) 2 Iš visų jėgų paruošiau aukso Dievo namų auksiniams reikmenims, sidabro­sidabriniams, vario­variniams, geležies­geležiniams, medžio­mediniams; taip pat onikso ir spalvotų akmenų mozaikai, įvairių brangių akmenų ir gausybę marmuro. 3 Be to, Dievo namams aš pridedu iš savo nuosavybės aukso ir sidabro:
PBG(i) 2 Ja według najwyższego przemożenia mego nagotowałem na dom Boga mego złota, na naczynie złote, i srebra na srebrne, i miedzi na miedziane, żelaza na żelazne, i drzewa na drewniane, kamienia onychynowego na osadzanie, i kamienia karbunkułowego, i ro zlicznych farb, a wszelakiego kamienia drogiego, i kamienia marmurowego dostatek wielki. 3 Nadto z chęci mojej ku domowi Boga mego osobne złoto i srebro, które mam, oddaję na dom Boga mego, oprócz tego wszystkiego, com zgotował na dom świątnicy;
Portuguese(i) 2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus o ouro para as obras de ouro, a prata para as de prata, o bronze para as de bronze, o ferro para as de ferro e a madeira para as de madeira; pedras sardónicas, pedras de engaste, pedras de ornato, pedras de várias cores, toda sorte de pedras preciosas, e mármore em abundância. 3 Além disso, porque pus o meu afecto na casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho, eu o dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
Norwegian(i) 2 Av all min kraft har jeg samlet sammen for min Guds hus gull til det som skal være av gull, og sølv til det som skal være av sølv, og kobber til det som skal være av kobber, og jern til det som skal være av jern, og tre til det som skal være av tre, dessuten onyks-stener og andre edelstener, stener til innfatning, sorte glansstener og brokete stener - alle slags dyre stener og en mengde marmorstener. 3 Og fordi jeg har min Guds hus kjært, vil jeg også gi hvad jeg eier av gull og sølv, til min Guds hus - foruten alt det jeg har samlet sammen til det hellige hus,
Romanian(i) 2 Mi-am întrebuinţat toate puterile să pregătesc pentru Casa Dumnezeului meu aur pentru ceea ce trebuie să fie de aur, argint pentru ceea ce trebuie să fie de argint, aramă pentru ceea ce trebuie să fie de aramă, fer pentru ceea ce trebuie să fie de fer, şi lemn pentru ceea ce trebuie să fie de lemn, pietre de onix şi pietre scumpe de legat, pietre strălucitoare şi de felurite colori, tot felul de pietre scumpe, şi marmoră albă multă. 3 Mai mult, în dragostea mea pentru Casa Dumnezeului meu, dau Casei Dumnezeului meu aurul şi argintul pe care -l am, afară de tot ce am pregătit pentru casa sfîntului locaş:
Ukrainian(i) 2 А Я всією своєю силою приготовив для храму свого Бога золото на золоті речі, і срібло на срібні, і мідь на мідяні, і залізо на залізні, і дерево на дерев'яні, каміння шогамське та до оправ, каміння нофехське та кольорове, і всякий дорогий камінь та безліч мармурового каміння. 3 І ще, через моє замилування до дому Бога мого, є в мене скарб власного золота та срібла, і його я віддав для дому свого Бога, понад усе, що я заготовив для святого храму: