Leviticus 11:24-42

ABP_Strongs(i)
  24 G2532 And G1722 by G3778 these G3392 you shall be defiled -- G3956 every one G3588   G680 touching G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G169 will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  25 G2532 And G3956 every one G3588   G142 lifting G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G4150 shall wash G3588   G2440 their garments, G1473   G2532 and G169 shall be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  26 G2532 And G1722 among G3956 all G3588 the G2934 animals G3739 which G1510.2.3 are G1369.1 cloven G3694.1 hoof, G2532 and G3689.4 with cloven-footed G3689.2 claws, G2532 and G3382.1 of chewing the cud G3756 does not G3139.3 chew the cud -- G169 [2unclean G1510.8.6 1they shall be] G1473 to you; G3956 every one G3588   G680 touching G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G169 will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  27 G2532 And G3956 every one G3739 which G4198 goes G1909 upon G5495 his hands G1473   G1722 among G3956 all G3588 the G2342 wild beasts, G3739 which G4198 go G1909 upon G5064 fours, G169 it is unclean G1510.2.3   G1473 to you. G3956 Every one G3588   G680 touching G3588   G2347.1 of their decaying flesh G1473   G169 will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  28 G2532 And G3588 the one G142 lifting G3588   G2347.1 of their decaying flesh, G1473   G4150 he shall wash G3588   G2440 his garments, G1473   G2532 and G169 he will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening. G169 [3unclean G3778 1These G1510.8.3 2shall be] G1473 to you.
  29 G2532 And G3778 these G1473 are unclean to you G169   G3588 of the G2062 crawling things, G3588 of the ones G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth -- G3588 the G1054.2 weasel, G2532 and G3588 the G3464.2 mouse, G2532 and G3588 the G2924.2 [2crocodile G3588   G5502.1 1dry land], G2532 and G3588 the ones G3664 likened G1473 to it.
  30 G3451.1 The field-mouse, G2532 and G5476.1 chameleon, G2532 and G2561.1 newt, G2532 and G4569.1 lizard, G2532 and G782.1 mole --
  31 G3778 these G169 are unclean G1510.2.3   G1473 to you G575 from out of G3956 all G3588 the G2062 crawling things G3588 of the ones G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth; G3956 every one G3588   G680 touching G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G169 will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  32 G2532 And G3956 all G575 upon G3739 what G302 ever G1968 should fall G575 upon G1473 it, G1909 upon G2348 their ones having died, G1473   G169 shall be unclean G1510.8.3   G575 from G3956 every G4632 [2item G3585 1wooden], G2228 or G2440 garment, G2228 or G1192 skin, G2228 or G4526 a sackcloth. G3956 Every G4632 item G3739 in which G1437 ever G4160 [2should be done G2041 1work] G1722 by G1473 it G1519 [2into G5204 3water G911 1shall be dipped], G2532 and G169 it shall be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening -- G2532 and then G2513 it will be clean. G1510.8.3  
  33 G2532 And G3956 every G4632 [2item G3749 1earthenware] G1519 into G3739 what G302 ever G1706 should fall in G575 from G1473 them G1739.1 inside, G3745 as much as G302   G1739.1 should be inside, G1510.3   G169 it shall be unclean, G1510.8.3   G2532 and G1473 it G4937 shall be broken.
  34 G2532 And G3956 every G1033 food G3739   G2068 eaten, G1519 into G3739 what G302 ever G1904 should come G1909 upon G1473 it G5204 water from such a container, G169 will be unclean G1510.8.3   G1473 to you. G2532 And G3956 every G4224.1 beverage G3739 which G4095 is drunk G1722 in G3956 any such G30 receptacle, G169 it shall be unclean. G1510.8.3  
  35 G2532 And G3956 all G1909 upon G3739 what G302 ever G1968 should fall G575 from G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G1909 upon G1473 it, G169 it shall be unclean -- G1510.8.3   G2823 ovens G2532 and G5559.6 pots with feet G2507 shall be demolished; G169 [3unclean G3778 1these G1510.2.3 2are], G2532 and G169 they shall be unclean G1510.8.6   G1473 to you.
  36 G4133 Except G4077 springs G5204 of waters, G2532 or G2978.1 a well, G2532 or G4864 a gathering G5204 of water, G1510.8.3 it will be G2513 clean; G3588 but the one G1161   G680 touching G3588   G2347.1 their decaying flesh, G1473   G169 it shall be unclean. G1510.8.3  
  37 G1437 And if anything G1161   G1968 should fall G575 from G3588   G2347.1 their decaying flesh G1473   G1909 upon G3956 any G4690 seed G4702 fit for sowing, G3739 which G4687 shall be sown, G2513 it shall be clean. G1510.8.3  
  38 G1437 But if G1161   G2022 [2should be poured G5204 1water] G1909 upon G3956 any G4690 seed, G2532 and G1968 [2should fall G3588   G2347.1 1their decaying flesh] G1473   G1909 upon G1473 it, G169 it is unclean G1510.2.3   G1473 to you.
  39 G1437 And if G1161   G599 one should die G3588 of the G2934 animals, G3739 which G1510.2.3 [2is allowed G1473 3for you G2068 4to eat, G3778 1this one], G3588 the one G680 touching G3588   G2347.1 of their decaying flesh, G1473   G169 he will be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  40 G2532 And G3588 the one G2068 eating G575 from G3588   G2347.1 their decaying flesh, G1473   G4150 he shall wash G3588   G2440 his garments, G1473   G2532 and G169 shall be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening. G2532 And G3588 the one G142 lifting G575 of G3588   G2347.1 their decaying flesh, G1473   G4150 he shall wash G3588   G2440 his garments, G1473   G2532 and G3068 he shall bathe G5204 in water, G2532 and G169 he shall be unclean G1510.8.3   G2193 until G2073 evening.
  41 G2532 And G3956 every G2062 crawling thing G3739 which G2062.1 crawls G1909 upon G3588 the G1093 earth, G946 [2is an abomination G1510.2.3   G3778 1this] G1473 to you, G3756 you shall not G977 eat.
  42 G2532 And G3956 all G3588   G4198 going G1909 upon G2836 the belly, G2532 and G3956 all G3588   G4198 going G1909 upon G5064 fours G1275 always, G3739 which G4181.4 is numerous G4228 in feet G1722 among G3956 all G3588 the G2062 crawling things G3588   G2062.1 crawling G1909 upon G3588 the G1093 earth -- G3756 you shall not G2068 eat G1473 it, G3754 for G946 [2an abomination G1473 3to you G1510.2.3 1it is].
ABP_GRK(i)
  24 G2532 και G1722 εν G3778 τούτοις G3392 μιανθήσεσθε G3956 πας ο G3588   G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  25 G2532 και G3956 πας ο G3588   G142 αίρων G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G4150 πλυνεί G3588 τα G2440 ιμάτια αυτού G1473   G2532 και G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  26 G2532 και G1722 εν G3956 πάσι G3588 τοις G2934 κτήνεσιν G3739 ο G1510.2.3 εστι G1369.1 διχηλούν G3694.1 οπλήν G2532 και G3689.4 ονυχιστήρας G3689.2 ονυχίζει G2532 και G3382.1 μηρυκισμόν G3756 ου G3139.3 μαρυκάται G169 ακάθαρτα G1510.8.6 έσονται G1473 υμίν G3956 πας ο G3588   G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  27 G2532 και G3956 πας G3739 ος G4198 πορεύεται G1909 επί G5495 χειρών αυτου G1473   G1722 εν G3956 πάσι G3588 τοις G2342 θηρίοις G3739 α G4198 πορεύεται G1909 επί G5064 τεσσάρων G169 ακάθαρτά εστιν G1510.2.3   G1473 υμίν G3956 πας ο G3588   G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  28 G2532 και G3588 ο G142 αίρων G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G4150 πλυνεί G3588 τα G2440 ιμάτια αυτού G1473   G2532 και G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας G169 ακάθαρτα G3778 ταύτα G1510.8.3 έσται G1473 υμίν
  29 G2532 και G3778 ταύτα G1473 υμίν ακάθαρτα G169   G3588 των G2062 ερπετών G3588 των G2062.1 ερπόντων G1909 επί G3588 της G1093 γης G3588 η G1054.2 γαλή G2532 και G3588 ο G3464.2 μυς G2532 και G3588 ο G2924.2 κροκόδειλος G3588 ο G5502.1 χερσαίος G2532 και G3588 τα G3664 όμοια G1473 αυτώ
  30 G3451.1 μυγάλη G2532 και G5476.1 χαμαιλέων G2532 και G2561.1 καλαβώτης G2532 και G4569.1 σαύρα G2532 και G782.1 ασπάλαξ
  31 G3778 ταύτα G169 ακάθαρτά εστιν G1510.2.3   G1473 υμίν G575 από G3956 πάντων G3588 των G2062 ερπετών G3588 των G2062.1 ερπόντων G1909 επί G3588 την G1093 γην G3956 πας ο G3588   G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  32 G2532 και G3956 παν G575 εφ΄ G3739 ο G302 αν G1968 επιπέση G575 επ΄ G1473 αυτό G1909 επί G2348 τεθνηκότων αυτών G1473   G169 ακάθαρτον έσται G1510.8.3   G575 από G3956 παντός G4632 σκεύους G3585 ξυλίνου G2228 η G2440 ιματίου G2228 η G1192 δέρματος G2228 η G4526 σάκκου G3956 παν G4632 σκεύος G3739 ω G1437 εαν G4160 ποιηθή G2041 έργον G1722 εν G1473 αυτώ G1519 εις G5204 ύδωρ G911 βαφήσεται G2532 και G169 ακάθαρτον έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας G2532 και G2513 καθαρόν έσται G1510.8.3  
  33 G2532 και G3956 παν G4632 σκεύος G3749 οστράκινον G1519 εις G3739 ο G302 αν G1706 εμπέση G575 απ΄ G1473 αυτών G1739.1 ένδον G3745 όσα αν G302   G1739.1 ένδον η G1510.3   G169 ακάθαρτα έσται G1510.8.3   G2532 και G1473 αυτό G4937 συντριβήσεται
  34 G2532 και G3956 παν G1033 βρώμα G3739 ο G2068 έσθεται G1519 εις G3739 ο G302 αν G1904 επέλθη G1909 επ΄ G1473 αυτό G5204 ύδωρ G169 ακάθαρτον έσται G1510.8.3   G1473 υμίν G2532 και G3956 παν G4224.1 ποτόν G3739 ο G4095 πίνεται G1722 εν G3956 παντί G30 αγγείω G169 ακάθαρτον έσται G1510.8.3  
  35 G2532 και G3956 παν G1909 εφ΄ G3739 ο G302 αν G1968 επιπέση G575 από G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G1909 επ΄ G1473 αυτό G169 ακάθαρτον έσται G1510.8.3   G2823 κλίβανοι G2532 και G5559.6 χυτρόποδες G2507 καθαιρεθήσονται G169 ακάθαρτα G3778 ταύτά G1510.2.3 εστι G2532 και G169 ακάθαρτα έσονται G1510.8.6   G1473 υμίν
  36 G4133 πλην G4077 πηγών G5204 υδάτων G2532 και G2978.1 λάκκου G2532 και G4864 συναγωγής G5204 ύδατος G1510.8.3 έσται G2513 καθαρόν G3588 ο δε G1161   G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3  
  37 G1437 εάν δε G1161   G1968 επιπέση G575 από G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G1909 επί G3956 παν G4690 σπέρμα G4702 σπόριμον G3739 ο G4687 σπαρήσεται G2513 καθαρόν έσται G1510.8.3  
  38 G1437 εάν δε G1161   G2022 επιχυθή G5204 ύδωρ G1909 επί G3956 παν G4690 σπέρμα G2532 και G1968 επιπέση G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G1909 επ΄ G1473 αυτό G169 ακάθαρτόν εστιν G1510.2.3   G1473 υμίν
  39 G1437 εάν δε G1161   G599 αποθάνη G3588 των G2934 κτηνών G3739 ο G1510.2.3 εστιν G1473 υμίν G2068 φαγείν G3778 τούτο G3588 ο G680 απτόμενος G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  40 G2532 και G3588 ο G2068 εσθίων G575 από G3588 των G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G4150 πλυνεί G3588 τα G2440 ιμάτια αυτού G1473   G2532 και G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας G2532 και G3588 ο G142 αίρων G575 από G3588 τω G2347.1 θνησιμαίων αυτών G1473   G4150 πλυνεί G3588 τα G2440 ιμάτια αυτού G1473   G2532 και G3068 λούσεται G5204 ύδατι G2532 και G169 ακάθαρτος έσται G1510.8.3   G2193 έως G2073 εσπέρας
