2 Kings 11:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1417
N-NUI
δυο
G5495
N-NPF
χειρες
G1722
PREP
εν
G4771
P-DP
υμιν
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G1607
V-PMPNS
εκπορευομενος
G3588
T-ASN
το
G4521
N-ASN
σαββατον
G2532
CONJ
και
G5442
V-FAI-3P
φυλαξουσιν
G3588
T-ASF
την
G5438
N-ASF
φυλακην
G3624
N-GSM
οικου
G2962
N-GSM
κυριου
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G935
N-ASM
βασιλεα
Clementine_Vulgate(i)
7 Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.
DouayRheims(i)
7 But let two parts of you all that go forth on the sabbath, keep the watch of the house of the Lord about the king.
KJV_Cambridge(i)
7 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον, καὶ φυλάξουσι τὴν φυλακὴν οἴκου Κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα.
JuliaSmith(i)
7 And two hands among you. all going forth the Sabbath, and watch ye the watches of the house of Jehovah for the king.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the other two parts of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD about the king.
Luther1545(i)
7 Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den König.
Luther1912(i)
7 Aber die zwei Teile euer aller, die des Sabbats abtreten, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den König,
ReinaValera(i)
7 Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.
Indonesian(i)
7 Kedua regu yang lepas tugas pada hari Sabat, hendaklah berjaga di Rumah TUHAN dengan pedang terhunus untuk melindungi Raja Yoas. Kalian harus mengawal dia ke mana saja ia pergi, dan setiap orang yang mencoba mendekati kalian, harus kalian bunuh."
ItalianRiveduta(i)
7 E le altre due parti di voi, tutti quelli cioè che escon di servizio il giorno del sabato, staranno di guardia alla casa dell’Eterno, intorno al re.
Lithuanian(i)
7 O dvi jūsų dalys iš tų, kurie išeinate sabato dieną, saugos Viešpaties namus ir karalių.
Portuguese(i)
7 As duas companhias, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei;