Exodus 16:16-18

ABP_Strongs(i)
  16 G3778 This G3588 is the G4487 thing G3739 which G4929 the lord ordered. G2962   G4863 Bring together G575 of G1473 it G1538 each G1519 for G3588 what G2520 is fitting! G1115.1 A homer G2596 per G2776 head, G2596 according to G706 the number G5590 of your souls; G1473   G1538 [2each G1722 3with G3588   G4633 4your tents G1473   G4816 1let] collect together!
  17 G2532 And G4160 [4did G3779 5so G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel], G2532 and G4816 they collected together G3739 what was G3588   G4183 much G2532 and G3739 what was G3588   G1640 less.
  18 G2532 And G3354 measuring G3588 with the G1115.1 homer, G3756 [3was not G4121 4superabundant G3739 1the one which G3588   G4183 2 had much], G2532 and G3739 the one which G3588   G1640 had less G3756 had not too less, G1641   G1538 for each G1519   G3588   G2520 [2 what was fitting G3844 3for G1438 4himself G4816 1collected together].
ABP_GRK(i)
  16 G3778 τούτο G3588 το G4487 ρήμα G3739 ο G4929 συνέταξε κύριος G2962   G4863 συναγάγετε G575 απ΄ G1473 αυτού G1538 έκαστος G1519 εις G3588 τους G2520 καθήκοντας G1115.1 γόμορ G2596 κατά G2776 κεφαλήν G2596 κατά G706 αριθμόν G5590 ψυχών υμών G1473   G1538 έκαστος G1722 εν G3588 τοις G4633 σκηναίς υμών G1473   G4816 συλλέξατε
  17 G2532 και G4160 εποίησαν G3779 ούτως G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G2532 και G4816 συνέλεξαν G3739 ο G3588 το G4183 πολύ G2532 και G3739 ο G3588 το G1640 έλαττον
  18 G2532 και G3354 μετρήσαντες G3588 το G1115.1 γόμορ G3756 ουκ G4121 επλεόνασεν G3739 ο G3588 το G4183 πολύ G2532 και G3739 ο G3588 το G1640 έλαττον G3756 ουκ ηλαττόνησεν G1641   G1538 έκαστος εις G1519   G3588 τους G2520 καθήκοντας G3844 παρ΄ G1438 εαυτώ G4816 συνέλεξαν
LXX_WH(i)
    16 G3778 D-NSN τουτο G3588 T-NSN το G4487 N-NSN ρημα G3739 R-ASN ο G4929 V-AAI-3S συνεταξεν G2962 N-NSM κυριος G4863 V-AAD-2P συναγαγετε G575 PREP απ G846 D-GSN αυτου G1538 A-NSM εκαστος G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G2520 V-PAPAP καθηκοντας   N-PRI γομορ G2596 PREP κατα G2776 N-ASF κεφαλην G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G5590 N-GPF ψυχων G4771 P-GP υμων G1538 A-NSM εκαστος G4862 PREP συν G3588 T-DPN τοις   N-DPN συσκηνιοις G4771 P-GP υμων G4816 V-AAD-2P συλλεξατε
    17 G4160 V-AAI-3P εποιησαν G1161 PRT δε G3778 ADV ουτως G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G4816 V-AAI-3P συνελεξαν G3588 T-NSM ο G3588 T-ASN το G4183 A-ASN πολυ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3588 T-ASN το   A-ASN ελαττον
    18 G2532 CONJ και G3354 V-AAPNP μετρησαντες G3588 T-DSN τω   N-PRI γομορ G3364 ADV ουκ G4121 V-AAI-3S επλεονασεν G3588 T-NSM ο G3588 T-ASN το G4183 A-ASN πολυ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3588 T-ASN το   A-ASN ελαττον G3364 ADV ουκ G1641 V-AAI-3S ηλαττονησεν G1538 A-NSM εκαστος G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G2520 V-PAPAP καθηκοντας G3844 PREP παρ G1438 D-DSM εαυτω G4816 V-AAI-3P συνελεξαν
HOT(i) 16 זה הדבר אשׁר צוה יהוה לקטו ממנו אישׁ לפי אכלו עמר לגלגלת מספר נפשׁתיכם אישׁ לאשׁר באהלו תקחו׃ 17 ויעשׂו כן בני ישׂראל וילקטו המרבה והממעיט׃ 18 וימדו בעמר ולא העדיף המרבה והממעיט לא החסיר אישׁ לפי אכלו לקטו׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H2088 זה This H1697 הדבר the thing H834 אשׁר which H6680 צוה hath commanded, H3068 יהוה the LORD H3950 לקטו Gather H4480 ממנו of H376 אישׁ it every man H6310 לפי according to H400 אכלו his eating, H6016 עמר an omer H1538 לגלגלת for every man, H4557 מספר the number H5315 נפשׁתיכם of your persons; H376 אישׁ ye every man H834 לאשׁר for which H168 באהלו in his tents. H3947 תקחו׃ take
  17 H6213 ויעשׂו did H3651 כן so, H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H3950 וילקטו and gathered, H7235 המרבה some more, H4591 והממעיט׃ some less.
  18 H4058 וימדו And when they did mete H6016 בעמר with an omer, H3808 ולא had nothing over, H5736 העדיף had nothing over, H7235 המרבה he that gathered much H4591 והממעיט and he that gathered little H3808 לא had no H2637 החסיר lack; H376 אישׁ every man H6310 לפי according to H400 אכלו his eating. H3950 לקטו׃ they gathered
new(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 the LORD H6680 [H8765] hath commanded, H3950 [H8798] Gather H376 of it every man H6310 according H400 to his eating, H6016 an omer H1538 for every man, H4557 according to the number H5315 of your persons; H3947 [H8799] take H376 ye every man H168 for them who are in his tents.
  17 H1121 And the sons H3478 of Israel H6213 [H8799] did H3950 [H8799] so, and gathered, H7235 [H8688] some more, H4591 [H8688] some less.