  41 G2532 και G3956 παν G2062 ερπετόν G3739 ο G2062.1 έρπει G1909 επί G3588 της G1093 γης G946 βδέλυγμά εστι G1510.2.3   G3778 τούτο G1473 υμίν G3756 ου G977 βρωθήσεται
  42 G2532 και G3956 πας G3588 ο G4198 πορευόμενος G1909 επί G2836 κοιλίας G2532 και G3956 πας G3588 ο G4198 πορευόμενος G1909 επί G5064 τεσσάρων G1275 διαπαντός G3739 ο G4181.4 πολυπληθεί G4228 ποσίν G1722 εν G3956 πάσι G3588 τοις G2062 ερπετοίς G3588 τοις G2062.1 έρπουσιν G1909 επί G3588 της G1093 γης G3756 ου G2068 φάγεσθε G1473 αυτό G3754 ότι G946 βδέλυγμα G1473 υμίν G1510.2.3 εστι
LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3778 D-DPN τουτοις G3392 V-FPI-2P μιανθησεσθε G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    25 G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G142 V-PAPNS αιρων G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G4150 V-FAI-3S πλυνει G3588 T-APN τα G2440 N-APN ιματια G2532 CONJ και G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    26 G1722 PREP εν G3956 A-DPN πασιν G3588 T-DPN τοις G2934 N-DPN κτηνεσιν G3739 R-NSN ο G1510 V-PAI-3S εστιν   V-PAPNS διχηλουν   N-ASF οπλην G2532 CONJ και   N-APM ονυχιστηρας   V-PAI-3S ονυχιζει G2532 CONJ και   N-ASM μηρυκισμον G3364 ADV ου   V-PMI-3S μαρυκαται G169 A-NPN ακαθαρτα G1510 V-FMI-3P εσονται G4771 P-DP υμιν G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPM αυτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    27 G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3739 R-NSM ος G4198 V-PMI-3S πορευεται G1909 PREP επι G5495 N-GPF χειρων G1722 PREP εν G3956 A-DPN πασι G3588 T-DPN τοις G2342 N-DPN θηριοις G3739 R-NPN α G4198 V-PMI-3S πορευεται G1909 PREP επι G5064 A-APN τεσσαρα G169 A-NPN ακαθαρτα G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    28 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G142 V-PAPNS αιρων G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G4150 V-FAI-3S πλυνει G3588 T-APN τα G2440 N-APN ιματια G2532 CONJ και G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας G169 A-NPN ακαθαρτα G3778 D-NPN ταυτα G4771 P-DP υμιν G1510 V-PAI-3S εστιν
    29 G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G4771 P-DP υμιν G169 A-NPN ακαθαρτα G575 PREP απο G3588 T-GPN των G2062 N-GPN ερπετων G3588 T-GPN των   V-PAPGP ερποντων G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3588 T-NSF η   N-NSF γαλη G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-NSM μυς G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο   N-NSM κροκοδειλος G3588 T-NSM ο   A-NSM χερσαιος
    30   N-NSF μυγαλη G2532 CONJ και   N-NSM χαμαιλεων G2532 CONJ και   N-NSM καλαβωτης G2532 CONJ και   N-NSF σαυρα G2532 CONJ και   N-NSM ασπαλαξ
    31 G3778 D-NPN ταυτα G169 A-NPN ακαθαρτα G4771 P-DP υμιν G575 PREP απο G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2062 N-GPN ερπετων G3588 T-GPN των G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G846 D-GPN αυτων G2348 V-RAPGP τεθνηκοτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    32 G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G1909 PREP εφ G3739 R-ASN ο G302 PRT αν G1968 V-AAS-3S επιπεση G575 PREP απ G846 D-GPN αυτων G2348 V-RAPGP τεθνηκοτων G846 D-GPN αυτων G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-FMI-3S εσται G575 PREP απο G3956 A-GSN παντος G4632 N-GSN σκευους G3585 A-GSN ξυλινου G2228 CONJ η G2440 N-GSN ιματιου G2228 CONJ η G1192 N-GSN δερματος G2228 CONJ η G4526 N-GSM σακκου G3956 A-NSN παν G4632 N-NSN σκευος G3739 R-NSN ο G1437 CONJ εαν G4160 V-APS-3S ποιηθη G2041 N-NSN εργον G1722 PREP εν G846 D-DSN αυτω G1519 PREP εις G5204 N-ASN υδωρ G911 V-FPI-3S βαφησεται G2532 CONJ και G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας G2532 CONJ και G2513 A-NSN καθαρον G1510 V-FMI-3S εσται
    33 G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G4632 N-NSN σκευος G3749 A-NSN οστρακινον G1519 PREP εις G3739 R-ASN ο G1437 CONJ εαν G4098 V-AAS-3S πεση G575 PREP απο G3778 D-GPN τουτων   ADV ενδον G3745 A-NPN οσα G1437 CONJ εαν   ADV ενδον G1510 V-PAS-3S η G169 A-NPN ακαθαρτα G1510 V-FMI-3S εσται G2532 CONJ και G846 D-NSN αυτο G4937 V-FPI-3S συντριβησεται
    34 G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G1033 N-NSN βρωμα G3739 R-NSN ο G2068 V-PPI-3S εσθεται G1519 PREP εις G3739 R-ASN ο G1437 CONJ εαν   V-AAS-3S επελθη G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G5204 N-NSN υδωρ G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-FMI-3S εσται G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G4224 A-NSM ποτον G3739 R-NSN ο G4095 V-PPI-3S πινεται G1722 PREP εν G3956 A-DSN παντι G30 N-DSN αγγειω G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-FMI-3S εσται
    35 G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G3739 R-NSN ο G1437 CONJ εαν G4098 V-AAS-3S πεση G575 PREP απο G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-FMI-3S εσται G2823 N-NPM κλιβανοι G2532 CONJ και   N-NPM κυθροποδες G2507 V-FPI-3P καθαιρεθησονται G169 A-NPN ακαθαρτα G3778 D-NPN ταυτα G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G169 A-NPN ακαθαρτα G3778 D-NPN ταυτα G4771 P-DP υμιν G1510 V-FMI-3P εσονται
    36 G4133 ADV πλην G4077 N-GPF πηγων G5204 N-GPN υδατων G2532 CONJ και   N-GSM λακκου G2532 CONJ και G4864 N-GSF συναγωγης G5204 N-GSN υδατος G1510 V-FMI-3S εσται G2513 A-NSN καθαρον G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G680 V-PMPNS απτομενος G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται
    37 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G1968 V-AAS-3S επιπεση G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G1909 PREP επι G3956 A-ASN παν G4690 N-ASN σπερμα   A-ASN σποριμον G3739 R-NSN ο G4687 V-FPI-3S σπαρησεται G2513 A-NSN καθαρον G1510 V-FMI-3S εσται
    38 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G2022 V-APS-3S επιχυθη G5204 N-NSN υδωρ G1909 PREP επι G3956 A-ASN παν G4690 N-ASN σπερμα G2532 CONJ και G1968 V-AAS-3S επιπεση G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G1909 PREP επ G846 D-ASN αυτο G169 A-NSN ακαθαρτον G1510 V-PAI-3S εστιν G4771 P-DP υμιν
    39 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G599 V-AAS-3S αποθανη G3588 T-GPN των G2934 N-GPN κτηνων G3739 R-NSN ο G1510 V-PAI-3S εστιν G4771 P-DP υμιν G3778 D-ASN τουτο G2068 V-AAN φαγειν G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    40 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2068 V-PAPNS εσθιων G575 PREP απο G3588 T-GPN των   A-GPN θνησιμαιων G3778 D-GPN τουτων G4150 V-FAI-3S πλυνει G3588 T-APN τα G2440 N-APN ιματια G2532 CONJ και G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G142 V-PAPNS αιρων G575 PREP απο   A-GPN θνησιμαιων G846 D-GPN αυτων G4150 V-FAI-3S πλυνει G3588 T-APN τα G2440 N-APN ιματια G2532 CONJ και G3068 V-FMI-3S λουσεται G5204 N-DSN υδατι G2532 CONJ και G169 A-NSM ακαθαρτος G1510 V-FMI-3S εσται G2193 PREP εως G2073 N-GSF εσπερας
    41 G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G2062 N-NSN ερπετον G3739 R-NSN ο   V-PAI-3S ερπει G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G946 N-NSN βδελυγμα G3778 D-NSN τουτο G1510 V-FMI-3S εσται G4771 P-DP υμιν G3364 ADV ου G977 V-FPI-3S βρωθησεται
    42 G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G4198 V-PMPNS πορευομενος G1909 PREP επι G2836 N-GSF κοιλιας G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G4198 V-PMPNS πορευομενος G1909 PREP επι G5064 A-APN τεσσαρα G1223 PREP δια G3956 A-GSM παντος G3739 R-NSN ο   V-PAI-3S πολυπληθει G4228 N-DPM ποσιν G1722 PREP εν G3956 A-DPN πασιν G3588 T-DPN τοις G2062 N-DPN ερπετοις G3588 T-DPN τοις   V-PAPDP ερπουσιν G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3364 ADV ου G2068 V-FMI-2P φαγεσθε G846 D-ASN αυτο G3754 CONJ οτι G946 N-NSN βδελυγμα G4771 P-DP υμιν G1510 V-PAI-3S εστιν
HOT(i) 24 ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ 25 וכל הנשׂא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ 26 לכל הבהמה אשׁר הוא מפרסת פרסה ושׁסע איננה שׁסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃ 27 וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ 28 והנשׂא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה׃ 29 וזה לכם הטמא בשׁרץ השׁרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃ 30 והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשׁמת׃ 31 אלה הטמאים לכם בכל השׁרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃ 32 וכל אשׁר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שׂק כל כלי אשׁר יעשׂה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃ 33 וכל כלי חרשׂ אשׁר יפל מהם אל תוכו כל אשׁר בתוכו יטמא ואתו תשׁברו׃ 34 מכל האכל אשׁר יאכל אשׁר יבוא עליו מים יטמא וכל משׁקה אשׁר ישׁתה בכל כלי יטמא׃ 35 וכל אשׁר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו׃ 36 אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃ 37 וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשׁר יזרע טהור הוא׃ 38 וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא׃ 39 וכי ימות מן הבהמה אשׁר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃ 40 והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשׂא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ 41 וכל השׁרץ השׁרץ על הארץ שׁקץ הוא לא יאכל׃ 42 כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השׁרץ השׁרץ על הארץ לא תאכלום כי שׁקץ הם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H428 ולאלה And for these H2930 תטמאו ye shall be unclean: H3605 כל whosoever H5060 הנגע toucheth H5038 בנבלתם the carcass H2930 יטמא of them shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  25 H3605 וכל And whosoever H5375 הנשׂא beareth H5038 מנבלתם of the carcass H3526 יכבס of them shall wash H899 בגדיו his clothes, H2930 וטמא and be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  26 H3605 לכל of every H929 הבהמה beast H834 אשׁר which H1931 הוא   H6536 מפרסת divideth H6541 פרסה the hoof, H8156 ושׁסע   H369 איננה and not H8157 שׁסעת   H1625 וגרה the cud, H369 איננה nor H5927 מעלה cheweth H2931 טמאים unclean H1992 הם   H3605 לכם כל unto you: every one H5060 הנגע that toucheth H2930 בהם יטמא׃ them shall be unclean.
  27 H3605 וכל And whatsoever H1980 הולך goeth H5921 על upon H3709 כפיו his paws, H3605 בכל among all manner H2416 החיה of beasts H1980 ההלכת that go H5921 על on H702 ארבע four, H2931 טמאים unclean H1992 הם those H3605 לכם כל unto you: whoso H5060 הנגע toucheth H5038 בנבלתם their carcass H2930 יטמא shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  28 H5375 והנשׂא And he that beareth H853 את   H5038 נבלתם the carcass H3526 יכבס of them shall wash H899 בגדיו his clothes, H2930 וטמא and be unclean H5704 עד until H6153 הערב the even: H2931 טמאים unclean H1992 המה׃ they
  29 H2088 וזה These H2931 לכם הטמא also unclean H8318 בשׁרץ unto you among the creeping things H8317 השׁרץ that creep H5921 על upon H776 הארץ the earth; H2467 החלד the weasel, H5909 והעכבר and the mouse, H6632 והצב and the tortoise H4327 למינהו׃ after his kind,
  30 H604 והאנקה And the ferret, H3581 והכח and the chameleon, H3911 והלטאה and the lizard, H2546 והחמט and the snail, H8580 והתנשׁמת׃ and the mole.
  31 H428 אלה These H2931 הטמאים unclean H3605 לכם בכל to you among all H8318 השׁרץ that creep: H3605 כל whosoever H5060 הנגע doth touch H4194 בהם במתם them, when they be dead, H2930 יטמא shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  32 H3605 וכל whatsoever H834 אשׁר whatsoever H5307 יפל doth fall, H5921 עליו And upon H1992 מהם   H4194 במתם them, when they are dead, H2930 יטמא it shall be unclean; H3605 מכל whether any H3627 כלי vessel H6086 עץ of wood, H176 או or H899 בגד raiment, H176 או or H5785 עור skin, H176 או or H8242 שׂק sack, H3605 כל whatsoever H3627 כלי vessel H834 אשׁר wherein H6213 יעשׂה is done, H4399 מלאכה work H4325 בהם במים into water, H935 יובא it must be put H2930 וטמא and it shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב the even; H2891 וטהר׃ so it shall be cleansed.
  33 H3605 וכל And every H3627 כלי vessel, H2789 חרשׂ earthen H834 אשׁר whereinto H5307 יפל them falleth, H1992 מהם   H413 אל   H8432 תוכו in H3605 כל whatsoever H834 אשׁר whatsoever H8432 בתוכו   H2930 יטמא it shall be unclean; H853 ואתו   H7665 תשׁברו׃ and ye shall break
  34 H3605 מכל and all H400 האכל meat H834 אשׁר which H398 יאכל may be eaten, H834 אשׁר which H935 יבוא cometh H5921 עליו on H4325 מים water H2930 יטמא shall be unclean: H3605 וכל in every H4945 משׁקה drink H834 אשׁר that H8354 ישׁתה may be drunk H3605 בכל   H3627 כלי vessel H2930 יטמא׃ shall be unclean.
  35 H3605 וכל And every H834 אשׁר whereupon H5307 יפל falleth H5038 מנבלתם of their carcass H5921 עליו whereupon H2930 יטמא shall be unclean; H8574 תנור oven, H3600 וכירים or ranges for pots, H5422 יתץ they shall be broken down: H2931 טמאים unclean, H1992 הם they H2931 וטמאים unclean H1961 יהיו׃ and shall be
  36 H389 אך Nevertheless H4599 מעין a fountain H953 ובור or pit, H4723 מקוה plenty H4325 מים of water, H1961 יהיה shall be H2889 טהור clean: H5060 ונגע but that which toucheth H5038 בנבלתם their carcass H2930 יטמא׃ shall be unclean.
  37 H3588 וכי And if H5307 יפל fall H5038 מנבלתם their carcass H5921 על upon H3605 כל any H2233 זרע seed H2221 זרוע sowing H834 אשׁר which H2232 יזרע is to be sown, H2889 טהור clean. H1931 הוא׃ it
  38 H3588 וכי But if H5414 יתן be put H4325 מים water H5921 על upon H2233 זרע the seed, H5307 ונפל fall H5038 מנבלתם and of their carcass H5921 עליו thereon, H2931 טמא unclean H1931 הוא׃ it
  39 H3588 וכי And if H4191 ימות die; H4480 מן of H929 הבהמה any beast, H834 אשׁר which H1931 היא   H402 לכם לאכלה ye may eat, H5060 הנגע he that toucheth H5038 בנבלתה the carcass H2930 יטמא thereof shall be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  40 H398 והאכל And he that eateth H5038 מנבלתה of the carcass H3526 יכבס of it shall wash H899 בגדיו his clothes, H2930 וטמא and be unclean H5704 עד until H6153 הערב the even: H5375 והנשׂא he also that beareth H853 את   H5038 נבלתה the carcass H3526 יכבס of it shall wash H899 בגדיו his clothes, H2930 וטמא and be unclean H5704 עד until H6153 הערב׃ the even.
  41 H3605 וכל And every H8318 השׁרץ creeping thing H8317 השׁרץ that creepeth H5921 על upon H776 הארץ the earth H8263 שׁקץ an abomination; H1931 הוא   H3808 לא it shall not H398 יאכל׃ be eaten.
  42 H3605 כל Whatsoever H1980 הולך goeth H5921 על upon H1512 גחון the belly, H3605 וכל and whatsoever H1980 הולך goeth H5921 על upon H702 ארבע four, H5704 עד   H3605 כל or whatsoever H7235 מרבה hath more H7272 רגלים feet H3605 לכל among all H8318 השׁרץ creeping things H8317 השׁרץ that creep H5921 על upon H776 הארץ the earth, H3808 לא them ye shall not H398 תאכלום eat; H3588 כי for H8263 שׁקץ an abomination. H1992 הם׃ they
new(i)
  24 H2930 [H8691] And for these ye shall be unclean: H5060 [H8802] whoever toucheth H5038 the carcase H2930 [H8799] of them shall be unclean H6153 until the evening.
  25 H5375 [H8802] And whoever beareth H5038 any of the carcase H3526 [H8762] of them shall wash H899 his clothes, H2930 [H8804] and be unclean H6153 until the evening.
  26 H929 The carcases of every beast H6536 [H8688] which divideth H6541 the hoof, H8157 H8156 [H8802] and is not clovenfooted, H5927 [H8688] nor cheweth H1625 the cud, H2931 are unclean H5060 [H8802] to you: every one that toucheth H2930 [H8799] them shall be unclean.
  27 H3605 H1992 And whatever H1980 [H8802] goeth H3709 upon its paws, H2416 among all manner of beasts H1980 [H8802] that go H702 on all four, H2931 those are unclean H5060 [H8802] to you: whoever toucheth H5038 their carcase H2930 [H8799] shall be unclean H6153 until the evening.
  28 H5375 [H8802] And he that beareth H5038 the carcase H3526 [H8762] of them shall wash H899 his clothes, H2930 [H8804] and be unclean H6153 until the evening: H2931 they are unclean to you.
  29 H2931 These also shall be unclean H8318 to you among the creeping things H8317 [H8802] that creep H776 upon the earth; H2467 the weasel, H5909 and the mouse, H6632 and the tortoise H4327 after its kind,
  30 H604 And the ferret, H3581 and the chameleon, H3911 and the lizard, H2546 and the snail, H8580 and the mole.
  31 H2931 These are unclean H8318 to you among all that creep: H5060 [H8802] whoever doth touch H4194 them, when they are dead, H2930 [H8799] shall be unclean H6153 until the evening.
  32 H4194 And upon whatever any of them, when they are dead, H5307 [H8799] doth fall, H2930 [H8799] it shall be unclean; H3627 whether it is any vessel H6086 of wood, H899 or raiment, H5785 or skin, H8242 or sack, H3627 whatever vessel H4399 it is, in which any work H6213 [H8735] is done, H935 [H8714] it must be put H4325 into water, H2930 [H8804] and it shall be unclean H6153 until the evening; H2891 [H8804] so it shall be cleansed.
  33 H2789 And every earthen H3627 vessel, H5307 H8432 [H8799] into which any of them falleth, H2930 [H8799] whatever is in it shall be unclean; H7665 [H8799] and ye shall break it.
  34 H400 Of all food H398 [H8735] which may be eaten, H4325 that on which such water H935 [H8799] cometh H2930 [H8799] shall be unclean: H4945 and all drink H8354 [H8735] that may be drunk H3627 in every such vessel H2930 [H8799] shall be unclean.
  35 H5038 And every thing on which any part of their carcase H5307 [H8799] falleth H2930 [H8799] shall be unclean; H8574 whether an oven, H3600 or ranges H5422 [H8714] for pots, they shall be broken down: H2931 for they are unclean, H2931 and shall be unclean to you.
  36 H4599 Nevertheless a fountain H953 or hole, H4723 in which there is plenty H4325 of water, H2889 shall be clean: H5060 [H8802] but that which toucheth H5038 their carcase H2930 [H8799] shall be unclean.
  37 H5038 And if any part of their carcase H5307 [H8799] shall fall H2221 upon any sowing H2233 seed H2232 [H8735] which is to be sown, H2889 it shall be clean.
  38 H4325 But if any water H5414 [H8714] shall be put H2233 upon the seed, H5038 and any part of their carcase H5307 [H8804] shall fall H2931 on it, it shall be unclean to you.
  39 H929 And if any beast, H402 of which ye may eat, H4191 [H8799] shall die; H5060 [H8802] he that toucheth H5038 its carcase H2930 [H8799] shall be unclean H6153 until the evening.
  40 H398 [H8802] And he that eateth H5038 of its carcase H3526 [H8762] shall wash H899 his clothes, H2930 [H8804] and be unclean H6153 until the evening: H5375 [H8802] he also that beareth H5038 its carcase H3526 [H8762] shall wash H899 his clothes, H2930 [H8804] and be unclean H6153 until the evening.
  41 H8318 And every creeping thing H8317 [H8802] that creepeth H776 upon the earth H8263 shall be an abomination; H398 [H8735] it shall not be eaten.
  42 H1980 [H8802] Whatever goeth H1512 upon the belly, H1980 [H8802] and whatever goeth H702 upon all four, H7235 [H8688] or whatever hath many H7272 feet H8318 among all creeping things H8317 [H8802] that creep H776 upon the earth, H398 [H8799] them ye shall not eat; H8263 for they are an abomination.
Vulgate(i) 24 et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperum 25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasum 26 omne animal quod habet quidem ungulam sed non dividit eam nec ruminat inmundum erit et quicquid tetigerit illud contaminabitur 27 quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperum 28 et qui portaverit huiuscemodi cadavera lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum quia omnia haec inmunda sunt vobis 29 hoc quoque inter polluta reputabitur de his quae moventur in terra mustela et mus et corcodillus singula iuxta genus suum 30 migale et cameleon et stelio ac lacerta et talpa 31 omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperum 32 et super quod ceciderit quicquam de morticinis eorum polluetur tam vas ligneum et vestimentum quam pelles et cilicia et in quocumque fit opus tinguentur aqua et polluta erunt usque ad vesperum et sic postea mundabuntur 33 vas autem fictile in quo horum quicquam intro ceciderit polluetur et idcirco frangendum est 34 omnis cibus quem comeditis si fusa fuerit super eum aqua inmundus erit et omne liquens quod bibitur de universo vase inmundum erit 35 et quicquid de morticinis istiusmodi ceciderit super illud inmundum erit sive clibani sive cytropodes destruentur et inmundi erunt 36 fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetur 37 si ceciderint super sementem non polluent eam 38 sin autem quispiam aqua sementem perfuderit et postea morticinis tacta fuerit ilico polluetur 39 si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperum 40 et qui comederit ex eo quippiam sive portaverit lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum 41 omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibum 42 quicquid super pectus quadrupes graditur et multos habet pedes sive per humum trahitur non comedetis quia abominabile est
Clementine_Vulgate(i) 24 et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur, et erit immundus usque ad vesperum: 25 et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad occasum solis. 26 Omne animal quod habet quidem ungulam, sed non dividit eam, nec ruminat, immundum erit: et qui tetigerit illud, contaminabitur. 27 Quod ambulat super manus ex cunctis animantibus, quæ incedunt quadrupedia, immundum erit: qui tetigerit morticina eorum, polluetur usque ad vesperum. 28 Et qui portaverit hujuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum: quia omnia hæc immunda sunt vobis. 29 Hæc quoque inter polluta reputabuntur de his quæ moventur in terra, mustela et mus et crocodilus, singula juxta genus suum, 30 mygale, et chamæleon, et stellio, et lacerta, et talpa. 31 Omnia hæc immunda sunt. Qui tetigerit morticina eorum, immundus erit usque ad vesperum: 32 et super quod ceciderit quidquam de morticinis eorum, polluetur, tam vas ligneum et vestimentum, quam pelles et cilicia: et in quocumque fit opus, tingentur aqua, et polluta erunt usque ad vesperum, et sic postea mundabuntur. 33 Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est. 34 Omnis cibus, quem comedetis, si fusa fuerit super eum aqua, immundus erit: et omne liquens quod bibitur de universo vase, immundum erit. 35 Et quidquid de morticinis hujuscemodi ceciderit super illud, immundum erit: sive clibani, sive chytropodes, destruentur, et immundi erunt. 36 Fontes vero et cisternæ, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur. 37 Si ceciderit super sementem, non polluet eam. 38 Si autem quispiam aqua sementem perfuderit, et postea morticinis tacta fuerit, illico polluetur. 39 Si mortuum fuerit animal, quod licet vobis comedere, qui cadaver ejus tetigerit, immundus erit usque ad vesperum: 40 et qui comederit ex eo quippiam, sive portaverit, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum. 41 Omne quod reptat super terram, abominabile erit, nec assumetur in cibum. 42 Quidquid super pectus quadrupes graditur, et multos habet pedes, sive per humum trahitur, non comedetis, quia abominabile est.
