Ezra 8:33-34

ABP_Strongs(i)
  33 G2532 And G3588 on the G2250 [2day G3588   G5067 1fourth] G2476 we set G3588 the G694 silver, G2532 and G3588 the G5553 gold, G2532 and G3588 the G4632 vessels G1722 in G3624 the house G3588   G2316 of our God G1473   G1909 into G5495 the hand G* of Meremoth G5207 son G* of Uriah G3588 the G2409 priest; G2532 and G3326 with G1473 him G* was Eleazar G5207 son G* of Phinehas; G2532 and G3326 with G1473 them G* was Jozabad G5207 son G* of Jeshua, G2532 and G* Noadiah G5207 son G* of Binnui -- G3588 the G* Levites.
  34 G1722 By G706 number G2532 and G1722 by G4712.4 weight G3588   G3956 all were measured; G2532 and G1125 [4was written down G3956 1all G3588 2the G4712.4 3weight] G1722 at G3588   G2540 that time. G1565  
ABP_GRK(i)
  33 G2532 και G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G5067 τετάρτη G2476 εστήσαμεν G3588 το G694 αργύριον G2532 και G3588 το G5553 χρυσίον G2532 και G3588 τα G4632 σκεύη G1722 εν G3624 οίκω G3588 του G2316 θεού ημών G1473   G1909 επί G5495 χείρα G* Μαριμώθ G5207 υιόυ G* Ουρία G3588 του G2409 ιερέως G2532 και G3326 μετ΄ G1473 αυτού G* Ελεάζαρ G5207 υιός G* Φινεές G2532 και G3326 μετ΄ G1473 αυτών G* Ιωσαβάδ G5207 υιός G* Ιησού G2532 και G* Νωαδία G5207 υιός G* Βαανία G3588 οι G* Λευίται
  34 G1722 εν G706 αριθμώ G2532 και G1722 εν G4712.4 σταθμώ G3588 τα G3956 πάντα G2532 και G1125 εγράφη G3956 πας G3588 ο G4712.4 σταθμός G1722 εν G3588 τω G2540 καιρώ εκείνω G1565  
LXX_WH(i)
    33 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G5067 A-DSF τεταρτη G2476 V-AAI-1P εστησαμεν G3588 T-ASN το G694 N-ASN αργυριον G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G2316 N-GSM θεου G1473 P-GP ημων G1909 PREP επι G5495 N-ASF χειρα   N-PRI μεριμωθ G5207 N-GSM υιου   N-PRI ουρια G3588 T-GSM του G2409 N-GSM ιερεως G2532 CONJ και G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου G1648 N-PRI ελεαζαρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI φινεες G2532 CONJ και G3326 PREP μετ G846 D-GPM αυτων   N-PRI ιωζαβαδ G5207 N-NSM υιος G2424 N-PRI ιησου G2532 CONJ και   N-PRI νωαδια G5207 N-NSM υιος   N-PRI βαναια G3588 T-NPM οι   N-NPM λευιται
    34 G1722 PREP εν G706 N-DSM αριθμω G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-DSM σταθμω G3588 T-APN τα G3956 A-APN παντα G2532 CONJ και G1125 V-API-3S εγραφη G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο   N-NSM σταθμος G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2540 N-DSM καιρω G1565 D-DSM εκεινω
HOT(i) 33 וביום הרביעי נשׁקל הכסף והזהב והכלים בבית אלהינו על יד מרמות בן אוריה הכהן ועמו אלעזר בן פינחס ועמהם יוזבד בן ישׁוע ונועדיה בן בנוי הלוים׃ 34 במספר במשׁקל לכל ויכתב כל המשׁקל בעת ההיא׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H3117 וביום day H7243 הרביעי Now on the fourth H8254 נשׁקל weighed H3701 הכסף was the silver H2091 והזהב and the gold H3627 והכלים and the vessels H1004 בבית in the house H430 אלהינו of our God H5921 על by H3027 יד the hand H4822 מרמות of Meremoth H1121 בן the son H223 אוריה of Uriah H3548 הכהן the priest; H5973 ועמו and with H499 אלעזר him Eleazar H1121 בן the son H6372 פינחס of Phinehas; H5973 ועמהם and with H3107 יוזבד them Jozabad H1121 בן the son H3442 ישׁוע of Jeshua, H5129 ונועדיה and Noadiah H1121 בן the son H1131 בנוי of Binnui, H3881 הלוים׃ Levites;
  34 H4557 במספר By number H4948 במשׁקל by weight H3605 לכל of every one: H3789 ויכתב was written H3605 כל and all H4948 המשׁקל the weight H6256 בעת time. H1931 ההיא׃ at that
new(i)
  33 H7243 Now on the fourth H3117 day H3701 was the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 [H8738] weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 by the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest; H499 and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas; H3107 and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua, H5129 and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui, H3881 Levites;
  34 H4557 By number H4948 and by weight H4948 of every one: and all the weight H3789 [H8735] was written H6256 at that time.
Vulgate(i) 33 die autem quarta adpensum est argentum et aurum et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriae sacerdotis et cum eo Eleazar filius Finees cumque eis Iozaded filius Iosue et Noadaia filius Bennoi Levitae 34 iuxta numerum et pondus omnium descriptumque est omne pondus in tempore illo
Clementine_Vulgate(i) 33 Die autem quarta appensum est argentum, et aurum, et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriæ sacerdotis, et cum eo Eleazar filius Phinees, cumque eis Jozabed filius Josue, et Noadaia filius Bennoi Levitæ, 34 juxta numerum et pondus omnium: descriptumque est omne pondus in tempore illo.
Wycliffe(i) 33 Forsothe in the fourthe dai the siluer was yoldun vndur certeyn weiyte and noumbre, and the gold, and the vessels, `in the hows of oure God, by the noumbre and weiyte of alle thingis, bi the hond of Remmoth, `sone of Vrie, preest; and with him was Eleazar, the sone of Phynees, and with him weren Jozaded, the sone of Josue, and Noadaie, the sone of Bennoy, dekenes; 34 and al the weiyte was discriued in that tyme.
Coverdale(i) 33 But on ye fourth daye was the syluer and golde, and vessell weyed in the house of oure God vnder the hande of Meremoth the sonne of Vrias the prest, and with him Eleasar the sonne of Phineas, and with them Iosabad the sonne of Iesua, and Noadia ye sonne of Benui the Leuites, 34 acordinge to the nombre & weight of euery one. And the weight was all wrytten vp at the same tyme.
MSTC(i) 33 But on the fourth day was the silver and gold and vessels weighed in the house of our God under the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him Eleazar the son of Phinehas, and with them Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites, 34 according to the number and weight of every one. And the weight was all written up at the same time.
Matthew(i) 33 But on the fourth day was the syluer and goulde and vessell weyed in the house of oure God vnder the hande of Meremoth the sonne of Vriah the pryeste, and with him Eleazar the sonne of Phinehes, and with them Iosabad the sonne of Iesua, and Noadiah the sonne of Benoi the Leuites, 34 according to the nombre & weight of euery one. And the weyght was all wrytten vp at the same tyme.
Great(i) 33 But on the fourth daye was the syluer and golde and vessell weyed in the house of oure God, by the hande of Meremoth the sonne of Uria the preaste, and with hym was Eleazar the sonne of Phinehes, & with them was Iosabad the sonne of Iesua, and Noadia the sonne of Benoi the Leuites. 34 According to the nombre and weyght of euery one, was the weyght all wrytten vp at the same tyme.
Geneva(i) 33 And on ye fourth day was the siluer weighed, and the golde and the vessell in the house of our God by the hand of Meremoth the sonne of Vriah the Priest, and with him was Eleazar the sonne of Phinehas, and with them was Iozabad the sonne of Ieshua, and Noadiah the sonne of Binnui the Leuites, 34 By number and by weight of euery one, and all the weight was written at the same time.
Bishops(i) 33 But on the fourth day was the siluer and gold and vessels wayed in the house of our God by the hande of Meremoth the sonne of Uria the priest, and with him was Eleazar the sonne of Phinehes, and with them was Iosabad the sonne of Iesua, and Noadia the sonne of Bennoi the Leuites 34 According to the number and weyght of euery one, was the wayght all written vp at the same time
DouayRheims(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold, and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Urias the priest, and with him was Eleazar the son of Phinees, and with them Jozabad the son of Josue, and Noadaia the son of Benoi, Levites. 34 According to the number and weight of everything: and all the weight was written at that time.
KJV(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
KJV_Cambridge(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
KJV_Strongs(i)
  33 H7243 Now on the fourth H3117 day H3701 was the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 weighed [H8738]   H1004 in the house H430 of our God H3027 by the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest H499 ; and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas H3107 ; and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua H5129 , and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui H3881 , Levites;
  34 H4557 By number H4948 and by weight H4948 of every one: and all the weight H3789 was written [H8735]   H6256 at that time.
Thomson(i) 33 we, on the fourth day, delivered the silver and gold and vessels, in the house of our God, into the hand of Merimoth, son of Ouria the priest, when there was with him, Eleazar son of Phineas, and with them Jozabad, son of Jesus, and Noadia, son of Banaia, the Levites, 34 all by number and by weight, and the whole weight was taken down in writing.
