Exodus 38:19

LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ [37:17] και G3588 T-NPM οι G4769 N-NPM στυλοι G846 D-GPN αυτων G5064 A-NPM τεσσαρες G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPN αυτων G5064 A-NPF τεσσαρες   A-NPF χαλκαι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι   N-NPF αγκυλαι G846 D-GPN αυτων   A-NPF αργυραι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2777 N-NPF κεφαλιδες G846 D-GPN αυτων   V-RMPNP περιηργυρωμεναι G694 N-DSN αργυριω
HOT(i) 19 ועמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה נחשׁת וויהם כסף וצפוי ראשׁיהם וחשׁקיהם כסף׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H5982 ועמדיהם And their pillars H702 ארבעה four, H134 ואדניהם and their sockets H702 ארבעה four; H5178 נחשׁת brass H2053 וויהם their hooks H3701 כסף silver, H6826 וצפוי and the overlaying H7218 ראשׁיהם of their chapiters H2838 וחשׁקיהם and their fillets H3701 כסף׃ silver.
Vulgate(i) 19 columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae
Clementine_Vulgate(i) 19 Columnæ autem in ingressu fuere quatuor cum basibus æneis, capitaque earum et cælaturæ argenteæ.
Wycliffe(i) 19 Forsothe the pylers in the entryng weren foure, with brasun foundementis, and the heedis of tho pilers and grauyngis weren of siluer;
Tyndale(i) 19 And the pilers were .iiij. with .iiij. sokettes of brasse, ad the knoppes of syluer, ad the heedes ouerlayde with syluer and whoped aboute with syluer,
Coverdale(i) 19 foure pilers also therto, & foure sokettes of brasse, and their knoppes of syluer, and their heades ouerlayed, and their whoopes of syluer.
MSTC(i) 19 And the pillars were four with four sockets of brass, and the knops of silver, and the heads overlaid with silver and hooped about with silver,
Matthew(i) 19 And the pyllers were .iiij. wyth .iiij. sockettes of brasse, & the knoppes of syluer, & the heedes ouerlayde wyth siluer and whoped aboute with syluer,
Great(i) 19 And theyr pyllers were foure and theyr foure sockettes of brasse, and the knoppes of syluer, and the heedes ouerlayed wyth syluer, and whoped aboute with syluer,
Geneva(i) 19 And their pillars were foure with their foure sockets of brasse: their hookes of siluer, and the couering of their chapiters, and their filets of siluer.
Bishops(i) 19 And their pillers were foure, and their foure sockettes of brasse, & the knoppes of siluer, and the heades ouerlayde with siluer, and hooped about with siluer
DouayRheims(i) 19 And the pillars in the entry were four, with sockets of brass, and their heads and gravings of silver.
KJV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
KJV_Cambridge(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
Thomson(i) 19 and he made the links of the tabernacle of gold, and the hooks of the court and the hooks for stretching the upper covering, of brass.
Webster(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
Brenton(i) 19 (37:17) and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver.
Brenton_Greek(i) 19 37:17(38:19) Καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν τέσσαρες, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες χαλκαῖ, καὶ αἱ ἀγκύλαι αὐτῶν ἀργυραῖ, καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν περιηργυρωμέναι ἀργυρίῳ.
Leeser(i) 19 And the pillars for the same were four, with their four sockets of copper; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their fillets, of silver.
YLT(i) 19 and their pillars are four, and their sockets of brass four, their pegs are of silver, and the overlaying of their tops and their fillets are of silver;
JuliaSmith(i) 19 And their pillars four, and their bases four, of brass; and their pegs of silver, and the spreading over the heads and their joinings of silver.
Darby(i) 19 and their pillars four, and their bases four, of copper; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their connecting-rods of silver.
ERV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
ASV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
Rotherham(i) 19 and, their pillars, were four, and, their sockets, four, of bronze,––their hooks, of silver, and, the overlaying of their capitals, and their connecting–rods, of silver.
CLV(i) 19 Their columns were four and their sockets four, of copper, their hooks of silver and the overlay of their heads and their connections of silver.
BBE(i) 19 There were four pillars with their bases, all of brass, the hooks being of silver, and their tops and their bands being covered with silver.
