Isaiah 40:12-14

ABP_Strongs(i)
  12 G5100 Who G3354 measured G3588 [3 with the G5495 4hand G3588 1the G5204 2water], G2532 and G3588 the G3772 heaven G4693.1 with a span, G2532 and G3956 all G3588 the G1093 earth G1404.1 in a handful? G5100 Who G2476 established G3588 the G3735 mountains G4712.4 weight, G2532 and G3588 the G3486.1 groves G2218 in a yoke balance scale ?
  13 G5100 Who G1097 knew G3563 the mind G2962 of the lord ? G2532 and G5100 who G1473 [2his G4825 3counselor G1096 1became]? G3739 Who G4822 shall instruct G1473 him?
  14 G2228 Or G5100 whom G4823 did he take up advice with, G2532 and G4822 instructed G1473 him? G2228 Or G5100 who G1166 showed G1473 to him G2920 equity? G2228 Or G3598 [4a way G4907 5of understanding G5100 1who G1166 2showed G1473 3to him]?
ABP_GRK(i)
  12 G5100 τις G3354 εμέτρησε G3588 τη G5495 χειρί G3588 το G5204 ύδωρ G2532 και G3588 τον G3772 ουρανόν G4693.1 σπιθαμή G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G1404.1 δρακί G5100 τις G2476 έστησε G3588 τα G3735 όρη G4712.4 σταθμώ G2532 και G3588 τας G3486.1 νάπας G2218 ζυγώ
  13 G5100 τις G1097 έγνω G3563 νουν G2962 κυρίου G2532 και G5100 τις G1473 αυτού G4825 σύμβουλος G1096 εγένετο G3739 ος G4822 συμβιβάσει G1473 αυτόν
  14 G2228 η G5100 τίνα G4823 συνεβουλεύσατο G2532 και G4822 συνεβίβασεν G1473 αυτόν G2228 η G5100 τις G1166 έδειξεν G1473 αυτώ G2920 κρίσιν G2228 η G3598 οδόν G4907 συνέσεως G5100 τις G1166 έδειξεν G1473 αυτώ
LXX_WH(i)
    12 G5100 I-NSM τις G3354 V-AAI-3S εμετρησεν G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G3588 T-ASN το G5204 N-ASN υδωρ G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον   N-DSF σπιθαμη G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-DSF δρακι G5100 I-NSM τις G2476 V-AAI-3S εστησεν G3588 T-APN τα G3735 N-APN ορη   N-DSM σταθμω G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF ναπας G2218 N-DSM ζυγω
    13 G5100 I-NSM τις G1097 V-AAI-3S εγνω G3563 N-ASM νουν G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G5100 I-NSM τις G846 D-GSM αυτου G4825 N-NSM συμβουλος G1096 V-AMI-3S εγενετο G3739 R-NSM ος G4822 V-FAI-3S συμβιβα G846 D-ASM αυτον
    14 G2228 CONJ η G4314 PREP προς G5100 I-ASM τινα G4823 V-AMI-3S συνεβουλευσατο G2532 CONJ και G4822 V-AAI-3S συνεβιβασεν G846 D-ASM αυτον G2228 CONJ η G5100 I-NSM τις G1166 V-AAI-3S εδειξεν G846 D-DSM αυτω G2920 N-ASF κρισιν G2228 CONJ η G3598 N-ASF οδον G4907 N-GSF συνεσεως G5100 I-NSM τις G1166 V-AAI-3S εδειξεν G846 D-DSM αυτω
HOT(i) 12 מי מדד בשׁעלו מים ושׁמים בזרת תכן וכל בשׁלשׁ עפר הארץ ושׁקל בפלס הרים וגבעות במאזנים׃ 13 מי תכן את רוח יהוה ואישׁ עצתו יודיענו׃ 14 את מי נועץ ויבינהו וילמדהו בארח משׁפט וילמדהו דעת ודרך תבונות יודיענו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H4310 מי Who H4058 מדד hath measured H8168 בשׁעלו in the hollow of his hand, H4325 מים the waters H8064 ושׁמים heaven H2239 בזרת with the span, H8505 תכן and meted out H3557 וכל and comprehended H7991 בשׁלשׁ in a measure, H6083 עפר the dust H776 הארץ of the earth H8254 ושׁקל and weighed H6425 בפלס in scales, H2022 הרים the mountains H1389 וגבעות and the hills H3976 במאזנים׃ in a balance?
  13 H4310 מי Who H8505 תכן hath directed H853 את   H7307 רוח the Spirit H3068 יהוה of the LORD, H376 ואישׁ or his counselor H6098 עצתו or his counselor H3045 יודיענו׃ hath taught
  14 H854 את   H4310 מי With whom H3289 נועץ took he counsel, H995 ויבינהו and instructed H3925 וילמדהו him, and taught H734 בארח him in the path H4941 משׁפט of judgment, H3925 וילמדהו and taught H1847 דעת him knowledge, H1870 ודרך to him the way H8394 תבונות of understanding? H3045 יודיענו׃ and showed
new(i)
  12 H4058 [H8804] Who hath comprehended H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand, H8505 [H8765] and measured H8064 heaven H2239 with the span, H3557 [H8804] and comprehended H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure, H8254 [H8804] and weighed H2022 the mountains H6425 in scales, H1389 and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 [H8765] Who hath directed H7307 the Spirit H3068 of the LORD, H376 H6098 or being his counsellor H3045 [H8686] hath taught him?
  14 H3289 [H8738] With whom took he counsel, H995 [H8799] and who instructed H3925 [H8762] him, and taught H734 him in the path H4941 of judgment, H3925 [H8762] and taught H1847 him knowledge, H3045 [H8686] and showed H1870 to him the way H8394 of understanding?