  18 H4058 [H8799] And when they measured H6016 it with an omer, H7235 [H8688] he that gathered much H5736 [H8689] had nothing over, H4591 [H8688] and he that gathered little H2637 [H8689] had no lack; H3950 [H8804] they gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
Vulgate(i) 16 hic est sermo quem praecepit Dominus colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum quae habitant in tabernaculo sic tolletis 17 feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus 18 et mensi sunt ad mensuram gomor nec qui plus collegerat habuit amplius nec qui minus paraverat repperit minus sed singuli iuxta id quod edere poterant congregarunt
Clementine_Vulgate(i) 16 Hic est sermo, quem præcepit Dominus: Colligat unusquisque ex eo quantum sufficit ad vescendum: gomor per singula capita, juxta numerum animarum vestrarum quæ habitant in tabernaculo sic tolletis. 17 Feceruntque ita filii Israël: et collegerunt, alius plus, alius minus. 18 Et mensi sunt ad mensuram gomor: nec qui plus collegerat, habuit amplius: nec qui minus paraverat, reperit minus: sed singuli juxta id quod edere poterant, congregaverunt.
Wycliffe(i) 16 This is the word which the Lord comaundide, Ech man gadere therof as myche as suffisith to be etun, gomor bi ech heed, bi the noumbre of youre soulis that dwellen in the tabernacle, so ye schulen take. 17 And the sones of Israel diden so, and thei gaderiden oon more, another lesse; 18 and thei metiden at the mesure gomor; nethir he that gaderide more had more, nethir he that made redi lesse fond lesse, but alle gaderiden bi that that thei myyten ete.
Tyndale(i) 16 This is the thinge which the Lord hath comauded, that ye gather euery ma ynough for hi to eate: a gomer full for a ma acordige to the nobre off you, ad gather euery ma for the which are in his tente. 17 And the childern of Israel dyd euen so, ad gathered some more some lesse, 18 and dyd mete it with a gomer. And vnto him that had gathered moch remayned nothinge ouer, ad vnto hi that had gathered litle was there no lacke: but euery ma had gathered sufficiet for his eatinge.
Coverdale(i) 16 This is it that ye LORDE hath commauded: Euery one gather for himself as moch as he eateth, and take a Gomor for euery heade, acordinge to the nombre of the soules in his tente. 17 And the children of Israel dyd so, and gathered some more, some lesse. 18 But whan it was measured out with ye Gomor, he that gathered moch, had not the more: and he yt gathered litle, wanted nothinge, but euery one gathered for himself, as moch as he ate.
MSTC(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded, that ye gather every man enough for him to eat: a gomer full for a man according to the number of you, and gather every man for them which are in his tent." 17 And the children of Israel did even so, and gathered some more some less, 18 and did mete it with a gomer. And unto him that had gathered much remained nothing over, and unto him that had gathered little was there no lack: but every man had gathered sufficient for his eating.
Matthew(i) 16 Thys is the thyng whych the Lord hath commaunded, that ye gather euery man ynough for hym to eate: a gomer full for a man accordynge to the uombre of you, and gather euery man for them whyche are in hys tente. 17 And the children of Israel dyd euen so, and gathered some more some lesse, 18 & dyd mete it with a gomer. And vnto him that had gathered moche remayned no thynge ouer, & vnto hym that had gathered lytle was ther no lacke: but euery man had gathered sufficient for his eating.
Great(i) 16 And when the chyldren of Israel sawe it, they sayde euery one to hys neyghboure: It is Manna. For they wist not what it was. And Moses sayde vnto them: this is the breed which the Lord hath geuen you to eate. 17 This is the worde which the Lorde hath commaunded: gather of it euery man for him self to eate: a gomer full for a man according to the nombre of you, and take euery man for them which are in his tente. 18 And the chyldren of Israel dyd euen so, & gathered some more, some lesse,
Geneva(i) 16 This is the thing which the Lord hath commanded: gather of it euery man according to his eating an Omer for a man according to the number of your persons: euery man shall take for them which are in his tent. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some lesse. 18 And when they did measure it with an Omer, hee that had gathered much, had nothing ouer, and he that had gathered litle, had no lacke: so euery man gathered according to his eating.
Bishops(i) 16 This is the worde whiche the Lorde hath commaunded: gather of it euerye man for him selfe for to eate, a gomer full for euery man, according to the number of your soules, and take euery man for them whiche are in his tentes 17 And the children of Israel did euen so, and gathered some more, some lesse 18 And when they did meate it with a gomer, vnto him that gathered much, remayned nothyng ouer, and vnto hym that had gathered litle, was there no lacke: euery man gathered sufficient for his eatyng
DouayRheims(i) 16 This is the word that the Lord hath commanded: Let every one gather of it as much as is enough to eat; a gomor for every man, according to the number of your souls that dwell in a tent, so shall you take of it. 17 And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less. 18 And they measured by the measure of a gomor: neither had he more that had gathered more; nor did he find less that had provided less: but every one had gathered, according to what they were able to eat.
KJV(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
KJV_Cambridge(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
KJV_Strongs(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 the LORD H6680 hath commanded [H8765]   H3950 , Gather [H8798]   H376 of it every man H6310 according H400 to his eating H6016 , an omer H1538 for every man H4557 , according to the number H5315 of your persons H3947 ; take [H8799]   H376 ye every man H168 for them which are in his tents.
  17 H1121 And the children H3478 of Israel H6213 did [H8799]   H3950 so, and gathered [H8799]   H7235 , some more [H8688]   H4591 , some less [H8688]  .
  18 H4058 And when they did mete [H8799]   H6016 it with an omer H7235 , he that gathered much [H8688]   H5736 had nothing over [H8689]   H4591 , and he that gathered little [H8688]   H2637 had no lack [H8689]   H3950 ; they gathered [H8804]   H376 every man H6310 according H400 to his eating.
Thomson(i) 16 This is what the Lord hath commanded, Gather of it, every one for his family a gomer a head according to the number of souls, you must every one gather for those in the tent with you. 17 And the children of Israel did so and gathered some more and some less, 18 and when they measured it by the gomer, he who had gathered much had nothing over, and he who had gathered little did not fall short. Every one had gathered sufficient for the family with him.
Webster(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating: an omer for every man according to the number of your persons, take ye every man for them who are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack: they gathered every man according to his eating.