MKJV(i) 19 And the pillars were four, and their bronze sockets four; their hooks silver, and the overlaying of their capitals and their bands silver.
LITV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks silver, and the overlaying of their capitals and their bands were silver.
ECB(i) 19 and their pillars four and their sockets of copper four; their hooks of silver and the overlaying of their tops and their attachments of silver.
ACV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their bands, of silver.
WEB(i) 19 Their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
NHEB(i) 19 Their pillars were six feet eleven inches, and their sockets six feet eleven inches, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
AKJV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
KJ2000(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of bronze four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their bands of silver.
UKJV(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
TKJU(i) 19 And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.4 Hebrew cubits (of the scriptures) equates to approximately 7.3', or 2.22m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI.
EJ2000(i) 19 And its pillars were four with its four sockets of brass, their capitals of silver, and the coverings of their heads and their fillets of silver.
CAB(i) 19 He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass.
LXX2012(i) 19 He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass.
NSB(i) 19 The screen hung on four posts set in four copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
ISV(i) 19 Their four pillars and their four sockets were made of bronze, and their hooks were made of silver. Their tops were overlaid with silver and their bands were made of silver.
LEB(i) 19 and with their four pillars and their four bases of bronze, with their silver hooks and with their tops and their bands of silver.
BSB(i) 19 with four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, as well as the bands and the plating of their tops.
MSB(i) 19 with four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, as well as the bands and the plating of their tops.
MLV(i) 19 And their pillars were four and their sockets four, of brass, their hooks of silver and the overlaying of their capitals and their bands, of silver.
VIN(i) 19 (37:17) and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver.
Luther1545(i) 19 dazu vier Säulen und vier Füße von Erz und ihre Knäufe von Silber und ihre Köpfe überzogen und ihre Reife silbern.
Luther1912(i) 19 Dazu vier Säulen und vier Füße von Erz, und ihre Haken von Silber und ihre Köpfe und ihre Querstäbe überzogen mit Silber.
ELB1871(i) 19 und ihre vier Säulen und ihre vier Füße waren von Erz, ihre Haken von Silber und der Überzug ihrer Köpfe und ihre Bindestäbe von Silber.
ELB1905(i) 19 und ihre vier Säulen und ihre vier Füße waren von Erz, ihre Haken von Silber und der Überzug ihrer Köpfe und ihre Bindestäbe von Silber.
DSV(i) 19 En hun vier pilaren en derzelver vier voeten waren van koper, hun haken waren van zilver; ook was het overdeksel hunner hoofden en hun banden van zilver.
Giguet(i) 19 Et il fit les boucles d’or du tabernacle, les boucles du parvis, et les boucles d’airain pour tendre la couverture extérieure;
DarbyFR(i) 19 et ses quatre piliers, et leurs quatre bases, d'airain; leurs crochets, d'argent; et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs baguettes d'attache, d'argent.
Martin(i) 19 Et ses quatre piliers avec leurs soubassements, d'airain, et leurs crochets, d'argent; la couverture aussi de leurs chapiteaux et leurs filets, d'argent.
Segond(i) 19 ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d'airain, les crochets et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent.
SE(i) 19 Y sus columnas fueron cuatro con sus cuatro basas de bronce; y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas y sus molduras, de plata.
ReinaValera(i) 19 Y sus columnas fueron cuatro con sus cuatro basas de metal: y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas y sus molduras, de plata.
JBS(i) 19 Y sus columnas fueron cuatro con sus cuatro basas de bronce; y sus capiteles de plata; y las cubiertas de los capiteles de ellas y sus molduras, de plata.
Albanian(i) 19 Kishte katër shtylla me katër bazat e tyre prej bronzi; grremçat e tyre ishin prej argjendi dhe kapitelet e tyre dhe shtizat e tyre ishin të veshura me argjend.
RST(i) 19 и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, аверхи их обложены серебром, и связи их серебряные.
Arabic(i) 19 واعمدتها اربعة وقواعدها اربع من نحاس. رززها من فضة وتغشية رؤوسها وقضبانها من فضة.
