Ecclesiastes 7:5-6
Clementine_Vulgate(i)
5 Cor sapientium ubi tristitia est, et cor stultorum ubi lætitia.
6 Melius est a sapiente corripi, quam stultorum adulatione decipi;
DouayRheims(i)
5 (7:6) It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.
6 (7:7) For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.
KJV_Cambridge(i)
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Brenton_Greek(i)
5 6 Ἀγαθὸν τὸ ἀκοῦσαι ἐπιτίμησιν σοφοῦ ὑπὲρ ἄνδρα ἀκούοντα ᾆσμα ἀφρόνων.
6 7 Ὡς φωνὴ ἀκανθῶν ὑπὸ τὸν λέβητα, οὕτως γέλως τῶν ἀφρόνων· καί γε τοῦτο ματαιότης.
JuliaSmith(i)
5 Good to hear the reproof of the wise one, above a man hearing the song of the foolish:
6 For as the voice of thorns under the pot, so the laughter of the foolish one. Also this is vanity.
JPS_ASV_Byz(i)
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
Luther1545(i)
5 Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.
6 Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
Luther1912(i)
5 Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren.
6 Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
ReinaValera(i)
5 Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
6 Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
Indonesian(i)
5 Lebih baik ditegur oleh orang yang berbudi, daripada dipuji oleh orang yang sukar mengerti.
6 Tawa orang bodoh tidak berarti, seperti bunyi duri dimakan api.
ItalianRiveduta(i)
5 Meglio vale udire la riprensione del savio, che udire la canzone degli stolti.
6 Poiché qual è lo scoppiettio de’ pruni sotto una pentola, tal è il riso dello stolto. Anche questo è vanità.
Lithuanian(i)
5 Geriau yra išgirsti išmintingo barimą negu klausytis kvailųjų giedojimo.
6 Kvailio juokas yra kaip deginamų erškėčių spragsėjimas po puodu. Ir tai yra tuštybė.
Portuguese(i)
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
6 Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.