2 Chronicles 2:13

HOT(i) 13 (2:12) ועתה שׁלחתי אישׁ חכם יודע בינה לחורם אבי׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H6258 ועתה And now H7971 שׁלחתי I have sent H376 אישׁ man, H2450 חכם a cunning H3045 יודע endued H998 בינה with understanding, H2361 לחורם of Huram H1 אבי׃ my father's,
Vulgate(i) 13 misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum
Wycliffe(i) 13 Therfor Y sente to thee a prudent man and moost kunnynge, Iram,
Coverdale(i) 13 Therfore sende I now a wyse man that hath vnderstondynge, euen Hiram Abi
MSTC(i) 13 And now I have sent a wise man and a man of understanding called Huramabi,
Matthew(i) 13 And nowe I haue sente a wyse man & a man of vnderstandyng called Hyram Abi,
Great(i) 13 And nowe I haue sent a wyse man, and a man of vnderstandynge (whom my father Huram dyd vse)
Geneva(i) 13 Now therefore I haue sent a wise man, and of vnderstanding of my father Hurams,
Bishops(i) 13 And now I haue sent a wise man, and a man of vnderstanding, whom my father Hiram dyd vse
DouayRheims(i) 13 I therefore have sent thee my father Hiram, a wise and most skilful man,
KJV(i) 13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
KJV_Cambridge(i) 13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
Thomson(i) 13 Now therefore I have sent thee a man of wisdom and understanding, named after my father Chiram.
Webster(i) 13 And now I have sent a skillful man, endued with understanding, of Huram my father's,
Brenton(i) 13 And now I have sent thee a wise and understanding man who belonged to Chiram my father
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ νῦν ἀπέστειλά σοι ἄνδρα σοφὸν καὶ εἰδότα σύνεσιν Χιρὰμ τὸν πατέρα μου,
Leeser(i) 13 (2:12) And now have I sent a skilful man, endowed with understanding, namely, Churam-Abi,
YLT(i) 13 `And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,
JuliaSmith(i) 13 And now I sent a wise man knowing understanding to Huram my father,
Darby(i) 13 And now, I send a skilful man, endued with understanding, Huram Abi,
ERV(i) 13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father’s,
ASV(i) 13 And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father's,
JPS_ASV_Byz(i) 13 (2:12) And now I have sent a skilful man, endued with understanding, even Huram my master craftsman,
Rotherham(i) 13 Now, therefore, have I sent a wise man, skilled in understanding, pertaining to Huram my father:
CLV(i) 13 `And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,
BBE(i) 13 And now I am sending you a wise and expert man, Huram who is as my father,
MKJV(i) 13 And now I have sent a skillful man blessed with understanding, of Hiram my father,
LITV(i) 13 And now I have sent a skilled man having understanding, of Hiram my father,
ECB(i) 13 And now I send a wise man of Hiram my father who knows discernment;
ACV(i) 13 And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father's,
WEB(i) 13 Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram-abi,
NHEB(i) 13 Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Hiram Abi,
AKJV(i) 13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
KJ2000(i) 13 And now I have sent a skillful man, endued with understanding, Huramabi,
UKJV(i) 13 And now I have sent a cunning man, imbued with understanding, of Huram my father's,
EJ2000(i) 13 And now I have sent a wise man, with knowledge and understanding, of Hiram my father,
CAB(i) 13 And now I have sent you a wise and understanding man who belonged to Hiram my father,
LXX2012(i) 13 And now I have sent you a wise and understanding man [who belonged] to Chiram my father
NSB(i) 13 »I am sending you a wise and skillful master metalworker named Huram (Hiram-abi).
ISV(i) 13 Now I’m sending along Hiram-abi, a skilled craftsman, who is very creative.
LEB(i) 13 So now I have sent a skilled man, knowledgeable and with understanding: my master* Huram,
BSB(i) 13 So now I am sending you Huram-abi, a skillful man endowed with creativity.
MSB(i) 13 So now I am sending you Huram-abi, a skillful man endowed with creativity.