Webster_Strongs(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 the LORD H6680 [H8765] hath commanded H3950 [H8798] , Gather H376 of it every man H6310 according H400 to his eating H6016 , an omer H1538 for every man H4557 , according to the number H5315 of your persons H3947 [H8799] ; take H376 ye every man H168 for them who are in his tents.
  17 H1121 And the children H3478 of Israel H6213 [H8799] did H3950 [H8799] so, and gathered H7235 [H8688] , some more H4591 [H8688] , some less.
  18 H4058 [H8799] And when they measured H6016 it with an omer H7235 [H8688] , he that gathered much H5736 [H8689] had nothing over H4591 [H8688] , and he that gathered little H2637 [H8689] had no lack H3950 [H8804] ; they gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
Brenton(i) 16 This is the bread which the Lord has given you to eat. This is that which the Lord has appointed: gather of it each man for his family, a homer for each person, according to the number of your souls, gather each of you with his fellow-lodgers. 17 And the children of Israel did so, and gathered some much and some less. 18 And having measured the homer full, he that gathered much had nothing over, and he that had gathered less had no lack; each gathered according to the need of those who belonged to him.
Brenton_Greek(i) 16 Τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συνέταξε Κύριος· συναγάγετε ἀπʼ αὐτοῦ ἕκαστος εἰς τοὺς καθήκοντας γομὸρ, κατὰ κεφαλὴν κατὰ ἀριθμὸν ψυχῶν ὑμῶν, ἕκαστος σὺν τοῖς συσκηνίοις ὑμῶν συλλέξατε. 17 Ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· καὶ συνέλεξαν ὁ τὸ πολὺ καὶ ὁ τὸ ἔλαττον. 18 Καὶ μετρήσαντες γομὸρ, οὐκ ἐπλεόνασεν ὁ τὸ πόλυ, καὶ ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν· ἕκαστος εἰς τοὺς καθήκοντας παρʼ ἑαυτῷ συνέλεξαν.
Leeser(i) 16 This is the thing which the Lord hath commanded, Gather of it every man according to his eating: an omer for every head, according to the number of your persons that every man hath in his tent, shall ye take. 17 And the children of Israel did so; and they gathered, some much, some little. 18 And when they measured it with an omer, he that had gathered much had nothing over, and he that had gathered little had no lack: every man according to his eating, had they gathered.
YLT(i) 16 `This is the thing which Jehovah hath commanded: Gather of it each according to his eating, an omer for a poll; and the number of your persons, take ye each for those in his tent.' 17 And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little; 18 and they measure with an omer, and he who is gathering much hath nothing over, and he who is gathering little hath no lack, each according to his eating they have gathered.
JuliaSmith(i) 16 This the word which Jehovah commanded, Gather ye from it, each according to the mouth of his eating: an omer for the head from the numbering of your souls, ye shall take each for those in his tent 17 And the sons of Israel will do so, and they will gather this much, and this little. 18 And they will measure by the handful, and the abundance did not exceed, and the little was not diminished: they gathered a man according to the mouth of his eating.
Darby(i) 16 This is the thing which Jehovah has commanded: Gather of it every man according to what he can eat, an omer a poll, [according to] the number of your persons: ye shall take every man for those that are in his tent. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little. 18 And they measured with the omer: then he that gathered much had nothing over, and he that gathered little wanted nothing: they had gathered every man according to the measure of his eating.
ERV(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them which are in his tent. 17 And the children of Israel did so, and gathered some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
ASV(i) 16 This is the thing which Jehovah hath commanded, Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent. 17 And the children of Israel did so, and gathered some more, some less. 18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
ASV_Strongs(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 Jehovah H6680 hath commanded. H3950 Gather H376 ye of it every man H6310 according H400 to his eating; H6016 an omer H1538 a head, H4557 according to the number H5315 of your persons, H3947 shall ye take H376 it, every man H168 for them that are in his tent.
  17 H1121 And the children H3478 of Israel H6213 did H3950 so, and gathered H7235 some more, H4591 some less.
  18 H4058 And when they measured H6016 it with an omer, H7235 he that gathered much H5736 had nothing over, H4591 and he that gathered little H2637 had no lack; H3950 they gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
JPS_ASV_Byz(i) 16 This is the thing which the LORD hath commanded: Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.' 17 And the children of Israel did so, and gathered some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
Rotherham(i) 16 This, is the thing which Yahweh hath commanded, Gather ye thereof, each man, what he needeth for eating,––an omer a head, by the number of your souls, each man––for them who are in his tent, shall ye take. 17 And the sons of Israel did so,––and gathered, [some] more, and [some] less; 18 and, when they measured it with the omer, he who had gathered more had nothing over, and, he who had gathered less, had no lack: each man, what he needed for eating, did they gather.
CLV(i) 16 This is the matter which Yahweh has instructed: Pick up of it each man corresponding to his eating, an omer for a poll, numbering your souls: each man for those who are in his tent shall you take. 17 Now the sons of Israel did so. Some picked up an increase and some a decrease. 18 They measured with an omer, yet the increase had caused no superfluity, and the decrease had caused no lack. Each man corresponding to his eating they had picked it up.
BBE(i) 16 This is what the Lord has said, Let every man take up as much as he has need of; at the rate of one omer for every person, let every man take as much as is needed for his family. 17 And the children of Israel did so, and some took more and some less. 18 And when it was measured, he who had taken up much had nothing over, and he who had little had enough; every man had taken what he was able to make use of.
MKJV(i) 16 This is the thing which Jehovah has commanded: Each man gather of it according to his eating, an omer for a head, according to the number of your souls. Each one shall take for those who are in his camp. 17 And the sons of Israel did so, and gathered, some more, and some less. 18 And when they measured with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little lacked nothing. They gathered each one according to his eating.
LITV(i) 16 This is the thing which Jehovah commanded. Gather from it, each one according to the mouth of his eating; an omer for a head. By the number of your souls you shall take for each man who is in your tent. 17 And so the sons of Israel did. And they gathered; the one gathering much and the one gathering little. 18 And they measured with an omer. And the one gathering much did not have too much. And the one gathering little did not have any need. Each one gathered according to the mouth of his eating.