ArmenianEastern(i) 19 Դրանց մոյթերը չորս հատ էին, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ չորս հատ: Դրանց գալարազարդերը արծաթից էին, իսկ դրանց խոյակները՝ արծաթապատ:
Bulgarian(i) 19 И стълбовете им бяха четири и бронзовите им подложки -- четири, куките им -- сребърни, върховете им -- обковани със сребро и връзките им -- сребърни.
Croatian(i) 19 Bila su četiri njihova stupa sa četiri podnožja od tuča. Kuke na stupovima bile su od srebra. Vrhovi stupova bili su srebrom obloženi, a njihove šipke bile su srebrne.
BKR(i) 19 A sloupové k ní čtyři a podstavkové jejich čtyři z mědi, hákové jejich stříbrní, a obložení makovic jejich a přepásaní jejich z stříbra.
Danish(i) 19 dertil vare fire Støtter med deres fire Kobberfødder, deres Kroge af Sølv, og deres Hoveder beslagne med Sølv og deres Tværstænger af Sølv.
CUV(i) 19 帷 子 的 柱 子 四 根 , 帶 卯 的 銅 座 四 個 ; 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 是 銀 的 ; 柱 頂 是 用 銀 子 包 的 。
CUVS(i) 19 帷 子 的 柱 子 四 根 , 带 卯 的 铜 座 四 个 ; 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 是 银 的 ; 柱 顶 是 用 银 子 包 的 。
Esperanto(i) 19 Kaj al gxi apartenis kvar kolonoj kun kvar kupraj bazoj; iliaj hokoj estis el argxento, iliaj kapoj estis tegitaj per argxento, kaj iliaj ligajxoj estis el argxento.
Finnish(i) 19 Niin myös niiden neljä patsasta ja niiden neljä jalkaa vaskesta, ja heidän koukkunsa hopiasta, ja heidän päänsä silatut ja vyötetyt hopiavöillä.
FinnishPR(i) 19 ja sen pylväitä oli neljä ja näiden vaskijalustoja neljä, mutta niiden koukut olivat hopeata, ja niiden päiden päällystys ja niiden koristepienat olivat hopeata.
Haitian(i) 19 Kat poto kwen, chita sou kat sipò an kwiv tou, t'ap soutni rido pòt la. Kwòk yo ak trenng yo te fèt an ajan. Tèt poto yo te kouvri an ajan.
Hungarian(i) 19 Azoknak négy oszlopa és négy talpa rézbõl, horgai ezüstbõl valának; fejeiknek borítása, és általkötõik is ezüstbõl.
Indonesian(i) 19 Kain pintu itu ditahan oleh empat tiang dengan empat alas perunggu. Semua kait, tutup puncaknya dan sangkutannya dibuat dari perak,
Italian(i) 19 con le lor quattro colonne, e i lor quattro piedistalli, di rame; ma i lor capitelli erano di argento; esse aveano i lor capitelli coperti di argento, ma i lor fili erano di argento.
ItalianRiveduta(i) 19 Le colonne erano quattro, e quattro le loro basi, di rame; i loro chiodi eran d’argento, e i loro capitelli e le loro aste eran rivestiti d’argento.
Korean(i) 19 그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요, 그 갈고리는 은이요, 그 머리 싸개와 가름대도 은이며
Lithuanian(i) 19 Užkabai padarė keturis stulpus su variniais pakojais ir sidabriniais kabliais bei skersiniais.
PBG(i) 19 A słupów do nich cztery, także podstawków ich cztery miedzianych; główki ich srebrne, i zakrycia wierzchów ich, także okręcenia ich srebrne.
Portuguese(i) 19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
Norwegian(i) 19 De fire stolper dertil og de fire fotstykker til dem var av kobber; hakene på dem var av sølv; stolpehodene var klædd med sølv, og stengene til dem var av sølv.
Romanian(i) 19 cei patru stîlpi ai ei şi cele patru picioare ale lor erau de aramă; cîrligele şi beţele lor de legătură erau de argint; iar căpătîiele erau poleite cu argint.
Ukrainian(i) 19 А стовпів для них чотири, і підстав для них чотири, із міді. Гаки їх срібло, і обклад верхів їх та їхніх обручів срібло.