MLV(i) 13 And now I have sent a skillful man, endued with understanding, of Huram my father's,
VIN(i) 13 Now I'm sending along Hiram-abi, a skilled craftsman, who is very creative.
Luther1545(i) 13 So sende ich nun einen weisen Mann, der Verstand hat, Huram-Abif,
Luther1545_Strongs(i)
  13 H376 der ein H1121 Sohn H6876 ist H802 eines Weibes H1323 aus den Töchtern H1835 Dan H5178 , und H1 sein Vater H3045 ein Tyrer gewesen ist, der weiß H2091 zu arbeiten an Gold H3701 , Silber H1270 , Erz, Eisen H68 , Stein H6086 , Holz H948 , Scharlaken, gelber Seide, Leinen, Rosinrot und H6605 zu graben H4284 allerlei und H2803 allerlei künstlich H6213 zu machen H5414 , was man ihm vorgibt H2450 , mit deinen Weisen H2450 und mit den Weisen H113 meines Herrn H1732 Königs David H1 , deines Vaters .
Luther1912(i) 13 [der ein Sohn ist eines Weibes aus den Töchtern Dans, und dessen Vater ein Tyrer gewesen ist]; der weiß zu arbeiten an Gold, Silber, Erz, Eisen, Steinen, Holz, rotem und blauem Purpur, köstlicher weißer Leinwand und Scharlach und einzugraben allerlei und allerlei kunstreich zu machen, was man ihm aufgibt, mit deinen Weisen und mit den Weisen meines Herrn, des Königs Davids, deines Vaters.
Luther1912_Strongs(i)
  13 H1121 [der ein Sohn H802 ist eines Weibes H1323 aus den Töchtern H1835 Dans H1 , und dessen Vater H6876 H376 ein Tyrer H3045 gewesen ist]; der weiß H6213 zu arbeiten H2091 an Gold H3701 , Silber H5178 , Erz H1270 , Eisen H68 , Steinen H6086 , Holz H713 , rotem H8504 und blauem H948 Purpur, köstlicher weißer Leinwand H3758 und Scharlach H6605 und einzugraben H6603 allerlei H2803 und allerlei H4284 kunstreich H5414 zu machen, was man ihm aufgibt H2450 , mit deinen Weisen H2450 und mit den Weisen H113 meines Herrn H1732 , des Königs David H1 , deines Vaters .
ELB1871(i) 13 Und nun sende ich einen kunstverständigen, einsichtsvollen Mann, Huram-Abi,
ELB1905(i) 13 den Sohn eines Weibes von den Töchtern Dans, Vergl. die Anm. zu [1.Kön 7,14] und dessen Vater ein Tyrer war, der zu arbeiten weiß in Gold und Silber, in Erz, in Eisen, in Steinen und in Holz, in rotem Purpur, in blauem Purpur und in Byssus und in Karmesin, und allerlei Schnitzarbeit zu machen, und allerlei Kunstwerk zu ersinnen, das ihm aufgegeben wird, nebst deinen Kunstverständigen und den Kunstverständigen meines Herrn David, deines Vaters.
ELB1905_Strongs(i)
  13 H1121 den Sohn H802 eines Weibes H1323 von den Töchtern H1835 Dans H5178 , und H1 dessen Vater H376 ein H6876 Tyrer H5414 war H3045 , der zu arbeiten weiß H2091 in Gold H948 und H3701 Silber H1270 , in Erz, in Eisen H68 , in Steinen H6086 und in Holz H713 , in rotem Purpur H8504 , in blauem H6213 Purpur und in Byssus und in Karmesin, und allerlei Schnitzarbeit zu machen H6605 , und allerlei Kunstwerk zu ersinnen, das ihm H2803 aufgegeben wird H113 , nebst deinen Kunstverständigen und den Kunstverständigen meines Herrn H1732 David H1 , deines Vaters .
DSV(i) 13 Zo zend ik nu een wijzen man, kloek van verstand, Huram Abi;
Giguet(i) 13 Et moi je t’envoie un homme intelligent et habile, Hiram, mon serviteur.