ECB(i) 16 this is the word Yah Veh misvahed, Glean thereof, every man, according to the food of his mouth - an omer per cranium, according to the number of your souls: take, every man of you, for them in his tents. 17 And the sons of Yisra El work thus and glean; some greaten, some lessen: 18 and when they measure it with an omer, he who greatens has no leftovers and he who lessens has no lack: every man gleaned according to the food of his mouth.
ACV(i) 16 This is the thing which LORD has commanded, Gather ye of it every man according to his eating, an omer a head. According to the number of your persons, ye shall take it, every man for those who are in his tent. 17 And the sons of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
WEB(i) 16 “This is the thing which Yahweh has commanded: ‘Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent.’” 17 The children of Israel did so, and some gathered more, some less. 18 When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They each gathered according to his eating.
WEB_Strongs(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 Yahweh H6680 has commanded: H3950 "Gather H376 of it everyone H6310 according H400 to his eating; H6016 an omer H1538 a head, H4557 according to the number H5315 of your persons, H3947 you shall take H376 it, every man H168 for those who are in his tent."
  17 H1121 The children H3478 of Israel H6213 did H3950 so, and gathered H7235 some more, H4591 some less.
  18 H4058 When they measured H6016 it with an omer, H7235 he who gathered much H5736 had nothing over, H4591 and he who gathered little H2637 had no lack. H3950 They gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
NHEB(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded: "Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent." 17 The children of Israel did so, and gathered some more, some less. 18 When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack. They gathered every man according to his eating.
AKJV(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take you every man for them which are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
AKJV_Strongs(i)
  16 H2088 This H1697 is the thing H834 which H3068 the LORD H6680 has commanded, H3950 Gather H376 of it every man H6310 according H400 to his eating, H6016 an omer H1538 for every man, H4557 according to the number H5315 of your persons; H3947 take H376 you every man H834 for them which H168 are in his tents.
  17 H3478 And the children of Israel H6213 did H3651 so, H3950 and gathered, H7227 some more, H4591 some less.
  18 H4058 And when they did mete H6016 it with an omer, H7235 he that gathered much H3808 had nothing H5736 over, H4591 and he that gathered little H3808 had no H2637 lack; H3950 they gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
KJ2000(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take every man for them who are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they did measure it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
UKJV(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take all of you every man for them which are in his tents. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
TKJU(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded, 'Every man gather of it according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; Every man take for those who are in his tents.' "1 omer equals approximately 12.25 [US] cups, or ~11.6 [metric] cups; per Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI, and some modern conversions. 17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing left over, and he that gathered little had no lack; every man gathered according to his eating.
CKJV_Strongs(i)
  16 H1697 This is the thing H834 which H3068 the Lord H6680 has commanded, H3950 Gather H376 of it every man H6310 according H400 to his eating, H6016 an omer H1538 for every man, H4557 according to the number H5315 of your persons; H3947 take H376 you every man H168 for them which are in his tents.
  17 H1121 And the sons H3478 of Israel H6213 did H3950 so, and gathered, H7235 some more, H4591 some less.
  18 H4058 And when they did measure H6016 it with an omer, H7235 he that gathered much H5736 had nothing over, H4591 and he that gathered little H2637 had no lack; H3950 they gathered H376 every man H6310 according H400 to his eating.
EJ2000(i) 16 This is the thing which the LORD has commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for each one, according to the number of your persons; take ye each one for those who are in his tent. 17 And the sons of Israel did so and gathered, some more, some less. 18 And when they did measure it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered each one according to his eating.
CAB(i) 16 This is the bread which the Lord has given you to eat. This is that which the Lord has appointed; gather of it each man for his family, a homer for each person, according to the number of your souls, gather each of you with his fellow lodgers. 17 And the children of Israel did so and gathered, some much, and some less. 18 And having measured the homer full, he that gathered much had nothing left over, and he that had gathered less had no lack; each gathered according to the need of those who belonged to him.
LXX2012(i) 16 This [is] the bread which the Lord has given you to eat. This is that which the Lord has appointed: gather of it each man for his family, a homer for each person, according to the number of your souls, gather each of you with his fellow-lodgers. 17 And the children of Israel did so, and gathered some much and some less. 18 And having measured the homer [full], he that gathered much had nothing over, and he that had gathered less had no lack; each gathered according to the need of those who belonged to him.
NSB(i) 16 This is what Jehovah has commanded: »Each man should gather according to what he can eat. You shall take two quarts for each person in your tent.« 17 The sons of Israel did this. Some gathered much and some little. 18 They measured it. Those who gathered much did not have too much. Some who gathered less did not have too little. Each had gathered just what he needed.
ISV(i) 16 This is what the LORD has commanded: ‘You are to gather from it what each person is to eat, about one omer per person according to the number of your people, and one person is to gather for everyone in his tent.’”
17 The Israelis did this, some gathering much, some little. 18 When they measured it with a vessel the capacity of which was one omer, the one who gathered much did not have an excess, while the one who gathered little did not lack. They gathered exactly what each needed to eat.
LEB(i) 16 This is the word that Yahweh commanded, 'Gather from it, each according to what he can eat,* an omer per person* according to the number of you.* You each shall take enough for whoever is in his tent.'" 17 And the Israelites* did so, and they gathered, some more and some less. 18 And when they measured with the omer, the one gathering more had no surplus, and the one gathering less had no lack; they gathered each according to what he could eat.*
BSB(i) 16 This is what the LORD has commanded: ‘Each one is to gather as much as he needs. You may take an omer for each person in your tent.’” 17 So the Israelites did this. Some gathered more, and some less. 18 When they measured it by the omer, he who gathered much had no excess, and he who gathered little had no shortfall. Each one gathered as much as he needed to eat.
MSB(i) 16 This is what the LORD has commanded: ‘Each one is to gather as much as he needs. You may take an omer for each person in your tent.’” 17 So the Israelites did this. Some gathered more, and some less. 18 When they measured it by the omer, he who gathered much had no excess, and he who gathered little had no shortfall. Each one gathered as much as he needed to eat.