Webster(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
Webster_Strongs(i)
  33 H7243 Now on the fourth H3117 day H3701 was the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 [H8738] weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 by the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest H499 ; and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas H3107 ; and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua H5129 , and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui H3881 , Levites;
  34 H4557 By number H4948 and by weight H4948 of every one: and all the weight H3789 [H8735] was written H6256 at that time.
Brenton(i) 33 And it came to pass on the fourth day that we weighed the silver, and the gold, and the vessels, in the house of our God, into the hand of Merimoth the son of Uria the priest; and with him was Eleazar the son of Phinees, and with them Jozabad the son of Jesus, and Noadia the son of Banaia, the Levites. 34 All things were reckoned by number and weight, and the whole weight was written down.
Brenton_Greek(i) 33 Καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ ἐστήσαμεν τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ χεῖρα Μεριμὼθ υἱοῦ Οὐρία τοῦ ἱερέως, καὶ μετʼ αὐτοῦ Ἐλεάζαρ υἱὸς Φινεὲς, καὶ μετʼ αὐτῶν Ἰωζαβὰδ υἱὸς Ἰησοῦ, καὶ Νωαδία υἱὸς Βαναΐα οἱ Λευῖται. 34 Ἐν ἀριθμῷ καὶ ἐν σταθμῷ τὰ πάντα, καὶ ἐγράφη πᾶς ὁ σταθμός.
Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
Leeser(i) 33 And on the fourth day were the silver and the gold and the vessels weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriyah the priest; and with him was El’azar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua’, and No’adyah the son of Binnui, the Levites; 34 By number and by weight of everything: and all the weight was written down at the same time.
YLT(i) 33 And on the fourth day hath been weighed the silver, and the gold, and the vessels, in the house of our God, unto the hand of Meremoth son of Uriah the priest, and with him Eleazar son of Phinehas, and with them Jozabad son of Jeshua, and Noadiah son of Binnui, the Levites: 34 by number, by weight of every one, and all the weight is written at that time.
JuliaSmith(i) 33 And in the fourth day we shall weigh the silver and the gold and the vessels in the house of our God, by the hand of Meremoth son of Uriah the priest; and with him Eleazar son of Phinehas; and with them Jozabad son of Joshua, and Noadiah son of Levites; 34 In number, in weight to all: and all the weight shall be written in that time.
Darby(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Urijah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites: 34 the whole by number and by weight; and all the weight was written down at that time.
ERV(i) 33 And on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites; 34 the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
ASV(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest (and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites)— 34 the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
ASV_Strongs(i)
  33 H7243 And on the fourth H3117 day H3701 the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 were weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 into the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest; H499 and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas; H3107 and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua, H5129 and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui, H3881 the Levite;
  34 H4557 the whole by number H4948 and by weight: H4948 and all the weight H3789 was written H6256 at that time.
JPS_ASV_Byz(i) 33 And on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites; 34 the whole by number and by weight; and all the weight was written at that time.
Rotherham(i) 33 And, on the fourth day, was weighed––the silver and the gold and the utensils, in the house of our God, unto the hand of Meremoth son of Uriah, the priest, and, with him, was Eleazar son of Phinehas,––and, with them, were Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui, Levites: 34 by the number and by the weight of the whole,––and all the weight, was written down, at that time.
CLV(i) 33 On the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed out in the House of our Elohim into the hand of Meremoth son of Uriah the priest, with whom was Eleazar son of Phineas; with them were also Jozabad son of Jeshua, and Noadiah son of Binnui, the Levites. 34 Everything was checked by number and by weight; and the entire weight was listed. At that time
BBE(i) 33 And on the fourth day, the silver and the gold and the vessels were measured out by weight in the house of our God into the hands of Meremoth, the son of Uriah, the priest; and with him was Eleazar, the son of Phinehas; and with them were Jozabad, the son of Jeshua, and Noadiah, the son of Binnui, the Levites; 34 All was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at that time.
MKJV(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest. And with him was Eleazar the son of Phinehas, and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites. 34 They were weighed by number and by weight of every one. And all the weight was written at that time.
LITV(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the articles were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest. And with him was Eleazar the son of Phinehas, and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites. 34 By number, or by weight of all, and all the weight was written at that time.
ECB(i) 33 and on the fourth day the silver and the gold and the instruments are weighed in the house of our Elohim by the hand of Meremoth the son of Uri Yah the priest; and with him is El Azar the son of Pinechas; and with them is Yah Zabad the son of Yah Shua and Noad Yah the son of Binnuy - Leviym; 34 by number and by weight of every one: and all the weight is inscribed at that time.
ACV(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas, and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite, 34 the whole by number and by weight. And all the weight was written at that time.
WEB(i) 33 On the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite; 34 everything by number and by weight; and all the weight was written at that time.