Wycliffe(i) 24 and who euer touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid, and `schal be vnclene `til to euentid; 25 and if it is nede, that he bere ony deed thing of these, he schal waische his clothis, and he schal be vnclene til to the goyng doun of the sunne. 26 Sotheli ech beeste that hath a clee, but departith not it, nether chewith code, schal be vnclene; and what euer thing touchith it, schal be defoulid. 27 That that goith on hondis, of alle beestis that gon on foure feet, schal be vnclene; he, that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be defoulid `til to euentid; 28 and he, that berith siche deed bodies, schal waische hise clothis, and he schal be vnclene `til to euentid; for alle these thingis ben vnclene to you. 29 Also these thingis schulen be arettid among defoulid thingis, of these that ben moued on erthe; a wesele, and mows, and a cocodrille, `alle bi her kynde; 30 mygal, camelion, and stellio, and lacerta, and a maldewerp. 31 Alle these ben vnclene; he that touchith her bodies deed bi hem silf, schal be vnclene `til to euentid; 32 and that thing schal be defoulid, on which ony thing of her bodies deed bi hem silf fallith, as wel a vessel of tree, and a cloth, as skynnes `and heiris; and in what euer thing werk is maad, it schal be dippid in watir, and tho thingis schulen be defoulid `til to euentid, and so aftirward tho schulen be clensid. 33 Sotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun. 34 Ech mete, which ye schulen ete, schal be vnclene, if water is sched thereon; and ech fletynge thing, which is drunkun of ech vessel, `where ynne vnclene thingis bifelden, schal be vnclene; 35 and what euer thing of siche deed bodies bi hem silf felde theronne, it schal be vnclene, whether furneisis, ethir vessels of thre feet, tho schulen be destried, and schulen be vnclene. 36 Sotheli wellis and cisternes, and al the congregacioun of watris, schal be clene. He that touchith her bodi deed bi it silf, schal be defoulid. 37 If it fallith on seed, it schal not defoule the seed; 38 sotheli if ony man schedith seed with watir, and aftirward the watir is touchid with deed bodies bi hem silf, it schal be defoulid anoon. 39 If a beeste is deed, which it is leueful to you to ete, he that touchith the deed bodi therof schal be vnclene `til to euentid; and he that etith therof ony thing, 40 ethir berith, schal waische his clothis, and schal be vnclene `til to euentid. 41 Al thing that crepith on erthe, schal be abhomynable, nether schal be takun in to mete. 42 `What euer thing goith on the brest and foure feet, and hath many feet, ethir drawun bi the erthe, ye schulen not ete, for it is abhomynable.
Tyndale(i) 24 In soch ye shalbe vnclene whosoeuer touch the carkesse of the shalbe vnclene vnto the euen, 25 ad whosoeuer bereth the carkesse of the, shal wash his clothes ad shalbe vnclene vntyll euen. 26 Amonge all maner beestes, they that haue hoffes and deuyde them not in to two clawes or that chewe not the cud, shalbe vnclene vnto you: and all that twicheth them shalbe vnclene. 27 And all that goeth apon his handes amonge all maner beestes that goo on all foure, are vnclene vnto you: and as many as twych their carkesses, shalbe vnclene vntyll the euen. 28 And he that beareth the carkesse of them, shall wasshe his clothes ad be vnclene vntyll the euen for soch are vnclene vnto you. 29 And these are also unclene to you amonge the thinges that crepe apon the erth: the wesell the mouse, the tode and all his kynde, 30 the hedgehogge, stellio, the licerte, the snayle and the moule. 31 These are vnclene to you amonge all that moue, and all that twych them when they be dead, shalbe vnclene vntyll the euen. 32 And what soeuer any of the dead carkesses of them fall apon, shalbe vnclene: what soeuer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge or what soeuer thinge it be that any worke is wroughte with all. And they shalbe plunged in the water and be vnclene vntill the eue, and then they shalbe clene agayne. 33 All maner of erthen vessell where in to any of them falleth, is vnclene with all that therein is: and ye shall breake it. 34 All maner meate that is eaten, yf any soch water come apon it, it shall be vnclene. And all maner drynke that is droke in all maner soch vessels, shalbe vnclene. 35 And whether it be ouen or kettel, it shalbe broken. For they are vnclene and shalbe vnclene vnto you: 36 Neuerthelater, yet the fountaynes ad welles and pondes of water, shalbe clene styll. But whosoeuer twycheth their carkesses, shall be vnclene. 37 Yf the dead carkesse of any soch fall apo any seed vsed to sowe, yt shall yet be clene styll: 38 but ad yf any water be poured apo the seed ad afterward the dead carkesse of them fall thereo, then it shalbe vnclene vnto you. 39 Yf any beest of whiche ye eate dye, he that twitcheth the dead carkesse shalbe vnclene vntyll the euen. 40 And he that eateth of any soche dead carkesse, shall wasshe his clothes and remayne vnclene vntyll the euen. And he also that beareth the carkesse of it, shall wasshe his clothes and be vnclene vntyll euen. 41 All that scrauleth apon the erth, is an abhominacyon and shall not be eaten. 42 And what soeuer goeth apon the brest ad what soeuer goeth apon .iiij. or moo fete amonge all that scrauleth apon the erth, of that se ye eate not: for they are abhomynable.
Coverdale(i) 24 and ye shal take it for vncleane. Who so euer toucheth the carcase of soch, shall be vncleane vntill ye euen: 25 and who so euer beareth the carcase of eny of these, shall wash his clothes, and shalbe vncleane vntyll the euen. 26 Therfore euery beest that hath hoffe, and deuydeth it not in to two clawes, & cheweth not cud, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth soch, shalbe vncleane. 27 And what so euer goeth vpon handes amonge ye beestes that go vpon foure fete, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth the carcases of the, shalbe vncleane vntyll euen. 28 And he yt beareth their carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the eue: For soch are vncleane vnto you. 29 These shalbe vncleane vnto you also, amonge the beestes that crepe vpon earth: ye Wesell, the Mouse, the Tode, euery one with his kynde, 30 the Hedgehogge, the Stellio, the Lacerte, the Snale, and the Moule, 31 these are vncleane vnto you amonge all that crepe. Who so euer toucheth the deed carcase of the, shalbe vncleane vntyll the euen. 32 And what so euer eny soch deed carcase falleth vpon, it shalbe vncleane, what so euer vessell of wodd it be, or rayment, or skynne, or bagge. And euery vessell that eny thinge is occupyed with all, shalbe put in the water, and is vncleane vntyll the euen, and then shal it be cleane. 33 All maner of earthen vessell that eny soch carcase falleth in to, shal all be vncleane that therin is, & ye shal breake it. 34 All meate which is eate, that eny soch water commeth in to, is vncleane: & all maner of drynke that is dronke in all maner of soch vessell, is vncleane. 35 And what so euer eny soch carcase falleth vpo, it shalbe vncleane, whether it be ouen or kettell, so shal it be broke, for it is vncleane, and shalbe vncleane vnto you: 36 Neuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane. 37 And though the deed carcase of eny soch fell vpon the sede that is sowne, yet is it cleane. 38 But whan there is water poured vpon the sede, and afterwarde eny soch deed carcase falleth theron, then shall it be vncleane vnto you. 39 Whan a beest dyeth that ye maye eate, he that toucheth the deed carcase therof, is vncleane vntyll euen. 40 Who so eateth of eny soch carcase, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. Likewyse he that beareth eny soch carcase, shal wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. 41 What so euer crepeth vpon earth, shall be an abhominacion vnto you, and shall not be eaten. 42 And what so euer crepeth vpon ye bely, or all that goeth vpon foure or mo fete, amoge all that crepeth vpon earth, shall ye not eate, for it shalbe an abhominacion vnto you.
MSTC(i) 24 In such ye shall be unclean: whosoever touch the carcass of them shall be unclean unto the even, 25 and whosoever beareth the carcass of them, shall wash his clothes and shall be unclean until even. 26 "'Among all manner beasts, they that have hoofs and divide them not into two claws or that chew not the cud, shall be unclean unto you: and all that toucheth them shall be unclean. 27 And all that goeth upon his hands among all manner beasts that go on all fours, are unclean unto you: and as many as touch their carcasses, shall be unclean until the evening. 28 And he that beareth the carcass of them, shall wash his clothes and be unclean until the even, for such are unclean unto you. 29 And these are also unclean to you among the things that creep upon the earth: the weasel, the mouse, the toad and all his kind, 30 the hedgehog, stellio, the lizard, the snail and the mole. 31 These are unclean to you among all that move, and all that touch them when they be dead, shall be unclean until the evening. 32 And whatsoever any of the dead carcasses of them fall upon, shall be unclean: whatsoever vessel of wood it be, or raiment, or skin, or bag or whatsoever thing it be that any work is wrought with all. And they shall be plunged in the water and be unclean until the even, and then they shall be clean again. 33 "'All manner of earthen vessel whereinto any of them falleth, is unclean with all that therein is: and ye shall break it. 34 All manner meat that is eaten, if any such water come upon it, it shall be unclean. And all manner drink that is drunk in all manner such vessels, shall be unclean. 35 And whether it be oven or kettle, it shall be broken. For they are unclean and shall be unclean unto you: 36 Neverthelater, yet the fountains and wells and ponds of water, shall be clean still. But whosoever toucheth their carcasses, shall be unclean. 37 If the dead carcass of any such fall upon any seed used to sow, it shall yet be clean still: 38 but and if any water be poured upon the seed and afterward the dead carcass of them fall thereon, then it shall be unclean unto you. 39 If any beast of which ye eat die, he that toucheth the dead carcass shall be unclean until the evening. 40 And he that eateth of any such dead carcass, shall wash his clothes and remain unclean until the evening. And he also that beareth the carcass of it, shall wash his clothes and be unclean until even. 41 "'All that crawleth upon the earth, is an abomination and shall not be eaten. 42 And whatsoever goeth upon the breast, and whatsoever goeth upon four or more feet among all that crawleth upon the earth, of that see ye eat not: for they are abominable.
Matthew(i) 24 In soche ye shalbe vncleane, whosoeuer touche the carkesse of them shalbe vncleane vnto the euen, 25 & whosoeuer bereth the carkasse of them, shall washe his clothes, & so shalbe vncleane vntyll euen. 26 Among al maner beastes, that haue hoofes and deuide them not in to two clawes or that chewe not the cud, shalbe vncleane vnto you: & all that toucheth them shalbe vncleane. 27 And al that goeth vpon hys handes amonge al maner beastes that go on al foure fete are vncleane vnto you: & as many as touch their carkasses, shalbe vncleane vntyll the euen. 28 And he that beareth the carkasse of them, shall wasshe hys clothes & be vncleane vntyll the euen, for soche are vncleane vnto you. 29 And these are also vncleane to you among the thynges that crepe vpon the erth: the wesell, the mouse, the toode and all hys kynde, 30 the hedgehogge, stellio, the lizerte, the snayle and the molle: 31 these are vncleane to you amonge all that moue, and all that touche them when they be dead, shalbe vncleane vntyll the euen. 32 And what soeuer any of the dead carkasses of them fall vpon, shalbe vncleane: whatsoeuer vessell of wood it be, or rayment, or skynne, or bagge or what soeuer thing it be that any worke is wroughte with all. And they shalbe plunged in the water, & be vncleane vntill the euen, and then they shallbe cleane agayne. 33 All maner of erthen vessell wher in to any of them falleth is vncleane with all that there in is: & ye shall breake it. 34 All maner meate that is eaten, yf any soche water come vpon it, it shalbe vncleane. And al maner dryncke that is droncke in al maner soche vessels shalbe vncleane. 35 And whether it be ouen or kettel it shal be broken. For they are vncleaue and shalbe vncleane vnto you: 36 Neuerthelater, yet the fountaines & welles & pondes of water, shalbe cleane styll. But whosoeuer toucheth their carkesses, shal be vncleane. 37 If the dead carkasse of any soch fal vpon any seed vsed to sowe, it shall yet be cleane styll: 38 but & yf any water be poured vpon the seed and afterward the dead carkesse of them fal theron, then it shalbe vncleane vnto you. 39 If any beast of which ye may eate dye, he that toucheth the dead carkasse shalbe vncleane vntyl the euen. 40 And he that eateth of any soche dead carkasse, shall wasshe hys clothes & remayne vncleane vntyl the euen. And he also that beareth the carkesse of it, shall wasshe hys clothes, & be vncleane vntyl euen. 41 Al that scrauleth vpon the erth, is an abhominacion, and shall not be eaten. 42 And whatsoeuer goeth vpon the breast, and whatsoeuer goeth vpon .iiij. or moo fete amonge all that scrauleth vpon the erth, of that se ye eate not: for they are abhominable.