MLV(i) 16 This is the thing which Jehovah has commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer a head. According to the number of your* persons, you* will take it, every man for those who are in his tent.
17 And the sons of Israel did so and gathered, some more, some less. 18 And when they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over and he who gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
VIN(i) 16 This is what the LORD has commanded: "Each man should gather according to what he can eat. You shall take two quarts for each person in your tent." 17 The Israelites did this, some gathering much, some little. 18 They measured it. Those who gathered much did not have too much. Some who gathered less did not have too little. Each had gathered just what he needed.
Luther1545(i) 16 Das ist's aber, das der HERR geboten hat: Ein jeglicher sammle des, soviel er für sich essen mag, und nehme ein Gomor auf ein jeglich Haupt, nach der Zahl der Seelen in seiner Hütte. 17 Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig. 18 Aber da man's mit dem Gomor maß, fand der nicht drüber, der viel gesammelt hatte, und der nicht drunter, der wenig gesammelt hatte, sondern ein jeglicher hatte gesammelt, soviel er für sich essen mochte.
Luther1545_Strongs(i)
  16 H1697 Das H3947 ist‘s H3068 aber, das der HErr H6680 geboten H376 hat: Ein H3950 jeglicher sammle H834 des, soviel H400 er für sich essen H376 mag, und nehme ein H1538 Gomor auf ein jeglich Haupt H6310 , nach H4557 der Zahl H5315 der Seelen H168 in seiner Hütte .
  17 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H6213 taten H3950 also und sammelten H7235 , einer viel H4591 , der andere wenig .
  18 H4058 Aber da man‘s mit dem Gomor maß H7235 , fand der nicht drüber, der viel H3950 gesammelt H4591 hatte, und der nicht drunter, der wenig H376 gesammelt hatte, sondern ein H6310 jeglicher hatte gesammelt, soviel H400 er für sich essen mochte.
Luther1912(i) 16 Das ist's aber, was der HERR geboten hat: Ein jeglicher sammle, soviel er für sich essen mag, und nehme einen Gomer auf ein jeglich Haupt nach der Zahl der Seelen in seiner Hütte. 17 Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig. 18 Aber da man's mit dem Gomer maß, fand der nicht darüber, der viel gesammelt hatte, und der nicht darunter, der wenig gesammelt hatte; sondern ein jeglicher hatte gesammelt, soviel er für sich essen mochte.
Luther1912_Strongs(i)
  16 H1697 Das ist’s H834 aber, was H3068 der HERR H6680 geboten H376 hat: Ein jeglicher H3950 sammle H6310 , soviel H400 er für sich essen H3947 mag, und nehme H6016 ein Gomer H1538 auf ein jeglich H4557 Haupt nach der Zahl H5315 der Seelen H168 in seiner Hütte .
  17 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H6213 taten H3950 also und sammelten H7235 , einer viel H4591 , der andere wenig .
  18 H4058 Aber H6016 da man’s mit dem Gomer H4058 maß H5736 , fand der nicht darüber H7235 , der viel H2637 gesammelt hatte, und der nicht darunter H4591 , der wenig H376 gesammelt hatte; sondern ein jeglicher H3950 hatte gesammelt H6310 , soviel H400 er für sich essen mochte.
ELB1871(i) 16 Dies ist das Wort, das Jehova geboten hat: Sammelt davon, ein jeder nach dem Maße seines Essens; einen Ghomer für den Kopf, nach der Zahl eurer Seelen, sollt ihr nehmen, ein jeder für die, welche in seinem Zelte sind. 17 Und die Kinder Israel taten also und sammelten, der viel und der wenig. 18 Und sie maßen mit dem Ghomer: da hatte, wer viel gesammelt hatte, nicht übrig, und wer wenig gesammelt hatte, dem mangelte nicht; sie hatten gesammelt, ein jeder nach dem Maße seines Essens.
ELB1905(i) 16 Dies ist das Wort, das Jahwe geboten hat: Sammelt davon, ein jeder nach dem Maße seines Essens; einen Ghomer für den Kopf, nach der Zahl eurer Seelen, sollt ihr nehmen, ein jeder für die, welche in seinem Zelte sind. 17 Und die Kinder Israel taten also und sammelten, der viel und der wenig. 18 Und sie maßen mit dem Ghomer: da hatte, wer viel gesammelt hatte, nicht übrig, und wer wenig gesammelt hatte, dem mangelte nicht; sie hatten gesammelt, ein jeder nach dem Maße seines Essens.
ELB1905_Strongs(i)
  16 H3947 Dies ist H1697 das Wort H3068 , das Jehova H6680 geboten hat H376 : Sammelt davon, ein H6310 jeder nach H834 dem Maße seines Essens; einen Ghomer für den H4557 Kopf, nach der Zahl H5315 eurer Seelen H376 , sollt ihr nehmen, ein jeder für die, welche in seinem Zelte sind.
  17 H1121 Und die Kinder H3478 Israel H6213 taten H3950 also und sammelten H7235 , der viel H4591 und der wenig .
  18 H376 Und sie maßen mit dem Ghomer: da hatte, wer H7235 viel H3950 gesammelt H4591 hatte, nicht übrig, und wer wenig H6310 gesammelt hatte, dem mangelte nicht; sie hatten gesammelt, ein jeder nach dem Maße seines Essens.
DSV(i) 16 Dit is het woord, dat de HEERE geboden heeft: Verzamelt daarvan een ieder naar dat hij eten mag, een gomer voor een hoofd, naar het getal van uw zielen; ieder zal nemen voor degenen, die in zijn tent zijn. 17 En de kinderen Israëls deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig. 18 Doch als zij het met den gomer maten, zo had hij, die veel verzameld had, niets over, en dien, die weinig verzameld had, ontbrak niet; een iegelijk verzamelde zoveel, als hij eten mocht.
DSV_Strongs(i)
  16 H1697 Dit is het woord H834 , dat H3068 de HEERE H6680 H8765 geboden heeft H3950 H8798 : Verzamelt H376 daarvan een ieder H6310 naar H400 dat hij eten mag H6016 , een gomer H1538 voor een hoofd H4557 , naar het getal H5315 van uw zielen H376 ; ieder H3947 H8799 zal nemen H168 voor degenen, die in zijn tent zijn.
