Isaiah 29:19

HOT(i) 19 ויספו ענוים ביהוה שׂמחה ואביוני אדם בקדושׁ ישׂראל יגילו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H3254 ויספו also shall increase H6035 ענוים The meek H3068 ביהוה in the LORD, H8057 שׂמחה joy H34 ואביוני and the poor H120 אדם among men H6918 בקדושׁ in the Holy One H3478 ישׂראל of Israel. H1523 יגילו׃ shall rejoice
Vulgate(i) 19 et addent mites in Domino laetitiam et pauperes homines in Sancto Israhel exultabunt
Wycliffe(i) 19 and mylde men schulen encreesse gladnesse in the Lord, and pore men schulen make ful out ioie in the hooli of Israel.
Coverdale(i) 19 The oppressed shal holde a mery feast in the LORDE, and the poore people shal reioyse in the holy one of Israel.
MSTC(i) 19 The meek-spirited shall hold a merry feast in the LORD, and the poor among them that be lowly shall rejoice in the holy one of Israel.
Matthew(i) 19 The oppressed shall holde a merye feaste in the Lorde, and the poore people shall reioyse in the holye one of Israell.
Great(i) 19 The meke spreted also shalbe mery in the Lorde, and the poore amonge them that be lowly, shall reioyce in the holy one of Israel.
Geneva(i) 19 The meeke in the Lord shall receiue ioye againe, and the poore men shall reioyce in the holy one of Israel.
Bishops(i) 19 The meeke spirited also shall be merie in the Lorde, and the poore among them that be lowly shall reioyce in the holy one of Israel
DouayRheims(i) 19 And the meek shall increase their joy in the Lord, and the poor men shall rejoice in the Holy One of Israel.
KJV(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
KJV_Cambridge(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
Thomson(i) 19 and the distressed shall exult with joy because of the Lord; and the disconsolate among men shall be filled with joy.
Webster(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
Brenton(i) 19 and the poor shall rejoice with joy because of the Lord, and they that had no hope among men shall be filled with joy.
Brenton_Greek(i) 19 καὶ ἀγαλλιάσονται πτωχοὶ διὰ Κύριον ἐν εὐφροσύνῃ, καὶ οἱ ἀπηλπισμένοι τῶν ἀνθρώπων ἐμπλησθήσονται εὐφροσύνης.
Leeser(i) 19 And the sufferers shall have abundant joy in the Lord, and the needy among men shall be glad in the Holy One of Israel.
YLT(i) 19 And the humble have added joy in Jehovah, And the poor among men In the Holy One of Israel rejoice.
JuliaSmith(i) 19 And the humble shall add joy in Jehovah, and the poor of men shall rejoice in the Holy One of Israel.
Darby(i) 19 and the meek shall increase their joy in Jehovah, and the needy among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
ERV(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
ASV(i) 19 The meek also shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The humble also shall increase their joy in the LORD, and the neediest among men shall exult in the Holy One of Israel.
Rotherham(i) 19 And again, shall the humbled, in Yahweh, have joy,––And, the needy of mankind, in the Holy One of Israel, exult;
CLV(i) 19 and the humble will continue to rejoice in Yahweh, and the needy of humanity will exult in the Holy One of Israel."
BBE(i) 19 And the poor will have their joy in the Lord increased, and those in need will be glad in the Holy One of Israel.
MKJV(i) 19 And the meek shall increase joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
LITV(i) 19 And the humble ones shall increase joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
ECB(i) 19 and the humble increase cheerfulness in Yah Veh and needy humanity twirls in the Holy One of Yisra El.
ACV(i) 19 The meek also shall increase their joy in LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
WEB(i) 19 The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
NHEB(i) 19 The humble also will increase their joy in the LORD, and the poor among humankind will rejoice in the Holy One of Israel.
AKJV(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
KJ2000(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
UKJV(i) 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
EJ2000(i) 19 Then the humble shall grow in joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
CAB(i) 19 and the poor shall rejoice with joy because of the Lord, and they that had no hope among men shall be filled with joy.
LXX2012(i) 19 and the poor shall rejoice with joy because of the Lord, and they that had no hope among men shall be filled with joy.
NSB(i) 19 The meek, the poor, and the needy will celebrate and shout because of Jehovah, the Holy One of Israel.
ISV(i) 19 The humble will again experience joy in the LORD, and the poorest people will rejoice in the Holy One of Israel.
LEB(i) 19 And the meek have joy after joy* in Yahweh, and the needy of the people shall rejoice in the holy one of Israel.
BSB(i) 19 The humble will increase their joy in the LORD, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
MSB(i) 19 The humble will increase their joy in the LORD, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
MLV(i) 19 The meek also will increase their joy in Jehovah and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
VIN(i) 19 And the humble shall add joy in the LORD, and the poor of men shall rejoice in the Holy One of Israel.
Luther1545(i) 19 und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels,
Luther1912(i) 19 und die Elenden werden wieder Freude haben am HERRN, und die Armen unter den Menschen werden fröhlich sein in dem Heiligen Israels,
ELB1871(i) 19 Und die Sanftmütigen werden ihre Freude in Jehova mehren, und die Armen unter den Menschen werden frohlocken in dem Heiligen Israels.