Great(i) 24 In soche ye be vncleane, and whosoeuer toucheth the carkas of them, shalbe vncleane vnto the euen: 25 and whosoeuer bereth the carkasse of them, shall washe hys clothes, and be vncleane vntyll euen. 26 And euery beast that hath hoofe and deuydeth it not into two clawes, ner chaweth cud, suche are vnclene vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. 27 And what soeuer goeth vpon hys handes amonge all maner beastes that goo on all foure fete, such are vnclene vnto you: & who so doth touche theyr carkasse shalbe vnclene vntyll the euen. 28 And he that beareth the carkasse of them, shall wasshe hys clothes & be vncleane vntyll the euen, for soche are vncleane vnto you. 29 And let these also be vncleane to you, amonge the thynges that crepe vpon the erth, the weasell, and the mouse, & the toade, after theyr kynde, 30 the hedgehogge, the stellio, the lacerte, the snayle, and the molle: 31 these are vncleane to you amonge all that crepe: whosoeuer doth touche them when they be dead, shalbe vncleane vntyll the euen. 32 And whatsoeuer any of the dead carkasses of them doth fall vpon, shalbe vncleane: whether it be vessell of wodd, or rayment, or skynne, or bagge, or what soeuer vessell it be that any worke is wroughte in. And it must be plunged in the water, & it shall be vncleane vntyll the euen, and so shall it be clensed. 33 All maner of erthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, wyth all that ther in is: and it shall be broken. 34 All maner meate also that is vsed to be eaten yf any soche water come vpon it, it shalbe vncleane. And all maner dryncke that is vsed to be droncke in all maner soche vessels, shalbe vncleane. 35 And euery thynge that theyr carcase falleth vpon, shalbe vncleane: Whether it be ouen or kettell, let it be broken. For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you: 36 Neuerthelater, yet the fountaynes and welles & collection of waters shalbe cleane still. And whoso toucheth theyr carkasse, shall be vncleane. 37 If the dead carkasse of any soche fall vpon any seed vsed to sowe, it shall yet be cleane styll: 38 but and yf any water be powred vpon the seed, & a deed carkesse fall theron, it shalbe vncleane vnto you. 39 If any beast of whych ye maye eate, dye and any man touche the dead carkasse therof, he shalbe vncleane vntyll the euen. 40 He that eateth of the dead carkasse of it, shall wasshe hys clothes and be vncleane vntyll the euen. And he also that beareth the carkasse of it, shall wasshe his clothes, and be vncleane vntyll euen. 41 Let euery crepinge thynge that crepeth vpon the erth be an abhominacyon, and not be eaten. 42 Whatsoeuer goeth vpon the brest, and whatsoeuer goeth vpon foure, or that hath moo fete amonge all crepynge thynges that crepe vpon the erth, of that se ye eate not for they are abhomynable.
Geneva(i) 24 For by such ye shalbe polluted: whosoeuer toucheth their carkeis, shalbe vncleane vnto the euening. 25 Whosoeuer also beareth of their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntil euen. 26 Euery beast that hath clawes deuided, and is not clouen footed, nor cheweth the cud, such shalbe vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. 27 And whatsoeuer goeth vpon his pawes among all maner beastes that goeth on all foure, such shalbe vncleane vnto you: who so doth touch their carkeis shalbe vncleane vntil the euen. 28 And he that beareth their carkeis, shall wash his clothes, and be vncleane vntill the euen: for such shalbe vncleane vnto you. 29 Also these shalbe vncleane to you amog the things that creepe and moue vpon the earth, the weasell, and the mouse, and the frog, after his kinde: 30 Also the rat, and the lizard, and the chameleon, and the stellio, and the molle. 31 These shall be vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doeth touch them when they be dead, shalbe vncleane vntil the euen. 32 Also whatsoeuer any of the dead carkeises of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessel of wood, or rayment, or skinne, or sacke: whatsoeuer vessel it be that is occupied, it shalbe put in the water as vncleane vntil the euen, and so be purified. 33 But euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shall breake it. 34 Al meate also that shalbe eaten, if any such water come vpon it, shalbe vncleane: and all drinke that shalbe drunke in al such vessels shalbe vncleane. 35 And euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you. 36 Yet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane. 37 And if there fal of their dead carkeis vpon any seede, which vseth to be sowe, it shalbe cleane. 38 But if any water be powred vpon ye seede, and there fal of their dead carkeis thereon, it shall be vncleane vnto you. 39 If also any beast, whereof ye may eate, die, he that toucheth the carkeis thereof shall be vncleane vntil the euen. 40 And he that eateth of the carkeis of it, shall wash his clothes and be vncleane vntil the euen: he also that beareth the carkeis of it, shall wash his clothes, and be vncleane vntil the euen. 41 Euery creeping thing therefore that creepeth vpon the earth shalbe an abomination, and not be eaten. 42 Whatsoeuer goeth vpon the breast, and whatsoeuer goeth vpon al foure, or that hath many feete among all creeping thinges that creepe vpon the earth, ye shall not eate of them, for they shalbe abomination.
Bishops(i) 24 In such ye be vncleane: and whosoeuer toucheth the carkasse of them, shalbe vncleane vntyll the euen 25 And whosoeuer beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen 26 And euery beast that hath hoofe, and is not clouen footed, nor chaweth cud, such are vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane 27 And whatsoeuer goeth vppon his pawes, among all maner beastes that go on all foure [feete] such are vncleane vnto you: and who so doth touche their carkasse shalbe vncleane vntyll the euen 28 And he that beareth the carkasse of them, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: for such are vncleane vnto you 29 And let these also be vncleane to you, among the thynges that creepe vpon the earth: the Weasel, and the Mouse, and the Toade after ther kinde 30 The Hedhogge, the Stellio, the Lacert, the Snayle, and the Moole 31 These are vncleane to you among all that creepe: whosoeuer doth touche them when they be dead, shalbe vncleane vntyll the euen 32 And whatsoeuer any of the dead carkasses of them doth fall vpon, shalbe vncleane, whether it be vessell of wood, or rayment, or skinne, or sacke, or whatsoeuer vessell it be that any worke is wrought in: and it must be plunged in the water, and it shalbe vncleane vntyll the euen, and so shall it be cleansed 33 All maner of earthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, with all that therein is, and it shalbe broken 34 All maner meate also that is vsed to be eaten, yf any such water come vpo it, shalbe vncleane: And all maner drynke that is vsed to be drunke in all maner such vessels, shalbe vncleane 35 And euery thyng that their carkasse falleth vpon, shalbe vncleane, whether it be ouen or kettle, let it be broken: For they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you 36 Neuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane 37 If the dead carkasse of any such fall vpon any seede vsed to sowe, it shall yet be cleane styll 38 But and yf any water be powred vpon the seede, and a dead carkasse fall theron, it shalbe vncleane vnto you 39 If any beast of which ye may eate, dye, and any man touche the dead carkasse thereof, he shalbe vncleane vntyll the euen 40 He that eateth of the dead carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen: And he also that beareth the carkasse of it, shall washe his clothes, and be vncleane vntyll the euen 41 Let euery creepyng thyng that creepeth vpon the earth be an abhomination, and not be eaten 42 Whatsoeuer goeth vpon the brest, and whatsoeuer goeth vpon foure, or that hath mo feete among all creepyng thynges that creepe vpon the earth: of that see ye eate not, for they are abhominable
DouayRheims(i) 24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled: and shall be unclean until the evening: 25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead: he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set. 26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled. 27 That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening. 28 And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you. 29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth. The weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind: 30 The shrew, and the chameleon, and the stellio, and the lizard, and the mole. 31 All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening. 32 And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths: or any thing in which work is done. They shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean. 33 But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled: and therefore is to be broken. 34 Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean. 35 And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean. Whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean. 36 But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled. 37 If it fall upon seed corn, it shall not defile it. 38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled. 39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening. 40 And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening. 41 All that creepeth upon the earth shall be abominable: neither shall it be taken for meat. 42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
KJV(i) 24 And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even. 25 And whosoever beareth ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 The carcasses of every beast which divideth the hoof, and is not cloven-footed, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it. 34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
KJV_Cambridge(i) 24 And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even. 25 And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even. 28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it. 34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean. 37 And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
KJV_Strongs(i)
  24 H2930 And for these ye shall be unclean [H8691]   H5060 : whosoever toucheth [H8802]   H5038 the carcase H2930 of them shall be unclean [H8799]   H6153 until the even.
  25 H5375 And whosoever beareth [H8802]   H5038 ought of the carcase H3526 of them shall wash [H8762]   H899 his clothes H2930 , and be unclean [H8804]   H6153 until the even.
  26 H929 The carcases of every beast H6536 which divideth [H8688]   H6541 the hoof H8157 , and is not clovenfooted H8156   [H8802]   H5927 , nor cheweth [H8688]   H1625 the cud H2931 , are unclean H5060 unto you: every one that toucheth [H8802]   H2930 them shall be unclean [H8799]  .
  27 H3605 And whatsoever H1992   H1980 goeth [H8802]   H3709 upon his paws H2416 , among all manner of beasts H1980 that go [H8802]   H702 on all four H2931 , those are unclean H5060 unto you: whoso toucheth [H8802]   H5038 their carcase H2930 shall be unclean [H8799]   H6153 until the even.
  28 H5375 And he that beareth [H8802]   H5038 the carcase H3526 of them shall wash [H8762]   H899 his clothes H2930 , and be unclean [H8804]   H6153 until the even H2931 : they are unclean unto you.
  29 H2931 These also shall be unclean H8318 unto you among the creeping things H8317 that creep [H8802]   H776 upon the earth H2467 ; the weasel H5909 , and the mouse H6632 , and the tortoise H4327 after his kind,
  30 H604 And the ferret H3581 , and the chameleon H3911 , and the lizard H2546 , and the snail H8580 , and the mole.
  31 H2931 These are unclean H8318 to you among all that creep H5060 : whosoever doth touch [H8802]   H4194 them, when they be dead H2930 , shall be unclean [H8799]   H6153 until the even.
  32 H4194 And upon whatsoever any of them, when they are dead H5307 , doth fall [H8799]   H2930 , it shall be unclean [H8799]   H3627 ; whether it be any vessel H6086 of wood H899 , or raiment H5785 , or skin H8242 , or sack H3627 , whatsoever vessel H4399 it be, wherein any work H6213 is done [H8735]   H935 , it must be put [H8714]   H4325 into water H2930 , and it shall be unclean [H8804]   H6153 until the even H2891 ; so it shall be cleansed [H8804]  .
  33 H2789 And every earthen H3627 vessel H5307 , whereinto any of them falleth [H8799]   H8432   H2930 , whatsoever is in it shall be unclean [H8799]   H7665 ; and ye shall break [H8799]   it.
  34 H400 Of all meat H398 which may be eaten [H8735]   H4325 , that on which such water H935 cometh [H8799]   H2930 shall be unclean [H8799]   H4945 : and all drink H8354 that may be drunk [H8735]   H3627 in every such vessel H2930 shall be unclean [H8799]  .
  35 H5038 And every thing whereupon any part of their carcase H5307 falleth [H8799]   H2930 shall be unclean [H8799]   H8574 ; whether it be oven H3600 , or ranges H5422 for pots, they shall be broken down [H8714]   H2931 : for they are unclean H2931 , and shall be unclean unto you.
  36 H4599 Nevertheless a fountain H953 or pit H4723 , wherein there is plenty H4325 of water H2889 , shall be clean H5060 : but that which toucheth [H8802]   H5038 their carcase H2930 shall be unclean [H8799]  .
  37 H5038 And if any part of their carcase H5307 fall [H8799]   H2221 upon any sowing H2233 seed H2232 which is to be sown [H8735]   H2889 , it shall be clean.
  38 H4325 But if any water H5414 be put [H8714]   H2233 upon the seed H5038 , and any part of their carcase H5307 fall [H8804]   H2931 thereon, it shall be unclean unto you.
  39 H929 And if any beast H402 , of which ye may eat H4191 , die [H8799]   H5060 ; he that toucheth [H8802]   H5038 the carcase H2930 thereof shall be unclean [H8799]   H6153 until the even.
  40 H398 And he that eateth [H8802]   H5038 of the carcase H3526 of it shall wash [H8762]   H899 his clothes H2930 , and be unclean [H8804]   H6153 until the even H5375 : he also that beareth [H8802]   H5038 the carcase H3526 of it shall wash [H8762]   H899 his clothes H2930 , and be unclean [H8804]   H6153 until the even.
  41 H8318 And every creeping thing H8317 that creepeth [H8802]   H776 upon the earth H8263 shall be an abomination H398 ; it shall not be eaten [H8735]  .
  42 H1980 Whatsoever goeth [H8802]   H1512 upon the belly H1980 , and whatsoever goeth [H8802]   H702 upon all four H7235 , or whatsoever hath more [H8688]   H7272 feet H8318 among all creeping things H8317 that creep [H8802]   H776 upon the earth H398 , them ye shall not eat [H8799]   H8263 ; for they are an abomination.
