Job 9:25-26
Clementine_Vulgate(i)
25 Dies mei velociores fuerunt cursore; fugerunt, et non viderunt bonum.
26 Pertransierunt quasi naves poma portantes; sicut aquila volans ad escam.
DouayRheims(i)
25 My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
26 They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
KJV_Cambridge(i)
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
Brenton_Greek(i)
25 Ὁ δὲ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος δρομέως· ἀπέδρασαν, καὶ οὐκ εἴδοσαν. 26 Ἢ καί ἐστι ναυσὶν ἴχνος ὁδοῦ, ἢ ἀετοῦ πετομένου ζητοῦντος βοράν;
JuliaSmith(i)
25 My days were swift above a runner: they fled, they saw not good.
26 They glided along with the ships of desire: as the eagle will pounce upon food.
JPS_ASV_Byz(i)
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
26 They are passed away as the swift ships; as the vulture that swoopeth on the prey.
Luther1545(i)
25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.
26 Sie sind vergangen wie die starken Schiffe, wie ein Adler fleugt zur Speise.
Luther1912(i)
25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.
26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise.
ReinaValera(i)
25 Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
26 Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
Indonesian(i)
25 Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
26 Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
ItalianRiveduta(i)
25 E i miei giorni se ne vanno più veloci d’un corriere; fuggono via senz’aver visto il bene;
26 passan rapidi come navicelle di giunchi, come l’aquila che piomba sulla preda.
Lithuanian(i)
25 Mano dienos greitesnės už pasiuntinį; jos nubėgo, nematę nieko gero.
26 Jos pralėkė kaip greiti laivai, kaip erelis, puoląs grobį.
Portuguese(i)
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 Eles passam como barcas de junco, como águia que se lança sobre a presa.