WEB_Strongs(i)
  33 H7243 On the fourth H3117 day H3701 the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 were weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 into the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest; H499 and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas; H3107 and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua, H5129 and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui, H3881 the Levite;
  34 H4557 the whole by number H4948 and by weight: H4948 and all the weight H3789 was written H6256 at that time.
NHEB(i) 33 On the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite; 34 the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
AKJV(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
AKJV_Strongs(i)
  33 H7243 Now on the fourth H3117 day H3701 was the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 by the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest; H499 and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas; H3107 and with them was Jozabad H1121 the son H3443 of Jeshua, H5129 and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui, H3881 Levites;
  34 H4557 By number H4948 and by weight H3605 of every H3605 one: and all H4948 the weight H3789 was written H6256 at that time.
KJ2000(i) 33 Now on the fourth day were the silver and the gold and the articles weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 With the number and weight of everything: and all the weight was recorded at that time.
UKJV(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.
TKJU(i) 33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; 34 by number and by weight of every one: And all the weight was written at that time.
CKJV_Strongs(i)
  33 H7243 Now on the fourth H3117 day H3701 was the silver H2091 and the gold H3627 and the vessels H8254 weighed H1004 in the house H430 of our God H3027 by the hand H4822 of Meremoth H1121 the son H223 of Uriah H3548 the priest; H499 and with him was Eleazar H1121 the son H6372 of Phinehas; H3107 and with them was Jozabad H1121 the son H3442 of Jeshua, H5129 and Noadiah H1121 the son H1131 of Binnui, H3881 Levites;
  34 H4557 By number H4948 and by weight H4948 of every one: and all the weight H3789 was written H6256 at that time.
EJ2000(i) 33 Now on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth, the son of Uriah, the priest; and with him was Eleazar, the son of Phinehas; and with them was Jozabad, the son of Jeshua, and Noadiah, the son of Binnui, Levites; 34 by number and by weight of each one; and all the weight was written at that time.
CAB(i) 33 And it came to pass on the fourth day that we weighed the silver and the gold and the vessels in the house of our God, into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas, and with them Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levites. 34 All things were reckoned by number and weight, and the whole weight was written down.
LXX2012(i) 33 And it came to pass on the fourth day that we weighed the silver, and the gold, and the vessels, in the house of our God, into the hand of Merimoth the son of Uria the priest; and with him [was] Eleazar the son of Phinees, and with them Jozabad the son of Jesus, and Noadia the son of Banaia, the Levites. 34 All things [were reckoned] by number and weight, and the whole weight was written [down].
NSB(i) 33 On the fourth day, the silver and the gold and the vessels were measured out by weight in the house of our God into the hands of Meremoth, the son of Uriah, the priest; and with him was Eleazar, the son of Phinehas; and with them were Jozabad, the son of Jeshua, and Obadiah, the son of Binnui, the Levites. 34 All was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at that time.
ISV(i) 33 On the fourth day the silver, the gold, and the vessels were distributed at the Temple of our God into the care of Uriah’s son Meremoth the priest, Phinehas’ son Eleazar, Jeshua’s son Jozabad, and Binnui’s son Noadiah, the descendants of Levi. 34 Distribution was according to inventory and weight, with all weights being recorded at that time.
LEB(i) 33 On the fourth day, the silver, gold, and vessels were weighed in the house of our God into the hand of priest Meremoth, the son of Uriah, and with him Eleazar son of Phinehas. With them were the Levites, Jehozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 The amount and weight of all the weighed items was recorded at that time.
BSB(i) 33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and sacred articles into the hand of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, along with the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.
MSB(i) 33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and sacred articles into the hand of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, along with the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.
MLV(i) 33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest and with him was Eleazar the son of Phinehas and with them was Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui, the Levite, 34 the whole by number and by weight. And all the weight was written at that time.
VIN(i) 33 On the fourth day, the silver, gold, and vessels were weighed in the house of our God into the hand of priest Meremoth, the son of Uriah, and with him Eleazar son of Phinehas. With them were the Levites, Jehozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 Everything was checked by number and by weight; and the entire weight was listed. At that time
Luther1545(i) 33 Aber am vierten Tage ward gewogen das Silber und Gold und Gefäße ins Haus unsers Gottes unter die Hand Meremoths; des Sohns Urias, des Priesters; und mit ihm Eleasar, dem Sohn Pinehas, und mit ihnen Josabad, dem Sohn Jesuas, und Noadja, dem Sohn Benuis, dem Leviten, 34 nach der Zahl und Gewicht eines jeglichen; und das Gewicht ward zu der Zeit alles beschrieben.
Luther1545_Strongs(i)
  33 H7243 Aber am vierten H3117 Tage H3701 ward gewogen das Silber H1121 und H2091 Gold H3627 und Gefäße H1004 ins Haus H430 unsers Gottes H3027 unter die Hand H223 Meremoths; des Sohns Urias H3548 , des Priesters H499 ; und mit ihm Eleasar H1121 , dem Sohn H6372 Pinehas H3107 , und mit ihnen Josabad H1121 , dem Sohn H3442 Jesuas H5129 , und Noadja H1121 , dem Sohn H3881 Benuis, dem Leviten,
  34 H4557 nach der Zahl H4948 und Gewicht H4948 eines jeglichen; und das Gewicht H6256 ward zu der Zeit H3789 alles beschrieben .
Luther1912(i) 33 Aber am vierten Tage wurden dargewogen das Silber und Gold und die Gefäße ins Haus unsres Gottes unter die Hand des Priesters Meremoth, des Sohnes Urias, und mit ihm Eleasar, dem Sohn Pinehas, und mit ihnen Josabad, dem Sohn Jesuas, und Noadja, dem Sohn Binnuis, den Leviten, 34 nach Zahl und Gewicht eines jeglichen; und das Gewicht ward zu der Zeit alles aufgeschrieben.
Luther1912_Strongs(i)
  33 H7243 Aber am vierten H3117 Tage H8254 wurden dargewogen H3701 das Silber H2091 und Gold H3627 und die Gefäße H1004 ins Haus H430 unsers Gottes H3027 unter die Hand H3548 des Priesters H4822 Meremoth H1121 , des Sohnes H223 Urias H499 , und mit ihm Eleasar H1121 , dem Sohn H6372 des Pinehas H3107 , und mit ihnen Josabad H1121 , dem Sohn H3442 Jesuas H5129 , und Noadja H1121 , dem Sohn H1131 Binnuis H3881 , den Leviten,
  34 H4557 nach Zahl H4948 und Gewicht H4948 eines jeglichen; und das Gewicht H6256 ward zu der Zeit H3789 alles aufgeschrieben .
ELB1871(i) 33 Und am vierten Tage wurden das Silber und das Gold und die Geräte im Hause unseres Gottes dargewogen in die Hand Meremoths, des Sohnes Urijas, des Priesters, und mit ihm war Eleasar, der Sohn Pinehas', und mit ihnen Josabad, der Sohn Jeschuas, und Noadja, der Sohn Binnuis, die Leviten - 34 nach der Zahl, nach dem Gewicht von allem; und das ganze Gewicht wurde zu selbiger Zeit aufgeschrieben.
ELB1905(i) 33 Und am vierten Tage wurden das Silber und das Gold und die Geräte im Hause unseres Gottes dargewogen in die Hand Meremoths, des Sohnes Urijas, des Priesters, und mit ihm war Eleasar, der Sohn Pinehas', und mit ihnen Josabad, der Sohn Jeschuas, und Noadja, der Sohn Binnuis, die Leviten 34 nach der Zahl, nach dem Gewicht von allem; und das ganze Gewicht wurde zu selbiger Zeit aufgeschrieben.
ELB1905_Strongs(i)
  33 H3442 Und H7243 am vierten H3117 Tage H3701 wurden das Silber H2091 und das Gold H3627 und die Geräte H1004 im Hause H430 unseres Gottes H8254 dargewogen H3027 in die Hand H1121 Meremoths, des Sohnes H3548 Urijas, des Priesters H499 -und mit ihm war Eleasar H1121 , der Sohn H6372 Pinehas H3107 ', und mit ihnen Josabad H1121 , der Sohn H5129 Jeschuas, und Noadja H1121 , der Sohn H1131 Binnuis H3881 , die Leviten -
  34 H4557 nach der Zahl H4948 , nach dem Gewicht H4948 von allem; und das ganze Gewicht H6256 wurde zu selbiger Zeit H3789 aufgeschrieben .
DSV(i) 33 Op den vierden dag nu werd gewogen het zilver, en het goud, en de vaten, in het huis onzes Gods, aan de hand van Meremoth, den zoon van Uria, den priester, en met hem Eleazar, de zoon van Pinehas; en met hem Jozabad, de zoon van Jesua, en Noadja, de zoon van Binnui, de Levieten. 34 Naar het getal en naar het gewicht van dat alles; en het ganse gewicht werd ter zelfder tijd opgeschreven.
DSV_Strongs(i)
  33 H7243 Op den vierden H3117 dag H8254 H8738 nu werd gewogen H3701 het zilver H2091 , en het goud H3627 , en de vaten H1004 , in het huis H430 onzes Gods H5921 , aan H3027 de hand H4822 van Meremoth H1121 , den zoon H223 van Uria H3548 , den priester H5973 , en met H499 hem Eleazar H1121 , de zoon H6372 van Pinehas H5973 ; en met H3107 hen Jozabad H1121 , de zoon H3442 van Jesua H5129 , en Noadja H1121 , de zoon H1131 van Binnui H3881 , de Levieten.