Thomson(i) 24 With them you must not defile yourselves. Whosoever toucheth their dead carcases shall be unclean until the evening. 25 And whoever carrieth any of their carcases shall wash his clothes, and be unclean until evening. 26 And among all the beasts whatever hath a hoof parted in two; a hoof divided into two hoofs, but cheweth not the cud, shall be unclean to you. And whoever toucheth their carcases shall be unclean until evening. 27 And every beast which walketh on paws among all the beasts which walk on four feet, is unclean to you. Whoever toucheth their carcases shall be unclean until the evening. 28 And he who carrieth any of their carcases shall wash his clothes, and be unclean until the evening. These are unclean to you. 29 And of the reptiles which are on the earth, these are unclean to you; the weasel, and the mouse, and the lizzard, 30 and the toad, and the chamelion, and the spicier, and the rat, and the mole. 31 These are unclean to you above all the reptiles which are on the earth. Whoever toucheth them when dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatsoever any of them, when dead, shall fall, it shall be unclean; whether it be a vessel of wood, or a garment, or a sack, every utensil in which any work is done shall be plunged in water, and shall be unclean until evening. Then it shall be clean. 33 And if any of them fall into a vessel made of clay, all that is in it shall be unclean, and it shall be broken; 34 and every kind of meat which is eatable, upon which water out of it shall come, shall be unclean; and every kind of drink which may be drunk in every such earthen vessel shall be unclean. 35 And every thing upon which any of their dead carcases may fall shall be unclean. Ovens, and stands for pots, shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean to you. 36 But fountains of water, and a lake, or collection of water, shall be clean. And he who toucheth their carcases shall be unclean. 37 If any of their carcases fall on seed which is to be sown it shall be clean. 38 But if water hath been poured on any kind of grain, and any of their carcases fall upon it, it shall be unclean to you. 39 Now if any of those beasts which you may lawfully eat should happen to die, he who toucheth their dead carcases shall be unclean until evening. 40 And he who eateth of their carcases shall wash his clothes, and be unclean until evening. And he who carrieth any of their carcases shall wash his clothes, and wash himself with water, and be unclean until evening. 41 Moreover every creeping thing which creepeth on the earth shall be an abomination to you. It shall not be eaten. 42 Whether it runneth on its belly, or goeth continually on four, whatever among the reptiles, which creep on the earth, hath many feet, this you shall not eat; for it is an abomination to you;
Webster(i) 24 And for these ye shall be unclean: whoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 And whoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 The carcasses of every beast which divideth the hoof, and is not cloven-footed, nor cheweth the cud, are unclean to you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatever goeth upon its paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever toucheth their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the creeping animals that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise, after its kind, 30 And the ferret and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it is, in which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it. 34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drank in every such vessel, shall be unclean. 35 And every thing on which any part of their carcass falleth, shall be unclean; whether an oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean to you. 36 Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass shall fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water shall be put upon the seed, and any part of their carcass shall fall on it, it shall be unclean to you. 39 And if any beast, of which ye may eat, shall die; he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening. 40 And he that eateth of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening; he also that beareth its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening. 41 And every creeping animal that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goeth upon the belly, and whatever goeth upon all four, or whatever hath more feet among all creeping animals that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
Webster_Strongs(i)
  24 H2930 [H8691] And for these ye shall be unclean H5060 [H8802] : whoever toucheth H5038 the carcase H2930 [H8799] of them shall be unclean H6153 until the evening.
  25 H5375 [H8802] And whoever beareth H5038 any of the carcase H3526 [H8762] of them shall wash H899 his clothes H2930 [H8804] , and be unclean H6153 until the evening.
  26 H929 The carcases of every beast H6536 [H8688] which divideth H6541 the hoof H8157 H8156 [H8802] , and is not clovenfooted H5927 [H8688] , nor cheweth H1625 the cud H2931 , are unclean H5060 [H8802] to you: every one that toucheth H2930 [H8799] them shall be unclean.
  27 H3605 H1992 And whatever H1980 [H8802] goeth H3709 upon its paws H2416 , among all manner of beasts H1980 [H8802] that go H702 on all four H2931 , those are unclean H5060 [H8802] to you: whoever toucheth H5038 their carcase H2930 [H8799] shall be unclean H6153 until the evening.
  28 H5375 [H8802] And he that beareth H5038 the carcase H3526 [H8762] of them shall wash H899 his clothes H2930 [H8804] , and be unclean H6153 until the evening H2931 : they are unclean to you.
  29 H2931 These also shall be unclean H8318 to you among the creeping things H8317 [H8802] that creep H776 upon the earth H2467 ; the weasel H5909 , and the mouse H6632 , and the tortoise H4327 after its kind,
  30 H604 And the ferret H3581 , and the chameleon H3911 , and the lizard H2546 , and the snail H8580 , and the mole.
  31 H2931 These are unclean H8318 to you among all that creep H5060 [H8802] : whoever doth touch H4194 them, when they are dead H2930 [H8799] , shall be unclean H6153 until the evening.
  32 H4194 And upon whatever any of them, when they are dead H5307 [H8799] , doth fall H2930 [H8799] , it shall be unclean H3627 ; whether it is any vessel H6086 of wood H899 , or raiment H5785 , or skin H8242 , or sack H3627 , whatever vessel H4399 it is, in which any work H6213 [H8735] is done H935 [H8714] , it must be put H4325 into water H2930 [H8804] , and it shall be unclean H6153 until the evening H2891 [H8804] ; so it shall be cleansed.
  33 H2789 And every earthen H3627 vessel H5307 H8432 [H8799] , into which any of them falleth H2930 [H8799] , whatever is in it shall be unclean H7665 [H8799] ; and ye shall break it.
  34 H400 Of all food H398 [H8735] which may be eaten H4325 , that on which such water H935 [H8799] cometh H2930 [H8799] shall be unclean H4945 : and all drink H8354 [H8735] that may be drunk H3627 in every such vessel H2930 [H8799] shall be unclean.
  35 H5038 And every thing on which any part of their carcase H5307 [H8799] falleth H2930 [H8799] shall be unclean H8574 ; whether an oven H3600 , or ranges H5422 [H8714] for pots, they shall be broken down H2931 : for they are unclean H2931 , and shall be unclean to you.
  36 H4599 Nevertheless a fountain H953 or pit H4723 , in which there is plenty H4325 of water H2889 , shall be clean H5060 [H8802] : but that which toucheth H5038 their carcase H2930 [H8799] shall be unclean.
  37 H5038 And if any part of their carcase H5307 [H8799] shall fall H2221 upon any sowing H2233 seed H2232 [H8735] which is to be sown H2889 , it shall be clean.
  38 H4325 But if any water H5414 [H8714] shall be put H2233 upon the seed H5038 , and any part of their carcase H5307 [H8804] shall fall H2931 on it, it shall be unclean to you.
  39 H929 And if any beast H402 , of which ye may eat H4191 [H8799] , shall die H5060 [H8802] ; he that toucheth H5038 its carcase H2930 [H8799] shall be unclean H6153 until the evening.
  40 H398 [H8802] And he that eateth H5038 of its carcase H3526 [H8762] shall wash H899 his clothes H2930 [H8804] , and be unclean H6153 until the evening H5375 [H8802] : he also that beareth H5038 its carcase H3526 [H8762] shall wash H899 his clothes H2930 [H8804] , and be unclean H6153 until the evening.
  41 H8318 And every creeping thing H8317 [H8802] that creepeth H776 upon the earth H8263 shall be an abomination H398 [H8735] ; it shall not be eaten.
  42 H1980 [H8802] Whatever goeth H1512 upon the belly H1980 [H8802] , and whatever goeth H702 upon all four H7235 [H8688] , or whatever hath many H7272 feet H8318 among all creeping things H8317 [H8802] that creep H776 upon the earth H398 [H8799] , them ye shall not eat H8263 ; for they are an abomination.
Brenton(i) 24 And by these ye shall be defiled; every one that touches their carcases shall be unclean till the evening. 25 And every one that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till the evening. 26 And whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 27 And every one among all the wild beasts that moves upon its fore feet, which goes on all four, is unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 28 And he that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till evening: these are unclean to you. 29 And these are unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard, 30 the ferret, and the chameleon, and the evet, and the newt, and the mole. 31 These are unclean to you of all the reptiles which are on the earth; every one who touches their carcases shall be unclean till evening. 32 And on whatsoever one of their dead bodies shall fall it shall be unclean; whatever wooden vessel, or garment, or skin, or sack it may be, every vessel in which work should be done, shall be dipped in water, and shall be unclean till evening; and then it shall be clean. 33 And every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatsoever is inside it, shall be unclean, and it shall be broken. 34 And all food that is eaten, on which water shall come from such a vessel, shall be unclean; and every beverage which is drunk in any such vessel, shall be unclean. 35 And every thing on which there shall fall of their dead bodies shall be unclean; ovens and stands for jars shall be broken down: these are unclean, and they shall be unclean to you. 36 Only if the water be of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcases shall be unclean. 37 And if one of their carcases should fall upon any sowing seed which shall be sown, it shall be clean. 38 But if water be poured on any seed, and one of their dead bodies fall upon it, it is unclean to you. 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcases shall be unclean till evening. 40 And he that eats of their carcases shall wash his garments, and be unclean till evening; and he that carries any of their carcases shall wash his garments, and bathe himself in water, and be unclean till evening. 41 And every reptile that creeps on the earth, this shall be an abomination to you; it shall not be eaten. 42 And every animal that creeps on its belly, and every one that goes on four feet continually, which abounds with feet among all the reptiles creeping upon the earth — ye shall not eat it, for it is an abomination to you.
Brenton_Greek(i) 24 καὶ ἐν τούτοις μιανθήσεσθε· πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 25 Καὶ πᾶς ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 26 Καὶ ἐν πᾶσι τοῖς κτήνεσιν ὅ ἐστι διχηλοῦν ὁπλὴν, καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζει, καὶ μηρυκισμὸν οὐ μηρυκᾶται, ἀκάθαρτα ἔσονται ὑμῖν· πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 27 Καὶ πᾶς ὃς πορεύεται ἐπὶ χειρῶν ἐν πᾶσι τοῖς θηρίοις, ἃ πορεύεται ἐπί τέσσαρα, ἀκάθαρτά ἐστιν ὑμῖν· πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 28 Καὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστιν ὑμῖν.
29 Καὶ ταῦτα ὑμῖν ἀκάθαρτα ἀπὸ τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπί τῆς γῆς· ἡ γαλῆ, καὶ ὁ μῦς, καὶ ὁ κροκόδειλος ὁ χερσαῖος, 30 μυγάλη, καὶ χαμαιλέων, καὶ χαλαβώτης, καὶ σαῦρα, καὶ ἀσπάλαξ. 31 Ταῦτα ἀκάθαρτα ὑμῖν ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν τεθνηκότων, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 32 Καὶ πᾶν ἐφʼ ὃ ἂν ἐπιπέσῃ ἀπʼ αὐτῶν ἐπʼ αὐτὸ τεθνηκότων αὐτῶν, ἀκάθαρτον ἔσται ἀπὸ παντὸς σκεύους ξυλίνου ἢ ἱματίου ἢ δέρματος ἢ σάκκου· πᾶν σκεῦος ὃ ἂν ποιηθῇ ἔργον ἐν αὐτῷ, εἰς ὕδωρ βαφήσεται, καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ καθαρὸν ἔσται. 33 Καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον, ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ, ἀκάθαρτα ἔσται, καὶ αὐτὸ συντριβήσεται. 34 Καὶ πᾶν βρῶμα, ὃ ἔσθεται, εἰς ὃ ἂν ἐπέλθῃ ἐπʼ αὐτὸ ὕδωρ, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ πᾶν ποτὸν, ὃ πίνεται ἐν παντὶ ἀγγείῳ, ἀκάθαρτον ἔσται. 35 Καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπʼ αὐτό, ἀκάθαρτον ἔσται· κλίβανοι καὶ χυτρόποδες καθαιρεθήσονται· ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστι καὶ ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἔσονται· 36 Πλὴν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συναγωγῆς ὕδατος, ἔσται καθαρόν· ὁ δὲ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται. 37 Ἐὰν δὲ ἐπιπέσῃ ἀπὸ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπὶ πᾶν σπέρμα σπόριμον, ὃ σπαρήσεται, καθαρὸν ἔσται. 38 Ἐὰν δὲ ἐπιχυθῇ ὕδωρ ἐπί πᾶν σπέρμα, καὶ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπʼ αὐτὸ, ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν. 39 Ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ τῶν κτηνῶν, ὃ ἐστιν ὑμῖν φαγεῖν τοῦτο, ὁ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· 40 Καὶ ὁ ἐσθίων ἀπὸ τῶν θνησιμαίων τούτων, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ὁ αἴρων ἀπὸ θνησιμαίων αὐτῶν, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια, καὶ λούσεται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας. 41 Καὶ πᾶν ἑρπετὸν, ὃ ἕρπει ἐπὶ τῆς γῆς, βδέλυγμα ἔσται τοῦτο ὑμῖν· οὐ βρωθήσεται. 42 Καὶ πᾶς ὁ πορευόμενος ἐπὶ κοιλίας, καὶ πᾶς ὁ πορευόμενος ἐπὶ τέσσαρα διαπαντός, ὃ πολυπληθεῖ ποσὶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπὶ τῆς γῆς, οὐ φάγεσθε αὐτὸ, ὅτι βδέλυγμα ὑμῖν ἐστι.
