Job 9:2-3
LXX_WH(i)
2
G1909
PREP
επ
G225
N-GSF
αληθειας
V-RAI-1S
οιδα
G3754
CONJ
οτι
G3778
ADV
ουτως
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G4459
ADV
πως
G1063
PRT
γαρ
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1342
A-NSM
δικαιος
N-NSM
βροτος
G3844
PREP
παρα
G2962
N-DSM
κυριω
3
G1437
CONJ
εαν
G1063
PRT
γαρ
G1014
V-PMS-3S
βουληται
G2919
V-APN
κριθηναι
G846
D-DSM
αυτω
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G5219
V-AAS-3S
υπακουση
G846
D-DSM
αυτω
G2443
CONJ
ινα
G3165
ADV
μη
V-AAS-3S
αντειπη
G4314
PREP
προς
G1519
A-ASM
ενα
G3056
N-ASM
λογον
G846
D-GSM
αυτου
G1537
PREP
εκ
G5507
A-GPM
χιλιων
Clementine_Vulgate(i)
2 [Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo.
3 Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille.
DouayRheims(i)
2 Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God.
3 If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
KJV_Cambridge(i)
2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Brenton_Greek(i)
2 Ἐπʼ ἀληθείας οἶδα, ὅτι οὕτως ἐστί· πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ Κυρίῳ; 3 Ἐὰν γὰρ βούληται κριθῆναι αὐτῷ, οὐ μὴ ὑπακούσῃ αὐτῷ, ἵνα μὴ ἀντείπῃ πρὸς ἕνα λόγον αὐτοῦ ἐκ χιλίων.
JuliaSmith(i)
2 I knew that so the truth: and how shall man be just with God?
3 If he shall desire to contend with him, he shall not answer him one from a thousand.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Of a truth I know that it is so; and how can man be just with God?
3 If one should desire to contend with Him, he could not answer Him one of a thousand.
Luther1545(i)
2 Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott.
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
Luther1912(i)
2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.
3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.
ReinaValera(i)
2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
Indonesian(i)
2 (9:1)
3 Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
ItalianRiveduta(i)
2 "Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?
3 Se all’uomo piacesse di piatir con Dio, non potrebbe rispondergli sovra un punto fra mille.
Lithuanian(i)
2 “Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?
3 Jei jis ginčytųsi su Juo, negalėtų Jam atsakyti nė į vieną iš tūkstančio.
Portuguese(i)
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.