  34 H4557 Naar het getal H4948 en naar het gewicht H3605 van dat alles H3605 ; en het ganse H4948 gewicht H1931 werd ter zelfder H6256 tijd H3789 H8735 opgeschreven.
Giguet(i) 33 Le quatrième jour, nous pesâmes l’argent, l’or et les vases, dans le temple du Seigneur, entre les mains de Merimoth, fils d’Urie, le prêtre, en présence d’Eléazar, fils de Phinéès; il y avait avec eux les lévites Josabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Banaïa. 34 On en fit le compte, on en prit le poids, et le poids total fut écrit. En ce temps-là,
DarbyFR(i) 33 Et le quatrième jour, l'argent et l'or et les ustensiles furent pesés dans la maison de notre Dieu, entre les mains de Merémoth, fils d'Urie, le sacrificateur (et avec lui était Éléazar, fils de Phinées, et avec eux Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia, fils de Binnuï, lévites), 34 selon le nombre et selon le poids du tout; et en même temps tout le poids en fut inscrit.
Martin(i) 33 Au quatrième jour nous pesâmes l'argent et l'or, et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et nous les délivrâmes à Mérémoth, fils d'Urija Sacrificateur, avec lequel était Eléazar fils de Phinées; et avec eux Jozabad fils de Jésuah, et Nohadia, fils de Binuï, Lévites. 34 Selon le nombre et le poids de toutes ces choses, et tout le poids en fut mis alors par écrit.
Segond(i) 33 Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l'argent, l'or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d'Urie, le sacrificateur; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï. 34 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.
Segond_Strongs(i)
  33 H7243 Le quatrième H3117 jour H8254 , nous pesâmes H8738   H1004 dans la maison H430 de notre Dieu H3701 l’argent H2091 , l’or H3627 , et les ustensiles H3027 , que nous remîmes H4822 à Merémoth H1121 , fils H223 d’Urie H3548 , le sacrificateur H499  ; il y avait avec lui Eléazar H1121 , fils H6372 de Phinées H3881 , et avec eux les Lévites H3107 Jozabad H1121 , fils H3442 de Josué H5129 , et Noadia H1121 , fils H1131 de Binnuï.
  34 H4557 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre H4948 , soit pour le poids H6256 , on mit alors H3789 par écrit H8735   H4948 le poids du tout.
SE(i) 33 Al cuarto día fue luego pesada la plata, y el oro, y los vasos, en la Casa de nuestro Dios, por mano de Meremot hijo de Urías sacerdote, y con él Eleazar hijo de Finees; y con ellos Jozabad hijo de Jesúa, y Noadías hijo de Binúi, levitas; 34 por cuenta y por peso todo; y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.
ReinaValera(i) 33 Al cuarto día fué luego pesada la plata, y el oro, y los vasos, en la casa de nuestro Dios, por mano de Meremoth hijo de Urías sacerdote, y con él Eleazar hijo de Phinees; y con ellos Jozabad hijo de Jesuá, y Noadías hijo de Binnui, Levitas; 34 Por cuenta y por peso todo: y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.
JBS(i) 33 Al cuarto día fue luego pesada la plata, el oro, y los vasos, en la Casa de nuestro Dios, por mano de Meremot hijo de Urías sacerdote, y con él Eleazar hijo de Finees; y con ellos Jozabad hijo de Jesúa, y Noadías hijo de Binúi, levitas; 34 por cuenta y por peso todo; y se apuntó todo aquel peso en aquel tiempo.
Albanian(i) 33 Ditën e katërt në shtëpinë e Perëndisë tonë, u peshuan argjendi, ari dhe veglat në duart e Meremothit, birit të priftit Uriah, me të cilin ishte Eleazari, bir i Finehasit, dhe me ta Levitët Jozabad, bir i Jeshuas, dhe Noadiahu, bir i Binuit. 34 U njëhsua dhe u peshua çdo gjë; dhe pesha e të gjitha gjërave u vu me shkrim.
RST(i) 33 В четвертый день мы сдали весом серебро, и золото, и сосуды в дом Бога нашего, на руки Меремофу, сыну Урии, священнику, и с ним Елеазару, сыну Финеесову, и с ними Иозаваду, сыну Иисусову, и Ноадии, сынуВиннуя, левитам, 34 все счетом и весом. И все взвешенное записано в то же время.
Arabic(i) 33 وفي اليوم الرابع وزنت الفضة والذهب والآنية في بيت الهنا على يد مريموث بن اوريا الكاهن ومعه العازار بن فينحاس ومعهما يوزاباد بن يشوع ونوعديا بن بنّوي اللاويان. 34 بالعدد والوزن للكل وكتب كل الوزن في ذلك الوقت.
Bulgarian(i) 33 А на четвъртия ден среброто и златото, и вещите бяха претеглени в дома на нашия Бог в ръката на Меримот, сина на свещеник Урия, с когото беше Елеазар, синът на Финеес, и с тях — левитите Йозавад, синът на Иисус, и Ноадия, синът на Венуй. 34 Всичко се предаде под брой и по тегло; и в същото време цялото тегло беше записано.
Croatian(i) 33 Četvrtoga dana izmjereno je srebro, zlato i posuđe u Domu Boga našega i predano je u ruke Merimotu, sinu Urijinu, s kojim je bio Eleazar, sin Pinhasov; a pred njima bijahu leviti: Jozabad, sin Ješuin, i Noadja, sin Binujev. 34 Sve je bilo na broju i težini. Zabilježena je tada sveukupna težina. U to vrijeme
BKR(i) 33 Čtvrtého pak dne odváženo jest stříbro a zlato, a nádobí to v domě Boha našeho k ruce Meremota syna Uriáše kněze, s nímž byl Eleazar syn Fínesův, a pomocníci jejich Jozabad syn Jesua, a Noadiáš syn Binnui, Levítové, 34 Vše v počtu a váze, a zapsána jest všecka ta váha toho času.
Danish(i) 33 Men paa den fjerde Dag blev Sølvet og Guldet og Karrene i vor Guds Hus tilvejet Meremoth, Præsten Urias Søn, og med ham var Eleasar, Pinehas's Søn, og med dem vare Leviterne Josabad, Jesuas Søn, og Noadja, Binnuis Søn, 34 efter Tal, efter Vægten paa det alt sammen; og hele Vægten blev samme Tid opskreven.
CUV(i) 33 第 四 日 , 在 我 們   神 的 殿 裡 把 金 銀 和 器 皿 都 秤 了 , 交 在 祭 司 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 的 手 中 。 同 著 他 有 非 尼 哈 的 兒 子 以 利 亞 撒 , 還 有 利 未 人 耶 書 亞 的 兒 子 約 撒 拔 和 賓 內 的 兒 子 挪 亞 底 。 34 當 時 都 點 了 數 目 , 按 著 分 量 寫 在 冊 上 。
CUVS(i) 33 第 四 日 , 在 我 们   神 的 殿 里 把 金 银 和 器 皿 都 秤 了 , 交 在 祭 司 乌 利 亚 的 儿 子 米 利 末 的 手 中 。 同 着 他 冇 非 尼 哈 的 儿 子 以 利 亚 撒 , 还 冇 利 未 人 耶 书 亚 的 儿 子 约 撒 拔 和 宾 内 的 儿 子 挪 亚 底 。 34 当 时 都 点 了 数 目 , 按 着 分 量 写 在 册 上 。
Esperanto(i) 33 En la kvara tago la argxento, oro, kaj vazoj estis transdonitaj pese en la domon de nia Dio, en la manojn de la pastro Meremot, filo de Urija, kune kun Eleazar, filo de Pinehxas, kune kun Jozabad, filo de Jesxua, kaj Noadja, filo de Binuj, la Levidoj. 34 CXio estis farita lauxnombre kaj lauxpeze, kaj cxio pesita estis tiutempe enskribita.
Finnish(i) 33 Mutta neljäntenä päivänä punnittiin hopia ja kulta, ja astiat meidän Jumalamme huoneesen, papin Urian pojan Meremotin käden alla, ja hänen kanssansa oli Eleatsar Pinehaan poika ja heidän kanssansa Josabad Jesuan poika ja Noadia Binnuin poika, Leviläiset. 34 Jokaisen luvun ja painon jälkeen; ja kaikki se paino kirjoitettiin siihen aikaan.
FinnishPR(i) 33 Mutta neljäntenä päivänä punnittiin hopea ja kulta ja kalut meidän Jumalamme temppelissä pappi Meremotille, Uurian pojalle, käteen; ja hänen kanssaan oli Eleasar, Piinehaan poika, ja heidän kanssansa leeviläiset Joosabad, Jeesuan poika, ja Nooadja, Binnuin poika. 34 Kaikki punnittiin lukumäärän ja painon mukaan, ja koko paino kirjoitettiin silloin muistiin.
Haitian(i) 33 Sou katriyèm jou a, n' al nan tanp Bondye nou an, yo peze ajan an, lò a ak veso yo, epi yo renmèt yo nan men Meremòt, prèt la, pitit gason Ouri a. Avèk li te gen Eleaza, pitit gason Fineas la, ak de moun Levi: Jozabad, pitit gason Jozye, ak Noadja, pitit gason Bennwi a. 34 Yo konte, yo peze, yo jwenn tout bagay, anyen pa t' manke. Lè sa a, yo fè yon lis tou sa yo te peze, epi yo sere lis la.
