Job 9:2

HOT(i) 2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנושׁ עם אל׃
Vulgate(i) 2 vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
Wycliffe(i) 2 and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
Coverdale(i) 2 As for yt I knowe it is so of a treuth, yt a man compared vnto God, can not be iustified.
MSTC(i) 2 "I know it is so of a truth: for how may a man, compared unto God, be justified?
Matthew(i) 2 As for that, I know it is so of a trueth, that a man compared vnto God, can not be iustified.
Great(i) 2 I know it is so of a treuthe: For how maye a man (compared vnto God) be iustifyed?
Geneva(i) 2 I knowe verily that it is so: for howe should man compared vnto God, be iustified?
Bishops(i) 2 I knowe it is so of a trueth: For how may a man [compared] vnto God be iustified
DouayRheims(i) 2 Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God.
KJV(i) 2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Thomson(i) 2 Of a truth I know that it is so. For how can a mortal be righteous with the Lord?
Webster(i) 2 I know it to be so of a truth: but how should man be just with God?
Brenton(i) 2 I know of a truth that it is so: for how shall a mortal man be just before the Lord?
Brenton_Greek(i) 2 Ἐπʼ ἀληθείας οἶδα, ὅτι οὕτως ἐστί· πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ Κυρίῳ;
Leeser(i) 2 Truly I know that it is so: and how could a mortal be righteous before God?
YLT(i) 2 Truly I have known that it is so, And what—is man righteous with God?
JuliaSmith(i) 2 I knew that so the truth: and how shall man be just with God?
Darby(i) 2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with ?God?
ERV(i) 2 Of a truth I know that it is so: but how can man be just with God?
ASV(i) 2 Of a truth I know that it is so:
But how can man be just with God?
JPS_ASV_Byz(i) 2 Of a truth I know that it is so; and how can man be just with God?
Rotherham(i) 2 Of a truth, I know that so it is, But how can a mortal be just with GOD?
CLV(i) 2 Truly I know that this is so, Yet how can a mortal be righteous before El?
BBE(i) 2 Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
MKJV(i) 2 Truly I know it is so, but how can man be just with God?
LITV(i) 2 Truly I know it is so; but how can man be just with God?
ECB(i) 2 Truly I know, and so be it; and how is man justified with El?
ACV(i) 2 Of a truth I know that it is so. But how can man be just with God?
WEB(i) 2 “Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
NHEB(i) 2 "Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
AKJV(i) 2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
KJ2000(i) 2 I know it is so of a truth: but how should man be just before God?
UKJV(i) 2 I know it is so truthfully: but how should man be just with God?
EJ2000(i) 2 I know it is so of a truth, but how shall a man be justified with God?
CAB(i) 2 Truly I know it is so, for how shall a mortal man be righteous before the Lord?
LXX2012(i) 2 I know of a truth that it is so: for how shall a mortal man be just before the Lord?
NSB(i) 2 »Truly I know it is so, but how can a man be righteous before God?
ISV(i) 2 “Indeed, I’m fully aware that this is so, but how can a person become right with God?
LEB(i) 2 "Truly I know that it is so, but* how can a human being be just before God?
BSB(i) 2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
MSB(i) 2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
MLV(i) 2 Of a truth I know that it is so. But how can man be just with God?
VIN(i) 2 Truly I know that this is so, Yet how can a mortal be righteous before El?
Luther1545(i) 2 Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott.
Luther1912(i) 2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.
ELB1871(i) 2 Wahrlich, ich weiß, daß es also ist; und wie könnte ein Mensch gerecht sein vor Gott?
ELB1905(i) 2 Wahrlich, ich weiß, daß es also ist; und wie könnte ein Mensch gerecht sein vor Gott? O. recht haben Gott [El] gegenüber
DSV(i) 2 Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?
Giguet(i) 2 En vérité je sais qu’il en est ainsi. Comment un mortel serait-il juste aux yeux du Seigneur?
DarbyFR(i) 2 En vérité, je sais qu'il en est ainsi. Mais comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu?
Martin(i) 2 Certainement je sais que cela est ainsi; et comment l'homme mortel se justifierait-il devant le Dieu Fort ?
Segond(i) 2 Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
SE(i) 2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
ReinaValera(i) 2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
JBS(i) 2 Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
Albanian(i) 2 "Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?
RST(i) 2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Arabic(i) 2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
Bulgarian(i) 2 Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
Croatian(i) 2 "Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
BKR(i) 2 I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
Danish(i) 2 Sandelig, jeg ved, at det er saaledes; og hvorledes skulde et Menneske være retfærdigt for Gud
CUV(i) 2 我 真 知 道 是 這 樣 ; 但 人 在   神 面 前 怎 能 成 為 義 呢 ?
CUVS(i) 2 我 真 知 道 是 这 样 ; 但 人 在   神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ?
Esperanto(i) 2 Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
Finnish(i) 2 Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
FinnishPR(i) 2 "Totisesti minä tiedän, että niin on; kuinka voisi ihminen olla oikeassa Jumalaa vastaan!
Haitian(i) 2 -Wi, mwen konnen se konsa sa ye. Men, ki jan pou yon moun ka gen rezon devan Bondye?
Hungarian(i) 2 Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
Italian(i) 2 Veramente io so ch’egli è così; E come si giustificherebbe l’uomo appo Iddio?
ItalianRiveduta(i) 2 "Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?
Korean(i) 2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Lithuanian(i) 2 “Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?
PBG(i) 2 Prawdziwieć wiem, że tak jest; bo jakożby miał być usprawiedliwiony człowiek przed Bogiem?
Portuguese(i) 2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
Norwegian(i) 2 Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
Romanian(i) 2 ,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
Ukrainian(i) 2 Справді пізнав я, що так... Та як оправдатись людині земній перед Богом?