Isaiah 65:18
LXX_WH(i)
18
G235
CONJ
αλλ
G2167
N-ASF
ευφροσυνην
G2532
CONJ
και
N-ASN
αγαλλιαμα
G2147
V-FAI-3P
ευρησουσιν
G1722
PREP
εν
G846
D-DSF
αυτη
G3754
CONJ
οτι
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
G4160
V-PAI-1S
ποιω
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
N-ASN
αγαλλιαμα
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G1473
P-GS
μου
G2167
N-ASF
ευφροσυνην
Clementine_Vulgate(i)
18 Sed gaudebitis et exsultabitis usque in sempiternum in his quæ ego creo: quia ecce ego creo Jerusalem exsultationem, et populum ejus gaudium.
DouayRheims(i)
18 But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, and the people thereof joy.
KJV_Cambridge(i)
18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
Brenton_Greek(i)
18 ἀλλʼ εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα εὑρήσουσιν ἐν αὐτῇ· ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ποιῶ ἀγαλλίαμα Ἱερουσαλὴμ, καὶ τὸν λαόν μου εὐφροσύνην.
JuliaSmith(i)
18 But be ye glad and rejoice even forever, for what I create: for behold me creating Jerusalem a joy, and her people a rejoicing.
JPS_ASV_Byz(i)
18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
Luther1545(i)
18 sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, das ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude.
Luther1912(i)
18 sondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, was ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude,
ReinaValera(i)
18 Mas os gozaréis y os alegraréis por siglo de siglo en las cosas que yo crío: porque he aquí que yo las cosas que yo crío: porque he aquí que yo fzacrío á Jerusalem alegría, y á su pueblo gozo.
Indonesian(i)
18 Bergembiralah dan bersukalah untuk selama-lamanya karena apa yang Kuciptakan. Aku menciptakan Yerusalem baru penuh kegembiraan, dan penduduknya bersuka ria.
ItalianRiveduta(i)
18 Rallegratevi, sì, festeggiate in perpetuo per quanto io sto per creare; poiché, ecco, io creo Gerusalemme per il gaudio, e il suo popolo per la gioia.
Lithuanian(i)
18 Jūs džiaugsitės ir džiūgausite amžinai tuo, ką Aš sukursiu, nes Jeruzalę sukursiu džiūgauti ir jos žmones džiaugsmui.
Portuguese(i)
18 Mas alegrai-vos e regozijai-vos perpetuamente no que eu crio; porque crio para Jerusalém motivo de exultação e para o seu povo motivo de gozo.