  17 H1121 En de kinderen H3478 Israels H6213 H8799 deden H3950 H8799 alzo, en verzamelden H7235 H8688 , de een veel H4591 H8688 en de ander weinig.
  18 H6016 Doch als zij het met den gomer H4058 H8799 maten H7235 H8688 , zo had hij, die veel verzameld had H5736 H8689 , niets over H4591 H8688 , en dien, die weinig verzameld had H2637 H8689 , ontbrak niet H376 ; een iegelijk H3950 H8804 verzamelde H6310 zoveel, als H400 hij eten mocht.
Giguet(i) 16 Voici le commandement du Seigneur: Recueillez-en chacun pour votre famille un gomor par tête, selon le nombre de vos âmes; que chacun de vous en recueille avec ceux qui demeurent sous sa tente. 17 Ainsi firent les fils d’Israël; ils en ramassèrent: l’un beaucoup, l’autre moins. 18 Puis, ils mesurèrent au gomor, selon le nombre de têtes; et ceux qui eurent le plus, n’eurent point trop et ceux qui eurent le moins, eurent assez; chacun en ramassa autant qu’il lui en fallait pour les siens.
DarbyFR(i) 16 Voici la parole que l'Éternel a commandée: Recueillez-en, chacun en proportion de ce qu'il peut manger, un omer par tête, selon le nombre de vos personnes; vous en prendrez chacun pour ceux qui sont dans sa tente. 17 Et les fils d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu. 18 Et ils mesurèrent à l'omer: et celui qui avait beaucoup, n'eut pas trop; et celui qui avait peu, n'en manqua pas; ils avaient recueilli, chacun en proportion de ce qu'il mangeait.
Martin(i) 16 Or ce que l'Eternel a commandé, c'est que chacun en recueille autant qu'il lui en faut pour sa nourriture, un Homer par tête, selon le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente. 17 Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins. 18 Et ils le mesuraient par Homers; et celui qui en avait recueilli beaucoup n'en avait pas plus qu'il ne lui en fallait; ni celui qui en avait recueilli peu, n'en avait pas moins; mais chacun en recueillait selon ce qu'il en pouvait manger.
Segond(i) 16 Voici ce que l'Eternel a ordonné: Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente. 17 Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. 18 On mesurait ensuite avec l'omer; celui qui avait ramassé plus n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n'en manquait pas. Chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture.
Segond_Strongs(i)
  16 H1697 Voici H834 ce H3068 que l’Eternel H6680 a ordonné H8765   H376 : Que chacun H3950 de vous en ramasse H8798   H6310 ce qu’il faut H400 pour sa nourriture H6016 , un omer H1538 par tête H4557 , suivant le nombre H5315 de vos personnes H376  ; chacun H3947 en prendra H8799   H168 pour ceux qui sont dans sa tente.
  17 H1121 Les Israélites H3478   H6213 firent H8799   H3950 ainsi ; et ils en ramassèrent H8799   H7235 les uns plus H8688   H4591 , les autres moins H8688  .
  18 H4058 On mesurait H8799   H6016 ensuite avec l’omer H7235  ; celui qui avait ramassé H8688   H5736 plus n’avait rien de trop H8689   H4591 , et celui qui avait ramassé moins H8688   H2637 n’en manquait H8689   H376 pas. Chacun H3950 ramassait H8804   H6310 ce qu’il fallait pour sa nourriture H400  .
SE(i) 16 Esto es lo que el SEÑOR ha mandado: Cogéreis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda. 17 Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos. 18 Y lo medían por gomer, y no sobraba al que había recogido mucho, ni faltaba al que había recogido poco; cada uno recogió conforme a lo que había de comer.
ReinaValera(i) 16 Esto es lo que Jehová ha mandado: Cogereis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda. 17 Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos: 18 Y medíanlo por gomer, y no sobraba al que había recogido mucho, ni faltaba al que había recogido poco: cada uno recogió conforme á lo que había de comer.
JBS(i) 16 Esto es lo que el SEÑOR ha mandado: Recogeréis de él cada hombre según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda. 17 Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos. 18 Y lo medían por gomer, y no sobraba al que había recogido mucho, ni faltaba al que había recogido poco; cada uno recogió conforme a lo que había de comer.
Albanian(i) 16 Ja çfarë ka urdhëruar Zoti: Secili të mbledhë aq sa i duhet për ushqimin e tij, një omer për frymë, sipas numrit të personave që jeni; secili nga ju të marrë për ata që janë në çadrën e tij". 17 Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak. 18 E matën me omerin; dhe kush kishte mbledhur shumë nuk pati tepricë; dhe kush kishte mbledhur më pak nuk pati mangut. Gjithkush mblodhi simbas nevojës së tij për ushqim.
RST(i) 16 вот что повелел Господь: собирайте его каждый по стольку, сколькоему съесть; по гомору на человека, по числу душ, сколько у кого в шатре, собирайте. 17 И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало; 18 и меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто мало, не было недостатка: каждый собрал, сколько ему съесть.
Arabic(i) 16 هذا هو الشيء الذي امر به الرب التقطوا منه كل واحد على حسب اكله عمرا للراس على عدد نفوسكم تاخذون كل واحد للذين في خيمته 17 ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكثّر ومقلّل. 18 ولما كالوا بالعمر لم يفضل المكثر والمقلل لم ينقص. كانوا قد التقطوا كل واحد على حسب اكله.
ArmenianEastern(i) 16 Տէրը հետեւեալն է պատուիրել. «Իւրաքանչիւր ոք դրանցից թող հաւաքի այնքան, որքան անհրաժեշտ է մէկ մարդու համար, ըստ ձեր ընտանիքների շնչերի թուի: Հաւաքեցէ՛ք ըստ վրանում գտնուող իւրաքանչիւր մարդու թուի»: 17 Իսրայէլացիներն այդպէս էլ արեցին. հաւաքեցին ոմանք շատ, ոմանք քիչ: 18 Չափեցին եւ տեսան, որ ումը որ շատ էր, սահմանուած չափից չաւելացաւ, իսկ ումը՝ քիչ, սահմանուած չափից չպակասեց: Իւրաքանչիւրը իր կարիքի չափով էր հաւաքել:
Bulgarian(i) 16 Ето какво заповядва ГОСПОД: Съберете от него, всеки по толкова, колкото му трябва да яде, по гомор на глава, според броя на душите ви; всеки да вземе за онези, които са под шатрата му. 17 И израилевите синове направиха така и събраха, кой много, кой малко. 18 И когато измериха с гомора, който беше събрал много, нямаше излишък и който беше събрал малко, нямаше недостиг; всеки събираше толкова, колкото му трябваше да яде.