Leeser(i) 24 And through these shall ye be rendered unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the evening; 25 And whosoever beareth aught of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 Every species of beast, which divideth the hoof and is not cloven-footed nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth the same shall be unclean. 27 And all that walk upon their paws, among all manner of beasts that walk on four feet, are unclean unto you; whosoever toucheth their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he that beareth their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening: unclean shall they be unto you. 29 And these shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: The weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind, 30 And the hedgehog, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These shall be unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And every thing upon which any part of them, when they are dead, doth fall, shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, every vessel wherewith any work can be done, must be put into water, and it shall be unclean until the evening, when it shall be clean. 33 And every earthen vessel whereinto any part of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and itself shall ye break. 34 All kinds of food which may be eaten, on which water cometh, shall be unclean: and all drink that may be drunk, shall be rendered unclean in every vessel. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falleth, shall be unclean; an oven, or ranges for pots, shall be broken down, they are unclean; and unclean shall they be unto you. 36 Nevertheless, a fountain, or pit, receptacles for water, shall be clean; but he that toucheth their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall upon any sowing-seed which hath been sown, it shall be clean. 38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any cattle die, which is allowed to you as food: he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening. 40 And he that eateth of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening; he also that beareth its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination, it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon four feet, down to whatsoever hath many feet among all creeping things that creep upon the earth, shall ye not eat; for they are an abomination.
YLT(i) 24 `And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening; 25 and anyone who is lifting up aught of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: — 26 even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up—unclean they are to you; any one who is coming against them is unclean. 27 `And any one going on its paws, among all the beasts which are going on four—unclean they are to you; any one who is coming against their carcase is unclean until the evening; 28 and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening—unclean they are to you. 29 `And this is to you the unclean among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind, 30 and the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole; 31 these are the unclean to you among all which are teeming; any one who is coming against them in their death is unclean till the evening. 32 `And anything on which any one of them falleth, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and hath been unclean till the evening, then it hath been clean; 33 and any earthen vessel, into the midst of which any one of them falleth, all that is in its midst is unclean, and it ye do break. 34 `Of all the food which is eaten, that on which cometh such water, is unclean, and all drink which is drunk in any such vessel is unclean; 35 and anything on which any of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they are, yea, unclean they are to you. 36 `Only—a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean; 37 and when any of their carcase falleth on any sown seed which is sown—it is clean; 38 and when water is put on the seed, and any of its carcase hath fallen on it—unclean it is to you. 39 `And when any of the beasts which are to you for food dieth, he who is coming against its carcase is unclean till the evening; 40 and he who is eating of its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening; and he who is lifting up its carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening. 41 `And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten; 42 any thing going on the belly, and any going on four, unto every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth—ye do not eat them, for they are an abomination;
JuliaSmith(i) 24 And for these ye shall be unclean: all touching upon their carcass shall be unclean till evening. 25 And every one lifting up from their carcass shall cleanse his garment; and be unclean till evening. 26 For all cattle of which it is cleaving the cloven foot and not splitting the cleft, and not bringing up rumination, they are unclean to you; every one touching upon them shall be unclean. 27 And every one going upon his hands among all beasts going upon four, they are unclean to you: every one touching upon their carcass shall be unclean till evening. 28 And be lifting up their carcass shall cleanse his garments, and be unclean till evening: they are unclean to you. 29 This being unclean to you among the creeping, creeping upon the earth; the weasel, and the mouse, and the lizard according to its kind; 30 The shrew mouse, and the chameleon, and the salamander, and the snail and the mole. 31 These are unclean to you, among all the creeping: every one touching upon them in their dying, shall be unclean till even. 32 And all which shall fall from them upon it in their dying, shall be unclean; from all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel which work shall be done in them, into water shall it go, and be unclean till the evening: and it shall be clean. 33 And every vessel of earthen upon which it shall fall from them, into its midst, all which is in its midst shall be unclean, and ye shall break it 34 From all food which shall be eaten which water shall come upon it, shall be unclean: and all drink which shall be drank from every vessel shall be unclean. 35 And every thing which their carcass shall fall upon it shall be unclean: oven and cooking-furnace shall be broken down: they are unclean, and they shall be unclean to you. 36 But a fountain and pit, a gathering of waters, shall be clean: and he touching upon their carcass shall be unclean. 37 And when from their carcass shall fall upon any seed of sowing which shall be sown, it is clean. 38 And when water shall be given upon the seed and from their carcass fall upon it it is unclean to you. 39 And when there shall die from the cattle which is to you for eating, he touching upon its carcass shall be unclean till the evening. 40 And he eating from its carcass shall cleanse his garments, and be unclean till the evening; and he lifting up its carcass shall wash his garments and be unclean till the evening. 41 And every creeping thing creeping the earth, it is abomination; it shall not be eaten. 42 Every thing going upon the belly, every thing going upon four always, every thing multiplying feet, of all creeping things creeping upon the earth, ye shall not eat them; for they are abomination.
Darby(i) 24 And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even. 25 And whoever carrieth [ought] of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even. 26 Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even. 28 And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you. 29 And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind; 30 and the groaning lizard, and the great red lizard, and the climbing lizard, and the chomet, and the chameleon. 31 These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even. 32 And on whatever any of them when they are dead doth fall, it shall be unclean; all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel wherewith work is done -- it shall be put into water, and be unclean until the even; then shall it be clean. 33 And every earthen vessel into which [any] of them falleth -- whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it. 34 All food that is eaten on which [such] water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every [such] vessel. 35 And everything where upon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean. 37 And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean; 38 but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even. 41 And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth -- these ye shall not eat; for they are an abomination.
ERV(i) 24 And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even: 25 And whosoever beareth [aught] of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all four, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even. 28 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. 29 And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind, 30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. 31 These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean. 33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break. 34 All food [therein] which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean: and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon [any part] of their carcase falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean. 37 And if [aught] of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water be put upon the seed, and [aught] of their carcase fall thereon, it is unclean unto you. 39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
ASV(i) 24 And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even; 25 And whosoever beareth [aught] of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
29 And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind, 30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. 31 These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean. 33 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break. 34 All food [therein] which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every [such] vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon [any part] of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean. 37 And if [aught] of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water be put upon the seed, and [aught] of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.
39 And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
41 And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
ASV_Strongs(i)
  24 H2930 And by these ye shall become unclean: H5060 whosoever toucheth H5038 the carcass H2930 of them shall be unclean H6153 until the even;
  25 H5375 And whosoever beareth H5038 aught of the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the even.
  26 H929 Every beast H6536 which parteth H6541 the hoof, H8157 and is not clovenfooted, H5927 nor cheweth H1625 the cud, H2931 is unclean H5060 unto you: every one that toucheth H2930 them shall be unclean.
  27 H3605 And whatsoever H1980 goeth H3709 upon its paws, H2416 among all beasts H1980 that go H702 on all fours, H2931 they are unclean H5060 unto you: whoso toucheth H5038 their carcass H2930 shall be unclean H6153 until the even.
  28 H5375 And he that beareth H5038 the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the even: H2931 they are unclean unto you.
  29 H2931 And these are they which are unclean H8318 unto you among the creeping things H8317 that creep H776 upon the earth: H2467 the weasel, H5909 and the mouse, H6632 and the great lizard H4327 after its kind,
  30 H604 and the gecko, H3581 and the land-crocodile, H3911 and the lizard, H2546 and the sand-lizard, H8580 and the chameleon.
  31 H2931 These are they which are unclean H8318 to you among all that creep: H5060 whosoever doth touch H4194 them, when they are dead, H2930 shall be unclean H6153 until the even.
  32 H4194 And upon whatsoever any of them, when they are dead, H5307 doth fall, H2930 it shall be unclean; H3627 whether it be any vessel H6086 of wood, H899 or raiment, H5785 or skin, H8242 or sack, H3627 whatsoever vessel H4399 it be, wherewith any work H6213 is done, H935 it must be put H4325 into water, H2930 and it shall be unclean H6153 until the even; then shall it be clean.
  33 H2789 And every earthen H3627 vessel, H5307 whereinto any of them falleth, H2930 whatsoever is in it shall be unclean, H7665 and it ye shall break.
  34 H400 All food H398 therein which may be eaten, H4325 that on which water H935 cometh, H2930 shall be unclean; H4945 and all drink H8354 that may be drunk H3627 in every such vessel H2930 shall be unclean.
  35 H5038 And every thing whereupon any part of their carcass H5307 falleth H2930 shall be unclean; H8574 whether oven, H2931 or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, H2931 and shall be unclean unto you.
  36 H4599 Nevertheless a fountain H953 or a pit H4325 wherein is a gathering of water H2889 shall be clean: H5060 but that which toucheth H5038 their carcass H2930 shall be unclean.
  37 H5038 And if aught of their carcass H5307 fall H2221 upon any sowing H2233 seed H2232 which is to be sown, H2889 it is clean.
  38 H4325 But if water H5414 be put H2233 upon the seed, H5038 and aught of their carcass H5307 fall H2931 thereon, it is unclean unto you.
  39 H929 And if any beast, H402 of which ye may eat, H4191 die; H5060 he that toucheth H5038 the carcass H2930 thereof shall be unclean H6153 until the even.
  40 H398 And he that eateth H5038 of the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the even: H5375 he also that beareth H5038 the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the even.
  41 H8318 And every creeping thing H8317 that creepeth H776 upon the earth H8263 is an abomination; H398 it shall not be eaten.
  42 H1980 Whatsoever goeth H1512 upon the belly, H1980 and whatsoever goeth H702 upon all fours, H7272 or whatsoever hath many feet, H8318 even all creeping things H8317 that creep H776 upon the earth, H398 them ye shall not eat; H8263 for they are an abomination.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And by these ye shall become unclean; whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until even. 25 And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 Every beast which parteth the hoof, but is not cloven footed, nor cheweth the cud, is unclean unto you; every one that toucheth them shall be unclean. 27 And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you; whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even; they are unclean unto you. 29 And these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds, 30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. 31 These are they which are unclean to you among all that swarm; whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean. 33 And every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break. 34 All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink in every such vessel that may be drunk shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or a cistern wherein is a gathering of water shall be clean; but he who toucheth their carcass shall be unclean. 37 And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you. 39 And if any beast, of which ye may eat, die, he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even; he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every swarming thing that swarmeth upon the earth is a detestable thing; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all swarming things that swarm upon the earth, them ye shall not eat; for they are a detestable thing.
Rotherham(i) 24 and, for these, shall ye count yourselves unclean––whosoever toucheth the carcase of them, shall be unclean until the evening; 25 and, whosoever beareth away aught of the carcase of them, shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 As for every kind of beast which, though it parteth the hoof, yet is not cloven–footed, nor cheweth the cud, unclean, they are, unto you,––every one who toucheth them, shall be unclean. 27 And, all that go upon their paws, among all the living things that go on all–fours, unclean, they are, unto you,––whoso toucheth the carcase of them, shall be unclean until the evening. 28 And, he that beareth away the carcase of them, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening,––unclean, they are, unto you. 29 And, these, unto you, shall be unclean, among the creeping things that creep upon the earth,––the weasel and the mouse, and the lizard after its kind; 30 and the ferret and the chameleon, and the wall–lizard,––and the winding lizard, and the mole. 31 These, are they which are unclean to you, among all that creep,––whosoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the evening; 32 and, everything whereon any of them shall fall when they are dead, shall be unclean––of any articles of wood, or cloth, or skin, or sackcloth, any article wherewith any work is done,––shall be put in water and shall be unclean until the evening, and then be clean. 33 And, as for any earthen vessel whereinto any of them may fall, everything therein, shall be unclean, and, the vessel itself, shall ye break in pieces. 34 Of all the food that may be eaten, that whereon shall come water, shall be unclean,––and, all drink which might be drunk in any [such] vessel, shall be unclean. 35 And, everything whereon shall fall any part of the carcase of them, shall be unclean, oven or fire–range, it shall be destroyed, unclean, they are,––and, unclean, shall they remain to you. 36 Notwithstanding, a fountain or cistern wherein is a gathering of waters, shall be clean,––but, he that toucheth the carcase of them, shall be unclean. 37 And, when any part of the carcase of them shall fall upon seed for sowing, which is to be sown, the same is, clean. 38 But, when water shall be put upon seed, and there shall fall thereon any part of the carcase of them, unclean, it is, to you. 39 And, when any of the beasts which are yours for food shall die, he that toucheth the carcase of it, shall be unclean until the evening. 40 And, he that eateth of the carcase of it, shall wash his clothes, and be unclean until the evening,––he also that carrieth away the carcase thereof, shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And, any creeping thing that creepeth upon the earth, an abomination, it is––it shall not be eaten. 42 Everything that goeth upon the belly, and everything that goeth upon all–fours, even to everything having many feet, as regardeth any creeping thing that creepeth upon the earth, ye shall not eat them, for, an abomination, they are.