DarbyFR(i) 13 Et maintenant je t'envoie un homme habile, doué d'intelligence, Huram-Abi,
Martin(i) 13 Je t'envoie donc maintenant un homme expert et habile, qui a été à Hiram mon père;
Segond(i) 13 Je t'envoie donc un homme habile et intelligent, Huram-Abi,
SE(i) 13 Yo pues te he enviado un hombre hábil y entendido, que fue de Hiram mi padre,
ReinaValera(i) 13 Yo pues te he enviado un hombre hábil y entendido, que fué de Hiram mi padre,
JBS(i) 13 Yo pues te he enviado un hombre hábil y entendido, que fue de Hiram mi padre,
Albanian(i) 13 Unë po të dërgoj një njeri të shkathët dhe të ditur të atit tim Hiram, që është
RST(i) 13 Итак я посылаю тебе человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия,
Arabic(i) 13 والآن ارسلت رجلا حكيما صاحب فهم حورام ابي
Bulgarian(i) 13 И сега, изпращам ти човек умел и разумен, Хирам-Ави,
Croatian(i) 13 sina jedne Danovke i oca Tirca. Umije obrađivati zlato, srebro, tuč, željezo, kamen, drvo, grimiz, ljubičasti baršun, bÓez i karmezin, umije rezbariti svakovrsne rezbarije i zamisliti svako djelo koje mu se povjeri. On će raditi s tvojim umjetnicima i umjetnicima moga gospodara Davida, tvoga oca.
BKR(i) 13 Protož posílámť teď muže moudrého, umělého a opatrného, kterýž byl u Chírama otce mého,
Danish(i) 13 Saa sender jeg nu en viis Mand, som har Forstand, nemlig Huram-Abi;
CUV(i) 13 現 在 我 打 發 一 個 精 巧 有 聰 明 的 人 去 , 他 是 我 父 親 希 蘭 所 用 的 ,
CUVS(i) 13 现 在 我 打 发 一 个 精 巧 冇 聪 明 的 人 去 , 他 是 我 父 亲 希 兰 所 用 的 ,
Esperanto(i) 13 Nun mi sendis homon sagxan kaj kompetentan, mian majstron HXuram;
Finnish(i) 13 Niin lähetän minä nyt taitavan ja toimellisen miehen, jolla ymmärrys on, nimittäin Huramabin,
FinnishPR(i) 13 Ja nyt minä lähetän taitavan, ymmärtäväisen miehen, Huuram-Aabin,
Haitian(i) 13 M'ap voye yon moun ki gen bon konesans ak ladrès ba ou. Se bòs Iram.
Hungarian(i) 13 Ímé küldöttem azért bölcs, tudós és értelmes férfit, [a ki] [az] én atyámé, Húrámé [volt;]
Indonesian(i) 13 Bersama ini aku mengirim kepada Tuan seorang tenaga ahli yang pandai dan trampil, bernama Huram.
Italian(i) 13 Ora dunque, io ti mando un uomo industrioso e intendente, il quale è stato di Huram, mio padre;
Korean(i) 13 내가 이제 공교하고 총명한 사람을 보내오니 전에 내 부친 후람에게 속하였던 자라
PBG(i) 13 Posłałem ci tedy męża mądrego, i umiejętnego, i roztropnego, Chirama Abijego.
Portuguese(i) 13 Agora, pois, envio um homem perito, de entendimento, a saber, Huram-Abi,
Norwegian(i) 13 Jeg sender dig nu en kyndig og forstandig mann, Huram, en mester i min tjeneste.
Romanian(i) 13 Îţi trimet dar un om meşter şi priceput, pe Huram-Abi,
Ukrainian(i) 13 сина жінки з Данових дочок, а батько його тирянин, що вміє робити в золоті та в сріблі, в міді, в залізі, в каміннях та в деревах, у пурпурі й у блакиті, і в віссоні, і в червені, і різати всяку різьбу, і виконувати всяку думку, що буде дана йому з мистцями твоїми та з мистцями пана мого Давида, батька твого.