ELB1905(i) 19 Und die Sanftmütigen werden ihre Freude in Jahwe mehren, und die Armen unter den Menschen werden frohlocken in dem Heiligen Israels.
DSV(i) 19 En de zachtmoedigen zullen vreugde op vreugde hebben in den HEERE; en de behoeftigen onder de mensen zullen zich in den Heilige Israëls verheugen.
Giguet(i) 19 Et à cause du Seigneur les pauvres tressailliront d’allégresse, et les hommes désespérés seront rassasiés de joie.
DarbyFR(i) 19 et les débonnaires augmenteront leur joie en l'Éternel, et les pauvres d'entre les hommes s'égayeront dans le Saint d'Israël.
Martin(i) 19 Et les débonnaires auront joie sur joie en l'Eternel, et les pauvres d'entre les hommes s'égayeront au Saint d'Israël.
Segond(i) 19 Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l'Eternel, Et les pauvres feront du Saint d'Israël le sujet de leur allégresse.
SE(i) 19 Entonces los humildes crecerán en alegría en el SEÑOR; y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo de Israel.
ReinaValera(i) 19 Entonces los humildes crecerán en alegría en Jehová, y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo de Israel.
JBS(i) 19 Entonces los humildes crecerán en alegría en el SEÑOR; y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo de Israel.
Albanian(i) 19 Të përulurit do të mund të gëzojnë akoma te Zoti dhe të varfërit e njerëzimit do të ngazëllohen tek i Shenjti i Izraelit.
RST(i) 19 И страждущие более и более будут радоваться о Господе, и бедные люди будут торжествовать о Святом Израиля,
Arabic(i) 19 ويزداد البائسون فرحا بالرب ويهتف مساكين الناس بقدوس اسرائيل.
Bulgarian(i) 19 И кротките ще умножат радостта си в ГОСПОДА и сиромасите между хората ще се развеселят в Светия Израилев.
Croatian(i) 19 A siromasi će se opet radovati u Jahvi, najbjedniji će klicat' Svecu Izraelovu,
BKR(i) 19 Ale tiší rozveselí se náramně v Hospodinu, a chudí lidé v Svatém Izraelském plésati budou,
Danish(i) 19 Og de sagtmodige skulle ydermere faa Glæde i HERREN, og de fattige iblandt Menneskene fryde sig i Israels Hellige:
CUV(i) 19 謙 卑 人 必 因 耶 和 華 增 添 歡 喜 ; 人 間 貧 窮 的 必 因 以 色 列 的 聖 者 快 樂 。
CUVS(i) 19 谦 卑 人 必 因 耶 和 华 增 添 欢 喜 ; 人 间 贫 穷 的 必 因 以 色 列 的 圣 者 快 乐 。
Esperanto(i) 19 Kaj la mizeruloj havos grandan gxojon en la Eternulo, kaj la homoj malricxaj triumfos en la Sanktulo de Izrael.
Finnish(i) 19 Ja raadolliset saavat ilon Herrasta; ja köyhät ihmisten seassa riemuitsevat Israelin Pyhässä,
FinnishPR(i) 19 Nöyrät saavat yhä uutta iloa Herrassa, ja ihmisistä köyhimmätkin riemuitsevat Israelin Pyhästä.
Haitian(i) 19 Seyè a va fè tipitit yo gen kè kontan ankò. Bondye pèp Izrayèl la, li menm ki yon Bondye apa, va fè malere yo danse tèlman y'a kontan.
Hungarian(i) 19 És nagy örömük lesz a szenvedõknek az Úrban, és a szegény emberek vígadnak Izráel Szentjében.
Indonesian(i) 19 Orang-orang miskin dan hina akan kembali merasakan kebahagiaan yang diberikan Allah kudus Israel.
Italian(i) 19 Ed i mansueti avranno allegrezza sopra allegrezza, nel Signore; e i poveri d’infra gli uomini gioiranno nel Santo d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 19 gli umili avranno abbondanza di gioia nell’Eterno, e i più poveri tra gli uomini esulteranno nel Santo d’Israele.
Korean(i) 19 겸손한 자가 여호와를 인하여 기쁨이 더하겠고 사람 중 빈핍한 자가 이스라엘의 거룩하신 자를 인하여 즐거워하리니
Lithuanian(i) 19 Romieji dar labiau džiaugsis Viešpačiu ir beturčiai­Izraelio Šventuoju.
PBG(i) 19 Ale cisi nader się rozweselą w Panu, a ubodzy ludzie rozweselą się w Świętym Izraelskim.
Portuguese(i) 19 E os mansos terão cada vez mais gozo no Senhor, e os pobres dentre os homens se alegrarão no santo de Israel.
Norwegian(i) 19 Og de saktmodige skal glede sig enn mere i Herren, og de fattige blandt menneskene skal fryde sig i Israels Hellige;
Romanian(i) 19 Cei nenorociţi se vor bucura tot mai mult în Domnul, şi săracii se vor veseli de Sfîntul lui Israel.
Ukrainian(i) 19 і сумирні побільшать у Господі радість свою, а люди убогі в Святому Ізраїля тішитись будуть!