Job 1:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3S
ην
G3739
CONJ
ως
G3588
T-NSF
η
G2250
N-NSF
ημερα
G3778
D-NSF
αυτη
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2492
N-PRI
ιωβ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G2364
N-NPF
θυγατερες
G846
D-GSM
αυτου
G4095
V-IAI-3P
επινον
G3631
N-ASM
οινον
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G3614
N-DSF
οικια
G3588
T-GSM
του
G80
N-GSM
αδελφου
G846
D-GPM
αυτων
G3588
T-GSM
του
G4245
A-GSM
πρεσβυτερου
Clementine_Vulgate(i)
13 Cum autem quadam die filii et filiæ ejus comederent et biberent vinum in domo fratris sui primogeniti,
DouayRheims(i)
13 Now upon a certain day, when his sons and daughters were eating and drinking wine, in the house of their eldest brother,
KJV_Cambridge(i)
13 And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἦν ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη, οἱ υἱοὶ Ἰὼβ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ ἔπινον οἶνον ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν τοῦ πρεσβυτέρου.
JuliaSmith(i)
13 And the day will be and his sons and daughters will be eating and drinking wine in the house of their brother, the first-born:
JPS_ASV_Byz(i)
13 And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house,
Luther1545(i)
13 Des Tages aber, da seine Söhne und Töchter aßen und tranken Wein in ihres Bruders Hause, des Erstgeborenen,
Luther1912(i)
13 Des Tages aber, da seine Söhne und Töchter aßen und Wein tranken in ihres Bruders Hause, des Erstgeborenen,
ReinaValera(i)
13 Y un día aconteció que sus hijos é hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito,
Indonesian(i)
13 Beberapa waktu kemudian anak-anak Ayub sedang mengadakan pesta di rumah abang mereka yang tertua.
ItalianRiveduta(i)
13 Or accadde che un giorno, mentre suoi figliuoli e le sue figliuole mangiavano e bevevano del vino in casa del loro fratello maggiore, giunse a Giobbe un messaggero a dirgli:
Portuguese(i)
13 Certo dia, quando seus filhos e suas filhas comiam e bebiam vinho em casa do irmão mais velho,