Vulgate(i) 12 quis mensus est pugillo aquas et caelos palmo ponderavit quis adpendit tribus digitis molem terrae et libravit in pondere montes et colles in statera 13 quis adiuvit spiritum Domini aut quis consiliarius eius fuit et ostendit illi 14 cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit illi
Clementine_Vulgate(i) 12 Quis mensus est pugillo aquas, et cælos palmo ponderavit? quis appendit tribus digitis molem terræ, et liberavit in pondere montes, et colles in statera? 13 Quis adjuvit spiritum Domini? aut quis consiliarius ejus fuit, et ostendit illi? 14 cum quo iniit consilium, et instruxit eum, et docuit eum semitam justitiæ, et erudivit eum scientiam, et viam prudentiæ ostendit illi?
Wycliffe(i) 12 Who mat watris in a fist, and peiside heuenes with a spanne? Who peiside the heuynesse of the erthe with thre fyngris, and weide mounteyns in a weihe, and litle hillis in a balaunce? 13 Who helpide the Spirit of the Lord, ether who was his councelour, and schewide to hym? 14 With whom took he councel, and who lernyde hym, and tauyte hym the path of riytfulnesse, and lernyde hym in kunnyng, and schewyde to him the weie of prudence?
Coverdale(i) 12 Who hath holden the waters in his fist? Who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of ye worlde in thre fyngers? Who hath weyed the mountaynes and hilles? 13 Who hath refourmed the mynde of the LORDE? Or who is of his councel to teach him? 14 At whom hath he asked coucel, to make him vnderstode, and to lerne him the waye of iudgment: to teach him science, and to enstructe him in the waye of vnderstodinge?
MSTC(i) 12 "Who hath holden the waters in his fist? Who hath measured heaven with his span, and hath comprehended all the earth of the world in three measures? Who hath weighed the mountains and hills in a balance? 13 Who hath reformed the mind of the LORD? Or who is of his counsel to teach him? 14 At whom hath he asked counsel, to make him understand, and to learn him the way of judgment: to teach him science: and to instruct him in the way of understanding?
Matthew(i) 12 Who hath holden the waters in hys fyst? Who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of the worlde in thre fyngers? Who hath weyed the mountaynes and hylles? 13 Who hath refourmed the mynde of the Lord? Or who is of hys councell to teach him? 14 At whom hath he asked councell, to make hym vnderstand, and to lerne hym the waye of iudgment: to teach him science: and to enstructe hym in the waye of vnderstandynge.
Great(i) 12 Who hath holden the waters in hys fyst? Who hath measured heauen wt his spanne, & hath comprehended all the earth of the worlde in thre measures? Who hath weyed the mountaynes & hylles in a balaunce. 13 Who hath refourmed the mynde of the Lorde? or to whom hath he shewed his counsell. Or who is of his councell to teach him? 14 or who hath geuen him vnderstandynge and hath taught him the path of iudgement Who taught him conninge and opened to him the waye of vnderstandynge.
Geneva(i) 12 Who hath measured the waters in his fist? and counted heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye mountaines in a weight, and the hilles in a balance? 13 Who hath instructed ye Spirit of the Lord? or was his counseler or taught him? 14 Of whom tooke he counsell, and who instructed him and taught him in the way of iudgement? or taught him knowledge, and shewed vnto him the way of vnderstanding?
Bishops(i) 12 Who hath measured the waters in his fist? who hath measured heauen with his spanne, and hath comprehended all the earth of the worlde in three measures? who hath wayed the mountaynes and hylles in a ballaunce 13 Who hath directed the spirite of the Lorde? or who gaue hym counsayle, and shewed hym 14 Who is of his counsayle, and geueth hym vnderstandyng, and hath taught hym the path of iudgement? who taught hym cunnyng, and opened to hym the way of vnderstandyng
DouayRheims(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and weighed the heavens with his palm? who hath poised with three fingers the bulk of the earth, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath forwarded the spirit of the Lord? or who hath been his counsellor, and hath taught him? 14 With whom hath he consulted, and who hath instructed him, and taught him the path of justice, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
KJV(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
KJV_Cambridge(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counseller hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
KJV_Strongs(i)
  12 H4058 Who hath measured [H8804]   H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand H8505 , and meted out [H8765]   H8064 heaven H2239 with the span H3557 , and comprehended [H8804]   H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure H8254 , and weighed [H8804]   H2022 the mountains H6425 in scales H1389 , and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 Who hath directed [H8765]   H7307 the Spirit H3068 of the LORD H376 , or being his counsellor H6098   H3045 hath taught [H8686]   him?
  14 H3289 With whom took he counsel [H8738]   H995 , and who instructed [H8799]   H3925 him, and taught [H8762]   H734 him in the path H4941 of judgment H3925 , and taught [H8762]   H1847 him knowledge H3045 , and shewed [H8686]   H1870 to him the way H8394 of understanding?
Thomson(i) 12 Who hath measured the water with his hand, and the heaven with a span and the whole earth with a hand breadth? Who hath weighed the mountains in scales and the dales with a balance? 13 Who hath known the mind of the Lord? and who hath been of his counsel to teach him? 14 or whom hath he consulted that he might instruct him? or who hath pointed out judgment to him? or who hath shewn him the way of knowledge?
Webster(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and measured heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counselor hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
Webster_Strongs(i)
  12 H4058 [H8804] Who hath comprehended H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand H8505 [H8765] , and measured H8064 heaven H2239 with the span H3557 [H8804] , and comprehended H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure H8254 [H8804] , and weighed H2022 the mountains H6425 in scales H1389 , and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 [H8765] Who hath directed H7307 the Spirit H3068 of the LORD H376 H6098 , or being his counsellor H3045 [H8686] hath taught him?
  14 H3289 [H8738] With whom took he counsel H995 [H8799] , and who instructed H3925 [H8762] him, and taught H734 him in the path H4941 of judgment H3925 [H8762] , and taught H1847 him knowledge H3045 [H8686] , and showed H1870 to him the way H8394 of understanding?
Brenton(i) 12 Who has measured the water in his hand, and the heaven with a span, and all the earth in a handful? Who has weighed the mountains in scales, and the forests in a balance? 13 Who has known the mind of the Lord? and who has been his counsellor, to instruct him? 14 Or with whom has he taken counsel, and he has instructed him? or who has taught him judgement, or who has taught him the way of understanding;
Brenton_Greek(i) 12 Τίς ἐμέτρησε τῇ χειρὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸν οὐρανὸν σπιθαμῇ, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν δρακί; τίς ἔστησε τὰ ὄρη σταθμῷ, καὶ τὰς νάπας ζυγῷ; 13 Τίς ἔγνω νοῦν Κυρίου; καὶ τίς αὐτοῦ σύμβουλος ἐγένετο, ὃς συμβιβᾷ αὐτόν; 14 Ἢ πρὸς τίνα συνεβουλεύσατο, καὶ συνεβίβασεν αὐτόν; ἢ τίς ἔδειξεν αὐτῷ κρίσιν; ἢ ὁδὸν συνέσεως τίς ἔδειξεν αὐτῷ;
Leeser(i) 12 Who hath measured in the hollow of his hand the waters, and meted out the heavens with the span, and comprised in a measure the dust of the earth, and weighed in the scale-beam the mountains, and the hills in balances? 13 Who hath meted out the Spirit of the Lord? and who was his counsellor that he could have given him information? 14 With whom took he counsel, that he gave him understanding, and taught him the path of justice, and taught him knowledge, and caused him to know the way of understanding?
YLT(i) 12 Who hath measured in the hollow of his hand the waters? And the heavens by a span hath meted out, And comprehended in a measure the dust of the earth, And hath weighed in scales the mountains, And the hills in a balance? 13 Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, being His counsellor, doth teach Him! 14 With whom consulted He, That he causeth Him to understand? And teacheth Him in the path of judgment, And teacheth Him knowledge? And the way of understanding causeth Him to know?
JuliaSmith(i) 12 Who measured the water in his palm, and measured the heavens with a span, and held the dust of the earth in a third, and weighed the mountains in a balance and the bills in scales? 13 Who measured the spirit of Jehovah? and will a man of his counsel make him to know? 14 With whom did he consult, and will he cause him to understand and teach him in the path of judgment, and teach him knowledge, and cause him to know the way of understanding?
Darby(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with [his] span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales? 13 Who hath directed the Spirit of Jehovah, and, [as] his counsellor, hath taught him? 14 With whom took he counsel, and [who] gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?
ERV(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
ASV(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath directed the Spirit of Jehovah, or being his counsellor hath taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
ASV_Strongs(i)
  12 H4058 Who hath measured H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand, H8505 and meted out H8064 heaven H2239 with the span, H3557 and comprehended H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure, H8254 and weighed H2022 the mountains H6425 in scales, H1389 and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 Who hath directed H7307 the Spirit H3068 of Jehovah, H376 or being his counsellor H3045 hath taught him?
  14 H3289 With whom took he counsel, H995 and who instructed H3925 him, and taught H734 him in the path H4941 of justice, H3925 and taught H1847 him knowledge, H3045 and showed H1870 to him the way H8394 of understanding?
JPS_ASV_Byz(i) 12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who hath meted out the spirit of the LORD? Or who was His counsellor that he might instruct Him? 14 With whom took He counsel, and who instructed Him, and taught Him in the path of right, and taught Him knowledge, and made Him to know the way of discernment?
Rotherham(i) 12 Who, hath measured, with the hollow of his hand, the waters, Or, the heavens with a span, hath meted out, Or hath comprehended, in a measure, the dust of the earth, Or weighed, in scales, the mountains, Or, the hills, in a balance? 13 Who, hath proved the spirit of Yahweh? Or, being his counselor, hath been giving him knowledge? 14 With whom, hath he taken counsel––And he hath given him intelligence, And instructed him in the path of justice,––And taught him knowledge, And, in the way of intelligence, hath been giving him understanding?
Ottley(i) 12 Who measured the water with his hand, and the heaven with a span, and all the earth with a handful? Who hath weighed the mountains with a scale, and the valleys with a balance? 13 Who hath understood the mind of the Lord, and who was his fellow-counsellor, that shall teach him? 14 Or with whom shared he his counsel, and he taught him? or who showed him judgment? or who showed him the way of understanding? or who gave to him at the first, and it shall be rendered him again?
CLV(i) 12 Who measures the waters in the hollow of His hand, and regulates the heavens with a span? And Who contains, in a peck measure, the soil of all the earth, and weighs, with a balance, the mountains, and the hills with scales? 13 Who regulates the spirit of Yahweh, and which man is informing Him of His counsel? 14 Whom does He consult? And who is explaining things to Him, and is teaching Him, in judgment's path? And who is teaching Him knowledge, and the way of understanding is informing Him? Or, who has given to Him first and will be repaid by Him?
BBE(i) 12 In the hollow of whose hand have the waters been measured? and who is able to take the heavens in his stretched-out fingers? who has got together the dust of the earth in a measure? who has taken the weight of the mountains, or put the hills into the scales? 13 By whom has the spirit of the Lord been guided, or who has been his teacher? 14 Who gave him suggestions, and made clear to him the right way? who gave him knowledge, guiding him in the way of wisdom?
MKJV(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and measured out the heavens with a span? And who has shut up the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed the Spirit of Jehovah, and what man taught Him counsel? 14 With whom did He take counsel, and who instructed Him and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and made known the way of understanding to Him?
LITV(i) 12 He who has measured in His palm the waters and the heavens by a span meted out; and enclosed in the measure the dust of the earth, and weighed in the balance the mountains, and the hills in the scales, 13 Who has meted out the Spirit of Jehovah, or a man His counsel taught Him? 14 With whom did He take counsel, and who trained Him and taught Him in the path of justice; and taught Him knowledge, and made known to Him the way of discernment?
ECB(i) 12 Who measures the waters in his palm? And gauges the heavens with the span? And contains the dust of the earth in a tierce? And weighs the mountains in weights and the hills in a balance? 13 Who gauges the Spirit of Yah Veh? Or as his councilman makes known to him? 14 With whom counsels he and discerns him? And teaches him in the path of judgment? And teaches him knowledge? And makes known to him the way of discernment?
ACV(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has known the mind of LORD, or being his counselor has taught him? 14 With whom did he take counsel. And who instructed him, and taught him in the path of justice. And taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
WEB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measuring basket, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed Yahweh’s Spirit, or has taught him as his counselor? 14 Who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
WEB_Strongs(i)
  12 H4058 Who has measured H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand, H8505 and marked off H8064 the sky H2239 with his span, H3557 and calculated H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure, H8254 and weighed H2022 the mountains H6425 in scales, H1389 and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 Who has directed H7307 the Spirit H3068 of Yahweh, H3045 or has taught H376 him as his counselor?
  14 H3289 Who did he take counsel H995 with, and who instructed H3925 him, and taught H734 him in the path H4941 of justice, H3925 and taught H1847 him knowledge, H3045 and showed H1870 him the way H8394 of understanding?
NHEB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has known the mind of the LORD, or who has instructed him as his counselor? 14 From whom did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding? Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?
AKJV(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counselor has taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
AKJV_Strongs(i)
  12 H4310 Who H4058 has measured H4325 the waters H8168 in the hollow H8505 of his hand, and meted H8064 out heaven H2239 with the span, H3557 and comprehended H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure, H8254 and weighed H2022 the mountains H6425 in scales, H1389 and the hills H3976 in a balance?
  13 H4310 Who H8505 has directed H7307 the Spirit H3068 of the LORD, H6098 or being his counselor H3045 has taught him?
  14 H4310 With whom H3289 took he counsel, H995 and who instructed H3925 him, and taught H734 him in the path H4941 of judgment, H3925 and taught H1847 him knowledge, H3045 and showed H1870 to him the way H8394 of understanding?
KJ2000(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and measured out heaven with the span, and known the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counselor has taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
UKJV(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor has taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding?
TKJU(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of His hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or being His counselor Has taught him? 14 With whom did He take counsel, and who instructed Him, and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and showed to Him the way of understanding?
CKJV_Strongs(i)
  12 H4058 Who has measured H4325 the waters H8168 in the hollow of his hand, H8505 and measured out H8064 heaven H2239 with the span, H3557 and comprehended H6083 the dust H776 of the earth H7991 in a measure, H8254 and weighed H2022 the mountains H6425 in scales, H1389 and the hills H3976 in a balance?
  13 H8505 Who has directed H7307 the Spirit H3068 of the Lord, H376 or being his counselor H3045 has taught him?
  14 H3289 With whom took he counsel, H995 and who instructed H3925 him, and taught H734 him in the path H4941 of judgment, H3925 and taught H1847 him knowledge, H3045 and showed H1870 to him the way H8394 of understanding?
EJ2000(i) 12 ¶ Who has measured the waters in the hollow of his hand and prepared the heavens with his palm and with three fingers measured the dust of the earth and weighed the mountains in a balance and the hills with weights? 13 Who has directed the Spirit of the LORD or being his counsellor has taught him? 14 With whom took he counsel, and who instructed him? Who taught him in the path of judgment and taught him knowledge and showed unto him the way of intelligence?
CAB(i) 12 Who has measured the water in His hand, and the heaven with a span, and all the earth in a handful? Who has weighed the mountains in scales, and the forests in a balance? 13 Who has known the mind of the Lord? And who has been His counselor, to instruct Him? 14 Or with whom has He taken counsel, and he has instructed Him? Or who has taught Him judgment, or who has taught Him the way of understanding;
LXX2012(i) 12 Who has measured the water in his hand, and the heaven with a span, and all the earth in a handful? Who has weighed the mountains in scales, and the forests in a balance? 13 Who has known the mind of the Lord? and who has been his counsellor, to instruct him? 14 Or with whom has he taken counsel, and he has instructed him? or who has taught him judgment, or who has taught him the way of understanding;
NSB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the span of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance of the scale? 13 Who has understood the mind of Jehovah, or has instructed him, as his counselor? 14 Whom did Jehovah consult to enlighten him? Who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
ISV(i) 12 Who is Like the LORD?“Who has measured the waters of the sea in the hollow of his hand and marked off the heavens by the width of his hand? Who has enclosed the dust of the earth in a measuring bowl, or weighed the mountains in scales and the hills in a balance? 13 Who has fathomed the Spirit of the LORD, or as his counselor has taught him? 14 With whom did he consult to enlighten and instruct him on the path of justice? Or who taught him knowledge and showed him the way of wisdom?
LEB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and marked off the heavens with a span, comprehended the dust of the earth in a third of a measure and weighed out the mountains in the scales,* and the hills in a balance? 13 Who has measured up the spirit of Yahweh or informed him as his counselor*? 14 With whom has he consulted, that* he enlightened him* and taught him the path of justice, and taught him knowledge, and made the way of understanding known to him?
BSB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or marked off the heavens with the span of his hand? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on a scale and the hills with a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or informed Him as His counselor? 14 Whom did He consult to enlighten Him, and who taught Him the paths of justice? Who imparted knowledge to Him and showed Him the way of understanding?
MSB(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or marked off the heavens with the span of his hand? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on a scale and the hills with a balance? 13 Who has directed the Spirit of the LORD, or informed Him as His counselor? 14 Whom did He consult to enlighten Him, and who taught Him the paths of justice? Who imparted knowledge to Him and showed Him the way of understanding?
MLV(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and measured out heaven with the span and comprehended the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?
13 Who has known the mind of Jehovah, or being his counselor has taught him? 14 He took counsel with whom. And who instructed him and taught him in the path of justice. And taught him knowledge and showed to him the way of understanding?
VIN(i) 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the span of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance of the scale? 13 Who has understood the mind of the LORD, or has instructed him, as his counselor? 14 Whom did the LORD consult to enlighten him? Who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
Luther1545(i) 12 Wer misset die Wasser mit der Faust und fasset den Himmel mit der Spanne und begreift die Erde mit einem Dreiling und wieget die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage? 13 Wer unterrichtet den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweiset ihn? 14 Wen fragt er um Rat, der ihm Verstand gebe und lehre ihn den Weg des Rechts und lehre ihn die Erkenntnis und unterweise ihn den Weg des Verstandes?
Luther1545_Strongs(i)
  12 H4325 Wer misset die Wasser H4058 mit der Faust und H8064 fasset den Himmel H2239 mit der Spanne H776 und H3557 begreift H6083 die Erde H7991 mit einem Dreiling H2022 und wieget die Berge H3976 mit einem Gewicht H1389 und die Hügel H6425 mit einer Waage ?
  13 H8505 Wer unterrichtet H7307 den Geist H3068 des HErrn H6098 , und welcher Ratgeber unterweiset ihn?
  14 H3289 Wen fragt er um Rat H995 , der ihm Verstand H3925 gebe und lehre H734 ihn den Weg H4941 des Rechts H3925 und lehre H1847 ihn die Erkenntnis H3045 und unterweise H1870 ihn den Weg H8394 des Verstandes ?
Luther1912(i) 12 Wer mißt die Wasser mit der hohlen Hand und faßt den Himmel mit der Spanne und begreift den Staub der Erde mit einem Dreiling und wägt die Berge mit einem Gewicht und die Hügel mit einer Waage? 13 Wer unterrichtet den Geist des HERRN, und welcher Ratgeber unterweist ihn? 14 Wen fragt er um Rat, der ihm Verstand gebe und lehre ihn den Weg des Rechts und lehre ihn die Erkenntnis und unterweise ihn den Weg des Verstandes?
Luther1912_Strongs(i)
  12 H4058 Wer mißt H4325 die Wasser H8168 mit der hohlen Hand H8505 und faßt H8064 den Himmel H2239 mit der Spanne H3557 und begreift H6083 den Staub H776 der Erde H7991 mit einem Dreiling H8254 und wägt H2022 die Berge H6425 mit einem Gewicht H1389 und die Hügel H3976 mit einer Waage ?
  13 H8505 Wer unterrichtet H7307 den Geist H3068 des HERRN H376 H6098 , und welcher Ratgeber H3045 unterweist ihn?
  14 H995 Wen fragt H3289 er um Rat H3925 , der ihm Verstand gebe und lehre H734 ihn den Weg H4941 des Rechts H3925 und lehre H1847 ihn die Erkenntnis H3045 und unterweise H1870 ihn den Weg H8394 des Verstandes ?
ELB1871(i) 12 Wer hat die Wasser gemessen mit seiner hohlen Hand und die Himmel abgegrenzt mit der Spanne, und hat den Staub der Erde in ein Maß gefaßt, und die Berge mit der Waage gewogen und die Hügel mit Waagschalen? 13 Wer hat den Geist Jehovas gelenkt, und wer, als sein Ratgeber, ihn unterwiesen? 14 Mit wem beriet er sich, daß er ihm Verstand gegeben und ihn belehrt hätte über den Pfad des Rechts, und ihn Erkenntnis gelehrt und ihm den Weg der Einsicht kundgemacht hätte?
ELB1905(i) 12 Wer hat die Wasser gemessen mit seiner hohlen Hand und die Himmel abgegrenzt mit der Spanne, und hat den Staub der Erde in ein Maß Eig. in den Dreiling; ein Drittel Epha gefaßt, und die Berge mit der Waage gewogen und die Hügel mit Waagschalen? 13 Wer hat den Geist Jahwes gelenkt, Eig. geregelt, abgegrenzt und wer, als sein Ratgeber, ihn unterwiesen? 14 Mit wem beriet er sich, daß er ihm Verstand gegeben und ihn belehrt hätte über den Pfad des Rechts, und ihn Erkenntnis gelehrt und ihm den Weg der Einsicht Eig. der Einsichten, dh. der vollen Einsicht kundgemacht hätte?
ELB1905_Strongs(i)
  12 H4325 Wer hat die Wasser H8168 gemessen mit seiner hohlen Hand H8064 und die Himmel H2239 abgegrenzt mit der Spanne H6083 , und hat den Staub der Erde H4058 in ein Maß H2022 gefaßt, und die Berge H6425 mit der Waage H1389 gewogen und die Hügel mit Waagschalen?
  13 H3045 Wer hat H7307 den Geist H3068 Jehovas H6098 gelenkt, und wer, als sein Ratgeber, ihn unterwiesen?
  14 H3289 Mit wem beriet er sich H995 , daß er ihm Verstand H3045 gegeben und ihn belehrt hätte H4941 über den Pfad des Rechts H1847 , und ihn Erkenntnis H3925 gelehrt H734 und ihm den Weg der Einsicht kundgemacht hätte?
DSV(i) 12 Wie heeft de wateren met Zijn vuist gemeten, en van de hemelen met de span de maat genomen, en heeft met een drieling het stof der aarde begrepen, en de bergen gewogen in een waag, en de heuvelen in een weegschaal? 13 Wie heeft den Geest des HEEREN bestierd, en wie heeft Hem als Zijn raadsman onderwezen? 14 Met wien heeft Hij raad gehouden, die Hem verstand zou geven, en Hem zou leren van het pad des rechts, en Hem wetenschap zou leren, en Hem zou bekend maken den weg des veelvoudigen verstands?
DSV_Strongs(i)
  12 H4325 Wie heeft de wateren H8168 met Zijn vuist H4058 H8804 gemeten H8064 , en van de hemelen H2239 met de span H8505 H8765 de maat genomen H7991 , en heeft met een drieling H6083 het stof H776 der aarde H3557 H8804 begrepen H2022 , en de bergen H8254 H8804 gewogen H6425 in een waag H1389 , en de heuvelen H3976 in een weegschaal?
  13 H7307 Wie heeft den Geest H3068 des HEEREN H8505 H8765 bestierd H376 H6098 , en [wie] heeft Hem [als] Zijn raadsman H3045 H8686 onderwezen?
  14 H3289 H8738 Met wien heeft Hij raad gehouden H995 H8799 , die Hem verstand zou geven H3925 H8762 , en Hem zou leren H734 van het pad H4941 des rechts H1847 , en Hem wetenschap H3925 H8762 zou leren H3045 H8686 , en Hem zou bekend maken H1870 den weg H8394 des veelvoudigen verstands?
Giguet(i) 12 ¶ Qui a mesuré les eaux à la main, le ciel à la palme, et toute la terre à la poignée? Qui a placé les montagnes dans une balance? Qui a pesé les forêts? 13 Qui sait la pensée du Seigneur? Qui a tenu conseil avec lui pour l’instruire? 14 Avec qui a-t-il tenu conseil, et qui l’a instruit? Qui lui a enseigné le jugement? Qui lui a montré la voie de la sagesse?
DarbyFR(i) 12
a mesuré les eaux dans le creux de sa main, et réglé les cieux avec l'empan, et mesuré dans un boisseau la poussière de la terre? Qui a pesé les montagnes au crochet, ou les collines dans la balance? 13 Qui a dirigé l'Esprit de l'Éternel, et l'a instruit comme l'homme de son conseil? 14 Avec qui a-t-il tenu conseil, et qui lui a donné l'intelligence, et l'a instruit dans le sentier du juste jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a fait connaître le chemin de l'intelligence?
Martin(i) 12 Qui est celui qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a compassé les cieux avec la paume; qui a rassemblé toute la poussière de la terre dans un boisseau; et qui a pesé au crochet les montagnes, et les coteaux à la balance ? 13 Qui a dirigé l'Esprit de l'Eternel, ou qui étant son conseiller, lui a montré quelque chose ? 14 Avec qui a-t-il pris conseil, et qui l'a instruit, et lui a enseigné le sentier de jugement ? Qui lui a enseigné la science, et lui a montré le chemin de la prudence ?
Segond(i) 12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance? 13 Qui a sondé l'esprit de l'Eternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils? 14 Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l'instruction? Qui lui a appris le sentier de la justice? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l'intelligence?
Segond_Strongs(i)
  12 H4058 ¶ Qui a mesuré H8804   H4325 les eaux H8168 dans le creux de sa main H8505 , Pris les dimensions H8765   H8064 des cieux H2239 avec la paume H3557 , Et ramassé H8804   H6083 la poussière H776 de la terre H7991 dans un tiers de mesure H8254  ? Qui a pesé H8804   H2022 les montagnes H6425 au crochet H1389 , Et les collines H3976 à la balance ?
  13 H8505 Qui a sondé H8765   H7307 l’esprit H3068 de l’Eternel H3045 , Et qui l’a éclairé H8686   H376 de ses conseils H6098   ?
  14 H3289 Avec qui a-t-il délibéré H8738   H995 pour en recevoir de l’instruction H8799   H3925  ? Qui lui a appris H8762   H734 le sentier H4941 de la justice H3925  ? Qui lui a enseigné H8762   H1847 la sagesse H3045 , Et fait connaître H8686   H1870 le chemin H8394 de l’intelligence ?
SE(i) 12 ¿Quién midió las aguas con su puño; y aderezó los cielos con su palmo; y con tres dedos apañó el polvo de la tierra; y pesó los montes con balanza, y los collados con peso? 13 ¿Quién enseñó al Espíritu del SEÑOR, o le aconsejó enseñándole? 14 ¿A quién demandó consejo para ser avisado? ¿Quién le enseñó el camino del juicio, o le enseñó ciencia, o le mostró la senda de la prudencia?
ReinaValera(i) 12 ¿Quién midió las aguas con su puño, y aderezó los cielos con su palmo, y con tres dedos allegó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con peso los collados? 13 ¿Quién enseñó al espíritu de Jehová, ó le aconsejo enseñándole? 14 ¿A quién demandó consejo para ser avisado? ¿Quién le enseñó el camino del juicio, ó le enseñó ciencia, ó le mostró la senda de la prudencia?
JBS(i) 12 ¿Quién midió las aguas con su puño; y aderezó los cielos con su palmo; y con tres dedos apañó el polvo de la tierra; y pesó los montes con balanza, y los collados con peso? 13 ¿Quién enseñó al Espíritu del SEÑOR, o le aconsejó enseñándole? 14 ¿A quién demandó consejo para ser avisado? ¿Quién le enseñó el camino del juicio, o le enseñó ciencia, o le mostró la senda de la inteligencia?
Albanian(i) 12 Kush i ka matur ujëat me gropën e dorës, kush ka marrë përmasat e qiellit me pëllëmbë, kush ka mbledhur pluhurin e tokës në një masë apo ka peshuar malet me një peshore dhe kodrat e tyre me një kandar? 13 Kush i ka marrë përmasat e Frymës së Zotit, ose si këshilltari i tij i ka dhënë mësime? 14 Me kë është konsultuar, që t'i jepte mend, t'i mësonte shtegun e drejtësisë, t'i jepte dituri dhe t'i tregonte rrugën e arsyes?
RST(i) 12 Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы? 13 Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его? 14 С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?
Arabic(i) 12 من كال بكفه المياه وقاس السموات بالشبر وكال بالكيل تراب الارض ووزن الجبال بالقبان والآكام بالميزان. 13 من قاس روح الرب ومن مشيره يعلمه. 14 من استشاره فافهمه وعلمه في طريق الحق وعلمه معرفة وعرفه سبيل الفهم.
Bulgarian(i) 12 Кой е премерил водите с шепата си и измерил небесата с педя, побрал в мярка пръстта на земята и претеглил планините с теглилка и хълмовете — с везни? 13 Кой е измерил Духа ГОСПОДЕН и като Негов съветник Го е научил? 14 С кого се е съветвал, че да Му е дал разум и да Го е научил на пътя на правосъдието, и да Го е научил на знание, и да Му е показал пътя на разума?
Croatian(i) 12 Tko je šakom izmjerio more i nebesa premjerio pedljem? Tko je mjericom izmjerio zemlju i planine na mjerila, a tezuljom bregove? 13 Tko je pokrenuo duh Jahvin, koji ga je uputio savjetnik? 14 S kim se on posvjetova, tko je njemu mudrost ulio, naučio ga putovima pravde? Tko li ga je naučio znanju, pokazao mu put k umnosti?
BKR(i) 12 Kdo změřil hrstí svou vody, a nebesa pídí rozměřil? A kdo změřil měrou prach země, a zvážil na váze hory, a pahrbky na závaží? 13 Kdo vystihl ducha Hospodinova, a rádcím jeho byl, že by mu oznámil? 14 S kým se radil, že by mu přidal srozumění, a naučil jej stezce soudu, a vyučil jej umění, a cestu všelijaké rozumnosti jemu v známost uvedl?
Danish(i) 12 Hvo har maalt Vandet med sin hule Haand? og afmaalt Himmelen i Spande og samlet Jordens Støv i Tredingsmaal? hvo har vejet Bjergene med Vægt og Højene paa Vægt skaale? 13 Hvo har udmaalt HERRENS Aand, og hvo har som hans Raad giver undervist ham? 14 Med hvem har han raadført sig, som har give ham Forstand og lært ham Rettens Vej og lært ham Kundskab og undervist ham om Visdommens Vej?
CUV(i) 12 誰 曾 用 手 心 量 諸 水 , 用 手 虎 口 量 蒼 天 , 用 升 斗 盛 大 地 的 塵 土 , 用 秤 稱 山 嶺 , 用 天 平 平 岡 陵 呢 ? 13 誰 曾 測 度 耶 和 華 的 心 ( 或 譯 : 誰 曾 指 示 耶 和 華 的 靈 ) , 或 作 他 的 謀 士 指 教 他 呢 ? 14 他 與 誰 商 議 , 誰 教 導 他 , 誰 將 公 平 的 路 指 示 他 , 又 將 知 識 教 訓 他 , 將 通 達 的 道 指 教 他 呢 ?
CUV_Strongs(i)
  12 H8168 誰曾用手心 H4058 H4325 諸水 H2239 ,用手虎口 H8505 H8064 蒼天 H7991 ,用升斗 H3557 H776 大地 H6083 的塵土 H6425 ,用秤 H8254 H2022 山嶺 H3976 ,用天平 H1389 平岡陵呢?
  13 H8505 誰曾測度 H3068 耶和華 H7307 的心 H3068 (或譯:誰曾指示耶和華 H376 H6098 的靈),或作他的謀士 H3045 指教他呢?
  14 H3289 他與誰商議 H995 ,誰教導他 H4941 ,誰將公平 H734 的路 H3925 指示他 H1847 ,又將知識 H3925 教訓他 H8394 ,將通達 H1870 的道 H3045 指教他呢?
CUVS(i) 12 谁 曾 用 手 心 量 诸 水 , 用 手 虎 口 量 苍 天 , 用 升 斗 盛 大 地 的 尘 土 , 用 秤 称 山 岭 , 用 天 平 平 冈 陵 呢 ? 13 谁 曾 测 度 耶 和 华 的 心 ( 或 译 : 谁 曾 指 示 耶 和 华 的 灵 ) , 或 作 他 的 谋 士 指 教 他 呢 ? 14 他 与 谁 商 议 , 谁 教 导 他 , 谁 将 公 平 的 路 指 示 他 , 又 将 知 识 教 训 他 , 将 通 达 的 道 指 教 他 呢 ?
CUVS_Strongs(i)
  12 H8168 谁曾用手心 H4058 H4325 诸水 H2239 ,用手虎口 H8505 H8064 苍天 H7991 ,用升斗 H3557 H776 大地 H6083 的尘土 H6425 ,用秤 H8254 H2022 山岭 H3976 ,用天平 H1389 平冈陵呢?
  13 H8505 谁曾测度 H3068 耶和华 H7307 的心 H3068 (或译:谁曾指示耶和华 H376 H6098 的灵),或作他的谋士 H3045 指教他呢?
  14 H3289 他与谁商议 H995 ,谁教导他 H4941 ,谁将公平 H734 的路 H3925 指示他 H1847 ,又将知识 H3925 教训他 H8394 ,将通达 H1870 的道 H3045 指教他呢?
Esperanto(i) 12 Kiu mezuris per sia mankavo la akvon kaj difinis la cxielon per la manlargxo kaj metis en mezurilon la polvon de la tero kaj pesis per pesilo la montojn kaj la montetojn per pesiltaso? 13 Kiu gvidis la spiriton de la Eternulo, kaj kiu donis al Li sian konsilon? 14 De kiu Li petis konsilon, ke tiu komprenigu Lin kaj instruu Lin pri la vojo de justeco kaj instruu al Li scion kaj konigu al Li la vojon de sagxeco?
Finnish(i) 12 Kuka on vedet pivollansa mitannut, ja käsittänyt vaaksallansa taivaat? ja maan tomun sulkenut kolmannekseen? ja vuoret puntarilla punninnut, ja kukkulat vaalla? 13 Kuka on Herran henkeä opettanut? eli kuka on hänen neuvonantajansa ollut? 14 Keneltä hän neuvoa kysyy, joka hänelle ymmärrystä antais, ja opettais hänelle oikeuden tien, ja antais hänelle tiedon, ja opetais hänelle ymmärryksen tien?
FinnishPR(i) 12 Kuka on kourallaan mitannut vedet ja vaaksalla määrännyt taivaitten mitat? Kuka on kolmannesmittaan mahduttanut maan tomun, puntarilla punninnut vuoret, vaa'alla kukkulat? 13 Kuka on Herran Henkeä ohjannut, ollut hänen neuvonantajansa ja opettajansa? 14 Kenen kanssa hän on neuvotellut, joka olisi hänelle ymmärrystä antanut ja opettanut oikean polun, opettanut hänelle tiedon ja osoittanut hänelle ymmärryksen tien?
Haitian(i) 12 Kilès ki ka mezire valè dlo ki nan lanmè a ak men l'? Kilès ki ka pran lajè syèl la ak dwèt li? Kilès ki ka mete tout tè a nan yon ti mezi? Kilès ki ka pran pèz mòn yo ak pèz ti bit yo nan balans? 13 Ki moun ki ka di Seyè a sa pou li fè? Ki moun ki te ba li konsèy? 14 Ki moun Seyè a te al jwenn pou l' te ka gen bon konprann? Ki moun ki te moutre l' jan pou l' mache dwat? Ki moun ki te ba li konesans? Ki moun ki te fè l' konnen jan tout bagay fèt?
Hungarian(i) 12 Ki mérte meg markával a vizeket, és ki mértéklé az egeket arasszal, a föld porát ki foglalá mérczébe, és a hegyeket ki tette körtefontra, és a halmokat a mérlegserpenyõbe? 13 Kicsoda igazgatta az Úr lelkét, és ki oktatta Õt, mint tanácsosa? 14 Kivel tanácskozott, hogy felvilágosítsa Õt, és tanítsa Õt igazság ösvényére, és tanítsa ismeretre, és oktassa Õt az értelem útára?
Indonesian(i) 12 Siapa menakar samudra dengan lekuk tangannya, atau mengukur angkasa dengan jengkal? Siapa menakar tanah bumi dengan takaran atau menimbang gunung dan bukit dengan dacing? 13 Siapa yang memimpin TUHAN, atau mengajar Dia sebagai penasihat-Nya? 14 Kepada siapa TUHAN bertanya supaya mendapat pengetahuan dan pengertian? Siapa memberi petunjuk kepada-Nya untuk bertindak dengan tepat?
Italian(i) 12 CHI ha misurate le acque col pugno, e chi ha fatto il conto dello spazio del cielo con la spanna, ed ha compresa la polvere della terra in una misura, ed ha pesati i monti con la stadera, e i colli con la bilancia? 13 Chi ha addirizzato lo Spirito del Signore? o chi è stato suo consigliere, e chi gli ha insegnata alcuna cosa? 14 Con chi si è egli consigliato, e chi l’ha avvisato, o chi l’ha ammaestrato nel sentier del giudicio? e chi gli ha insegnata scienza, o mostrata la via degl’intendimenti?
ItalianRiveduta(i) 12 Chi ha misurato le acque nel cavo della sui mano o preso le dimensioni del cielo con la spanna? Chi ha raccolto la polvere della terra in una misura o pesato le montagne con la stadera ed i colli con la bilancia? 13 Chi ha preso le dimensioni dello spirito dell’Eterno o chi gli è stato consigliere per insegnargli qualcosa? 14 Chi ha egli consultato perché gli desse istruzione e gl’insegnasse il sentiero della giustizia, gl’impartisse la sapienza, e gli facesse conoscere la via del discernimento?
Korean(i) 12 누가 손바닥으로 바다 물을 헤아렸으며 뼘으로 하늘을 재었으며 땅의 티끌을 되에 담아 보았으며 명칭으로 산들을, 간칭으로 작은 산들을 달아 보았으랴 13 누가 여호와의 신을 지도하였으며 그의 모사가 되어 그를 가르쳤으랴 14 그가 누구로 더불어 의논하셨으며 누가 그를 교훈하였으며 그에게 공평의 도로 가르쳤으며 지식을 가르쳤으며 통달의 도를 보여주었느뇨
Lithuanian(i) 12 Kas išsėmė vandenis sauja ir išmatavo dangų sprindžiais? Kas žemės dulkes saiku seikėjo, pasvėrė kalnus ir kalvas svarstyklėmis? 13 Kas nukreipė Viešpaties Dvasią ir buvo Jo patarėjas? 14 Kas davė Jam patarimą, kas mokė Jį teisingumo ir pažinimo, kas parodė Jam supratimo kelią?
PBG(i) 12 Kto zmierzył wody garścią swoją, a niebiosa piędzią rozmierzył? a kto proch ziemi miarą zmierzył? kto zważył na wadze góry, a pagórki na szalach? 13 Któż doścignął ducha Pańskiego, a kto radcą jego był, żeby mu oznajmił? 14 Z kim wszedł w radę, żeby mu rozumu przydał, a nauczył go ścieżek sądu? Kto go nauczył umiejętności, a drogę wszelakiej roztropności ukazał mu?
Portuguese(i) 12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com pesos e os outeiros em balanças, 13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou, como seu conselheiro o ensinou? 14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
Norwegian(i) 12 Hvem har målt vannene med sin hule hånd og utmålt himmelen med sine utspente fingrer og samlet jordens muld i skjeppe og veid fjell på vekt og hauger i vektskåler? 13 Hvem har målt Herrens Ånd, og hvem lærer ham som hans rådgiver? 14 Hvem har han rådført sig med, så han gav ham forstand og oplyste ham om den rette vei og gav ham kunnskap og lærte ham å kjenne visdoms vei?
Romanian(i) 12 ,,Cine a măsurat apele cu mîna lui? Cine a măsurat cerurile cu palma, şi a strîns ţărîna pămîntului într'o treime de măsură? Cine a cîntărit munţii cu cîntarul, şi dealurile cu cumpăna? 13 Cine a cercetat Duhul Domnului, şi cine L -a luminat cu sfaturile lui? 14 Cu cine S'a sfătuit El, ca să ia învăţătură! Cine L -a învăţat cărarea dreptăţii? Cine L -a învăţat înţelepciunea, şi I -a făcut cunoscut calea priceperii!
Ukrainian(i) 12 Хто води поміряв своєю долонею, а п'ядею виміряв небо, і третиною міри обняв пил землі, і гори ті зважив вагою, а взгір'я шальками? 13 Хто Господнього Духа збагнув, і де та людина, що ради свої подавала Йому? 14 З ким радився Він, і той напоумив Його, та навчав путі права, і пізнання навчив був Його, і Його напоумив дороги розумної?