Croatian(i) 16 A ovo je zapovijed koju je Jahve izdao: 'Nakupite koliko kome treba za jelo - jedan gomer po osobi, svatko prema broju članova koji su mu u šatoru.'" 17 Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje. 18 Kad su izmjerili na gomer, pokaza se da nije ništa preteklo onome koji bijaše nakupio mnogo, a niti je nedostajalo onome koji bijaše nakupio manje: svatko je nakupio koliko mu je trebalo za jelo.
BKR(i) 16 To jest, o čemž přikázal Hospodin: Nasbírejte sobě toho každý k svému pokrmu; gomer na jednoho člověka vedlé počtu osob vašich, každý na ty, kteříž jsou v stanu jeho, vezmete. 17 I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně. 18 Potom měřili na gomer. A nezbylo tomu, kdo nasbíral mnoho, a ten, kdo nasbíral málo, neměl nedostatku; ale každý, což mohl snísti, nasbíral.
Danish(i) 16 Dette er det Ord, som HERREN har befalet: Sanker deraf, eftersom enhver kan æde; I skulle tage en Omer for hvert Hoved, efter eders Personers Tal, som hver har i sit Telt. 17 Og Israels Børn gjorde saa og sankede, en mere og en anden mindre. 18 Og de maalte det i en Omer, da havde den ikke tilovers, som havde sanket meget, og der fattedes ikke for den, som havde sanket mindre; de havde sanket hver saa meget, som han kunde æde.
CUV(i) 16 耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 : 你 們 要 按 著 各 人 的 飯 量 , 為 帳 棚 裡 的 人 , 按 著 人 數 收 起 來 , 各 拿 一 俄 梅 珥 。 17 以 色 列 人 就 這 樣 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。 18 及 至 用 俄 梅 珥 量 一 量 , 多 收 的 也 沒 有 餘 , 少 收 的 也 沒 有 缺 ; 各 人 按 著 自 己 的 飯 量 收 取 。
CUV_Strongs(i)
  16 H3068 耶和華 H834 H6680 吩咐的 H376 是這樣:你們要按著各人 H400 的飯量 H168 ,為帳棚裡 H376 的人 H5315 ,按著人 H4557 H3947 收起來 H1538 ,各 H3950 H6016 一俄梅珥。
  17 H3478 以色列 H1121 H6213 就這樣行 H7235 ;有多收的 H4591 ,有少收的。
  18 H6016 及至用俄梅珥 H4058 量一量 H7235 ,多收的 H5736 也沒有餘 H4591 ,少收的 H2637 也沒有缺 H376 ;各人 H400 按著自己的飯 H6310 H3950 收取。
CUVS(i) 16 耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 : 你 们 要 按 着 各 人 的 饭 量 , 为 帐 棚 里 的 人 , 按 着 人 数 收 起 来 , 各 拿 一 俄 梅 珥 。 17 以 色 列 人 就 这 样 行 ; 冇 多 收 的 , 冇 少 收 的 。 18 及 至 用 俄 梅 珥 量 一 量 , 多 收 的 也 没 冇 余 , 少 收 的 也 没 冇 缺 ; 各 人 按 着 自 己 的 饭 量 收 取 。
CUVS_Strongs(i)
  16 H3068 耶和华 H834 H6680 吩咐的 H376 是这样:你们要按着各人 H400 的饭量 H168 ,为帐棚里 H376 的人 H5315 ,按着人 H4557 H3947 收起来 H1538 ,各 H3950 H6016 一俄梅珥。
  17 H3478 以色列 H1121 H6213 就这样行 H7235 ;有多收的 H4591 ,有少收的。
  18 H6016 及至用俄梅珥 H4058 量一量 H7235 ,多收的 H5736 也没有余 H4591 ,少收的 H2637 也没有缺 H376 ;各人 H400 按着自己的饭 H6310 H3950 收取。
Esperanto(i) 16 Jen estas tio, kion ordonis la Eternulo:Kolektu gxin cxiu en tia kvanto, kiom li bezonas por mangxi; prenu po unu omero por cxiu kapo, laux la nombro de viaj animoj, kiujn cxiu havas en sia tendo. 17 Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli. 18 Kaj oni mezuris per omero; kaj kiu kolektis pli, ne havis superflue, kaj kiu kolektis malpli, ne havis mankon; cxiu kolektis tiom, kiom li povis mangxi.
Finnish(i) 16 Tämä on se, josta Herra käskenyt on. Jokainen kootkaan sitä niin paljo kuin hän itse syö, ja ottakaan gomor joka pääluvulle, henkiluvun jälkeen joka on hänen majassansa. 17 Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän. 18 Ja kuin he mittasivat sen gomorilla, niin ei sillä mitään liiaksi ollut, joka paljo koonnut oli, eikä siltä mitään puuttunut, joka vähemmän kokosi, mutta jokainen oli koonnut niin paljo kuin he syödäksensä tarvitsivat.
FinnishPR(i) 16 Ja näin on Herra käskenyt: Kootkaa sitä, jokainen tarpeenne mukaan; ottakaa goomer-mitta mieheen perheenne pääluvun mukaan, kukin niin monelle, kuin kullakin majassansa on." 17 Ja israelilaiset tekivät niin, ja he kokosivat, yksi enemmän, toinen vähemmän. 18 Mutta kun he mittasivat sen goomer-mitalla, niin ei sille jäänyt liikaa, joka oli koonnut enemmän, eikä siltä puuttunut, joka oli koonnut vähemmän; jokainen oli koonnut niin paljon, kuin hän tarvitsi.