Hungarian(i) 33 Negyednap pedig átméretett az ezüst, az arany és az edények a mi Istenünk házában, Merémóth papnak Uriás fiának kezéhez, vele lévén Eleázár, a Fineás fia, és velök Józadáb, a Jésua fia és Nóadia, a Binnui fia, Léviták, 34 Minden szám és súly szerint, s feljegyeztetett az egész súly abban az idõben.
Indonesian(i) 33 Kemudian pada hari keempat pergilah kami ke Rumah TUHAN, lalu menimbang perak, emas dan perkakas-perkakas itu. Setelah itu kami menyerahkannya kepada Imam Meremot anak Uria dengan disaksikan oleh Eleazar anak Pinehas dan dua orang Lewi, yaitu Yozabad anak Yesua dan Noaja anak Binui. 34 Semua benda itu dihitung dan ditimbang, lalu dicatat dengan lengkap.
Italian(i) 33 al quarto giorno fu pesato quell’argento, e quell’oro, e que’ vasellamenti, nella Casa dell’Iddio nostro, nelle mani di Meremot, figliuolo di Uria sacerdote, col quale era Eleazaro, figliuolo di Finees; e con loro erano Iozabad, figliuolo di Iesua, e Noadia, figliuolo di Binnui, Leviti. 34 Tutto ciò fu loro dato a conto ed a peso; e il peso di tutto fu scritto in quello stesso tempo.
ItalianRiveduta(i) 33 il quarto giorno pesammo nella casa del nostro Dio l’argento, l’oro e gli utensili, che consegnammo al sacerdote Meremoth figliuolo d’Uria; con lui era Eleazar, figliuolo di Fineas, e con loro erano i Leviti Jozabad, figliuolo di Jeshua, e Noadia, figliuolo di Binnu. 34 Tutto fu contato e pesato; e nello stesso tempo il peso di tutto fu messo per iscritto.
Korean(i) 33 제 사일에 우리 하나님의 전에서 은과 금과 기명을 달아서 제사장 우리아의 아들 므레못의 손에 붙이니 비느하스의 아들 엘르아살과, 레위 사람 예수아의 아들 요사밧과, 빈누이의 아들 노아댜가 함께 있어 34 모든 것을 다 계수하고 달아보고 그 중수를 당장에 책에 기록하였느니라
Lithuanian(i) 33 Ketvirtą dieną sidabras, auksas ir indai buvo pasverti Dievo namuose ir perduoti kunigui Meremotui, Ūrijos sūnui; su juo buvo Finehaso sūnus Eleazaras ir levitai: Jozuės sūnus Jehozabadas ir Binujo sūnus Noadija. 34 Viskas buvo suskaičiuota, pasverta ir surašyta.
PBG(i) 33 A dnia czwartego odważono srebro, i złoto, i naczynie ono w domu Boga naszego do ręki Meremota, syna Uryjasza kapłana, z którym był Eleazar, syn Fineesowy; z nimi też byli Josabad, syn Jesuego, i Noadyjasz, syn Binnujego, Lewitowie; 34 Pod liczbą i wagą wszystko, i zapisano wagę tego wszystkiego onegoż czasu.
Portuguese(i) 33 No quarto dia se pesou a prata, e o ouro, e os vasos, na casa do nosso Deus, para as mãos de Meremot filho do sacerdote Urias; e com ele estava Eleazar, filho de Fineias, e com eles os levitas Jozabad, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui. 34 Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião.
Norwegian(i) 33 Men på den fjerde dag blev sølvet og gullet og karene veid i vår Guds hus og overgitt til presten Meremot, Urias sønn; og sammen med ham var Eleasar, sønn av Pinehas, til stede og tok imot og likeså levittene Josabad, sønn av Josva, og Noadja, sønn av Binnui. 34 Det blev alt overgitt efter tall og vekt; og hele vekten blev på samme tid optegnet.
Romanian(i) 33 În ziua a patra, am cîntărit în Casa Dumnezeului nostru argintul, aurul şi vasele, pe cari le-am încredinţat lui Meremot, fiul lui Urie, preotul. Cu el era Eleazar, fiul lui Fineas, şi împreună cu ei Leviţii Iozabad, fiul lui Iosua, şi Noadia, fiul lui Binui. 34 Fiind cercetate toate după număr şi greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.
Ukrainian(i) 33 А четвертого дня відважили ми те срібло й золото та той посуд у домі нашого Бога на руку священика Меремота, сина Урійїного, а з ним був Елеазар, син Пінхасів, а з ними Йозавад, син Єшуїн, та Ноадія, син Біннуїв, Левити, 34 за числом, за вагою на все. І того часу була записана вся та вага.