Haitian(i) 16 Men lòd Seyè a ban nou: Se pou chak moun ranmase mezi yo bezwen pou kantite moun ki lakay yo. N'a ranmase twa ti mamit edmi pou chak moun. 17 Moun pèp Izrayèl yo fè sa Moyiz te di yo fè a. Gen moun ki te ranmase plis, gen lòt ki te ranmase pi piti. 18 Men, lè yo mezire, sa ki te ranmase plis yo pa t' gen twòp, sa ki te ranmase pi piti yo pa t' manke anyen. Konsa, chak moun te ranmase mezi yo te bezwen pou yo manje.
Hungarian(i) 16 Az Úr parancsolata pedig ez: Szedjen abból kiki a mennyit megehetik; fejenként egy ómert, a hozzátok tartozók száma szerint szedjen kiki azok részére, a kik az õ sátorában vannak. 17 És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet. 18 Azután megmérik vala ómerrel, és annak a ki többet szedett, nem vala fölöslege, és annak, a ki kevesebbet szedett, nem vala fogyatkozása: kiki annyit szedett, a mennyit megehetik vala.
Indonesian(i) 16 TUHAN memerintahkan supaya masing-masing mengumpulkan sebanyak yang diperlukannya, yaitu dua liter untuk setiap anggota keluarga." 17 Orang Israel berbuat begitu; tapi ada yang mengumpulkan lebih dari dua liter untuk seorang dan ada yang kurang. 18 Ketika mereka menakarnya, ternyata bahwa orang yang mengumpulkan banyak, tidak kelebihan, dan yang mengumpulkan sedikit, tidak kekurangan. Masing-masing mengumpulkan sebanyak yang diperlukannya.
Italian(i) 16 Quest’è quello che il Signore ha comandato: Raccoglietene ciascuno a ragion del suo mangiare, un omer per testa, secondo il numero delle vostre persone; prendane ciascuno per quelli che son nel suo padiglione. 17 E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco. 18 E lo misurarono con l’omer; e chi ne avea raccolto assai non n’ebbe di soverchio; e chi ne avea raccolto poco non n’ebbe di manco; ciascuno ne raccoglieva quanto gliene bisognava per lo suo mangiare.
ItalianRiveduta(i) 16 Ecco quel che l’Eterno ha comandato: Ne raccolga ognuno quanto gli basta per il suo nutrimento: un omer a testa, secondo il numero delle vostre persone; ognuno ne pigli per quelli che sono nella sua tenda". 17 I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno. 18 Lo misurarono con l’omer, e chi ne aveva raccolto molto non n’ebbe di soverchio; e chi ne aveva raccolto poco non n’ebbe penuria. Ognuno ne raccolse quanto gliene abbisognava per il suo nutrimento.
Korean(i) 16 여호와께서 이같이 명하시기를 너희 각 사람의 식량대로 이것을 거둘지니 곧 너희 인수대로 매명에 한 오멜씩 취하되 각 사람이 그 장막에 있는 자들을 위하여 취할지니라 하셨느니라 17 이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나 18 오멜로 되어 본즉 많이 거둔 자도 남음이 없고 적게 거둔 자도 부족함이 없이 각기 식량대로 거두었더라
Lithuanian(i) 16 Štai ką Viešpats įsakė: ‘Kiekvienas teprisirenka tiek, kiek jis suvalgo; teparsineša po omerą kiekvienam žmogui, atsižvelgdamas į asmenų skaičių savo palapinėje’ ”. 17 Izraelitai darė, kaip buvo įsakyta, ir prisirinko vieni daugiau, kiti mažiau. 18 Ir kai jie seikėjo omeru, kas buvo prisirinkęs daug, neturėjo pertekliaus, o kas mažai, tam nestigo. Kiekvienas turėjo tiek, kiek galėjo suvalgyti.
PBG(i) 16 Toć jest, co rozkazał Pan: Zbierajcie z niego każdy, ile trzeba ku jedzeniu, po mierze Gomer na osobę, według liczby dusz waszych; każdy na tych, którzy są w namiocie jego, zbierajcie. 17 I uczynili tak synowie Izraelscy, i zbierali jedni więcej, drudzy mniej. 18 I mierzyli w Gomer, i nie zbywało temu, co więcej nazbierał, ani nie dostawało temu, co mniej; każdy według tego, co mógł zjeść, nazbierał.
Portuguese(i) 16 Isto é o que o Senhor ordenou: Colhei dele cada um conforme o que pode comer; um gómer para cada cabeça, segundo o número de pessoas; cada um tomará para os que se acharem na sua tenda. 17 Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos. 18 Quando, porém, o mediam com o gómer, nada sobejava ao que colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; colhia cada um tanto quanto podia comer.
Norwegian(i) 16 Således har Herren befalt: Sank av det efter som enhver trenger, en omer til manns efter tallet på eders husfolk; enhver skal ta for dem som er i hans telt. 17 Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite. 18 Og da de målte det med omeren, hadde den som hadde sanket meget, intet tilovers, og den som hadde sanket lite, fattedes intet; enhver hadde sanket efter som han trengte.
Romanian(i) 16 Iată ce a poruncit Domnul:,Fiecare din voi să strîngă cît îi trebuie pentru hrană, şi anume un omer de cap, după numărul sufletelor voastre; fiecare să ia din ea pentru cei din cortul lui.`` 17 Israeliţii au făcut aşa; şi au strîns unii mai mult, alţii mai puţin. 18 În urmă o măsurau cu omerul, şi cine strînsese mai mult, n'avea nimic de prisos, iar cine strînsese mai puţin, nu ducea lipsă de loc. Fiecare strîngea tocmai cît îi trebuia pentru hrană.
Ukrainian(i) 16 Це те, що про нього Господь наказав: Збирайте з нього кожен у міру їди своєї, гомер на голову, за числом ваших душ: візьміть кожен для того, хто в наметі його. 17 І зробили так Ізраїлеві сини, і назбирали хто більше, а хто менше. 18 І зміряли вони гомером, і не мав зайвого той, хто зібрав більше, а хто зібрав менше, не мав нестачі, зібрали кожен у міру своєї їди!