CLV(i) 24 Also you are defiling yourselves with these:(Everyone touching their carcass shall be unclean until the evening; 25 everyone carrying some of their carcass shall rinse his garments and will be unclean until the evening.) 26 As for every beast which is bisecting the hoof, yet the cleft it is not cleaving, and the cud it is not bringing up:they are unclean to you. Everyone touching them shall be unclean. 27 And everything going on its soles among all the animals going on all fours, they are unclean to you. Everyone touching their carcass shall be unclean until the evening;" 28 and the one carrying their carcass shall rinse his garments and will be unclean until the evening. They are unclean to you. 29 This is unclean to you among the swarmers swarming on the land:the weasel, the rodent and the great lizard, all of its kind, 30 the gecko, the monitor, the lizard, the sand lizard and the chameleon. 31 These are unclean to you among all the swarmers. Everyone touching them in their death shall be unclean until the evening. 32 And everything on which any of them should fall in their death shall be unclean; from every article of wood or garment or leather or sackcloth, to every article in which work is done, into water shall it be brought, and it will be unclean until the evening; then it will be clean. 33 Yet every earthenware vessel into the midst of which any of them should fall, all that is in its midst shall be unclean, and you shall break it. 34 Any food which may otherwise be eaten on which such water should come shall be unclean; and any drink which may otherwise be drunk in any such vessel shall be unclean. 35 Also everything on which some of their carcass should fall shall be unclean; a stove or an oven shall be broken down. They are unclean; they shall become unclean to you. 36 Only a spring or cistern, a confluence of water, shall remain clean. Yet the one touching their carcass shall be unclean. 37 In case anything from their carcass should fall on any sowing seed which was sown, it shall be clean;" 38 yet in case water was put on the seed and anything from their carcass fell on it, it shall be unclean to you. 39 In case any of the beasts which is yours for food dies, the one touching any of its carcass shall be unclean until the evening. 40 And the one eating any of its carcass shall rinse his garments and will be unclean until the evening. Also the one carrying any of its carcass shall rinse his garments and will be unclean until the evening. 41 Any swarmer swarming on the land, it is an abomination; it shall not be eaten. 42 All going on the torso and all going on all fours, even all on many pairs of feet of any swarmer swarming on the land, you may not eat them, for they are an abomination.
BBE(i) 24 By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening: 25 Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening. 26 Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean. 27 Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening. 28 Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening. 29 And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort; 30 And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon. 31 All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening. 32 The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean. 33 And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken. 34 Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean. 35 Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you. 36 But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean. 37 If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean; 38 But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you. 39 And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening. 40 And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening. 41 Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food. 42 Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
MKJV(i) 24 And you shall be unclean for these. Whoever touches their dead body shall be unclean until the evening. 25 And whoever carries the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until the evening; 26 even every living thing which divides the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, they are unclean to you. Everyone that touches them shall be unclean. 27 And whatever goes on its paws, among all the living things that go on all four, those are unclean to you. Whoever touches their dead body shall be unclean until the evening. 28 And he that carries their dead bodies shall wash his clothes and be unclean until the evening. They are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the swarming things that swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind; 30 and the gecko, and the monitor, and the lizard, and the sand lizard, and chameleon. 31 These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening. 32 And whatever shall fall on any of them when they are dead, shall be unclean, whether any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack; whatever vessel in which work is done, it must be put into water, and it shall be unclean to the evening. So it shall be cleaned. 33 And every earthen vessel in which any of them falls, whatever is in it shall be unclean. And you shall break it. 34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean. And all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing on which any part of their dead body falls shall be unclean; whether it is the oven, or ranges for pots, they shall be broken down. They are unclean, and shall be unclean to you. 36 But a fountain or pit, with a collection of water, shall be clean. But that which touches their dead body shall be unclean. 37 And if any of their dead body falls on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water is put on the seed, and any part of the dead body falls on it, it shall be unclean to you. 39 And if any animal among those you may eat dies, he that touches its dead body shall be unclean until the evening. 40 And he that eats of its dead body shall wash his clothes and be unclean until the evening. He also that carries its body shall wash his clothes and be unclean until the evening. 41 And every swarming thing that swarms on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten. 42 Anything going on its belly, and any going on all four, and all having many feet, even every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them. For they are an abomination.
LITV(i) 24 And by these you shall be made unclean; any who touches their dead body is unclean until the evening. 25 And anyone who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; 26 even every living thing which divides the hoof, and is not clovenfooted, and does not bring up the cud, they are unclean to you; anyone who touches them shall be unclean. 27 And any going on its paws among all the living things which go on all four, they are unclean to you; anyone who touches their dead body is unclean until the evening; 28 and he who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; they are unclean to you. 29 And these shall be unclean to you among the swarming things which swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard according to its kind, 30 and the gecko, and the monitor, and the lizard, and the sand lizard, and the barn owl. 31 These are unclean to you among all which swarm; anyone who touches them in their death is unclean until the evening. 32 And anything on which any one of them falls in their death is unclean, whether of any vessel of wood, or garment, or skin, or sack; any vessel in which work is done shall be caused to go into water, and shall be unclean until the evening; then it shall be cleaned. 33 Ad any earthen vessel into the midst of which any one of them falls, whatever is in it shall be unclean, and you shall break it. 34 And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean. 35 And anything on which any part of their dead body falls shall be unclean; an oven or hearth shall be broken down; they are unclean; yes, they are unclean to you. 36 But a fountain or a well, a collection of water, shall be clean; only that touching the dead body is unclean. 37 And when any part of their dead body falls on any sowing seed which is sown, it shall be clean; 38 but when water is put on the seed, and any of its dead body has fallen on it, it shall be unclean to you. 39 And when any of the animals which are food for you dies, he who touches its dead body is unclean until the evening; 40 and he who eats of its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; and he who lifts up its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening. 41 And every swarming thing which swarms on the earth is unclean; it shall not be eaten; 42 Anything going on its belly, and any going on all four, and all having many feet, even every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are unclean;
ECB(i) 24 And for these you become foul: whoever touches their carcase becomes foul until the evening. 25 And whoever bears of their carcase, washes his clothes and becomes foul until the evening: 26 every animal splitting the hoof, but neither cleaves the cleft of the hoof nor regurgitates the cud is foul to you: every one who touches them becomes foul. 27 And whatever goes on his paws, among all live beings that go on all four, are foul to you: whoever touches their carcase becomes foul until the evening. 28 And he who bears their carcase, washes his clothes and becomes foul until the evening: they are foul to you. 29 And these are foul to you among the teemers teeming on the earth: the weasel and the mouse and the tortoise in species, 30 and the shrieker and the chameleon and the lizard and the snail and the mole; 31 these are foul to you among all the teemers: whoever touches them, in their death, becomes foul until the evening: 32 and on whatever any of them, when they are dead, falls, becomes foul; whether any instrument of timber or clothes or skin or saq - whatever instrument, wherein work is worked: and it becomes foul until the evening; put it in water: thus be it purified. 33 And every pottery instrument that falls midst any of them, whatever is in its midst becomes fouled; and you break it. 34 Of all food to eat, on which such water comes, becomes foul: and all drink to drink in every such instrument becomes foul: 35 and all whereupon their carcase falls becomes foul - oven or ranges for pots - pull them down for they are foul - foul to you. 36 Only, a fountain or well - a congregating of water, is pure: but what touches their carcase becomes foul. 37 And if their carcase falls on any seeding seed to be seeded, it is pure: 38 and if any water is given on the seed and their carcase fall thereon, it becomes foul to you. 39 And if any animal for food, dies; he who touches the carcase thereof becomes foul until the evening: 40 and he who eats of the carcase thereof washes his clothes and becomes foul until the evening: and he who bears the carcase thereof washes his clothes and becomes foul until the evening. 41 And every teemer teeming on the earth is an abomination - not eaten. 42 Whatever goes on the belly and whatever goes on all four or whatever abounds with feet among all teemers teeming on the earth, eat them not; for they are an abomination.
ACV(i) 24 and by these ye shall become unclean. Whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 And whoever bears any of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 Every beast which parts the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. 27 And whatever goes upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he who bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening; they are unclean to you. 29 And these are those which are unclean to you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind, 30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. 31 These are those which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatever any of them falls when they are dead, it shall be unclean, whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack. Whatever vessel it be, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening, then it shall be clean. 33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean, and ye shall break it. 34 All food therein which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean, and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean, whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a fountain or a pit in which is a gathering of water shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean. 37 And if any of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water is put upon the seed, and any of their carcass falls in it, it is unclean to you. 39 And if any beast, of which ye may eat, dies, he who touches the carcass of it shall be unclean until the evening. 40 And he who eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes upon the belly, and whatever goes upon all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat, for they are an abomination.
WEB(i) 24 “‘By these you will become unclean: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 25 Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 “‘Every animal which has a split hoof that isn’t completely divided, or doesn’t chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. 27 Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. 29 “‘These are they which are unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard, 30 the gecko, and the monitor lizard, the wall lizard, the skink, and the chameleon. 31 These are they which are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening. 32 Anything they fall on when they are dead shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening. Then it will be clean. 33 Every earthen vessel into which any of them falls and all that is in it shall be unclean. You shall break it. 34 All food which may be eaten which is soaked in water shall be unclean. All drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces. They are unclean, and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean. 37 If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you. 39 “‘If any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening. 40 He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 “‘Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten. 42 Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
WEB_Strongs(i)
  24 H2930 "‘By these you will become unclean: H5060 whoever touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean H6153 until the evening.
  25 H5375 Whoever carries H5038 any part of their carcass H3526 shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening.
  26 H929 "‘Every animal H6536 which parts H6541 the hoof, H8157 and is not cloven-footed, H5927 nor chews H1625 the cud, H2931 is unclean H5060 to you. Everyone who touches H2931 them shall be unclean.
  27 H3605 Whatever H1980 goes H3709 on its paws, H2416 among all animals H1980 that go H702 on all fours, H2931 they are unclean H5060 to you. Whoever touches H5038 their carcass H2931 shall be unclean H6153 until the evening.
  28 H5375 He who carries H5038 their carcass H3526 shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening. H2930 They are unclean to you.
  29 H2931 "‘These are they which are unclean H8318 to you among the creeping things H8317 that creep H776 on the earth: H2467 the weasel, H5909 the rat, H4327 any kind H6632 of great lizard,
  30 H604 the gecko, H3581 and the monitor lizard, H3911 the wall lizard, H2546 the skink, H8580 and the chameleon.
  31 H2931 These are they which are unclean H8318 to you among all that creep. H5060 Whoever touches H4194 them when they are dead, H2930 shall be unclean H6153 until the evening.
  32 H5307 On whatever any of them falls H4194 when they are dead, H2930 it shall be unclean; H3627 whether it is any vessel H6086 of wood, H899 or clothing, H5785 or skin, H8242 or sack, H3627 whatever vessel H4399 it is, with which any work H6213 is done, H935 it must be put H4325 into water, H2930 and it shall be unclean H6153 until the evening; then it will be clean.
  33 H2789 Every earthen H3627 vessel, H5307 into which any of them falls, H2930 all that is in it shall be unclean, H7665 and you shall break it.
  34 H400 All food H398 which may be eaten, H4325 that on which water H935 comes, H2930 shall be unclean; H4945 and all drink H8354 that may be drunk H3627 in every such vessel H2930 shall be unclean.
  35 H5038 Everything whereupon part of their carcass H5307 falls H2930 shall be unclean; H8574 whether oven, H2931 or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, H2931 and shall be unclean to you.
  36 H4325 Nevertheless a spring or a cistern in which water H2889 is a gathered shall be clean: H5060 but that which touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean.
  37 H5038 If part of their carcass H5307 falls H2221 on any sowing H2233 seed H2232 which is to be sown, H2889 it is clean.
  38 H4325 But if water H5414 is put H2233 on the seed, H5038 and part of their carcass H5307 falls H2931 on it, it is unclean to you.
  39 H929 "‘If any animal, H402 of which you may eat, H4191 dies; H5060 he who touches H5038 its carcass H2930 shall be unclean H6153 until the evening.
  40 H398 He who eats H5038 of its carcass H3526 shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening. H5375 He also who carries H5038 its carcass H3526 shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening.
  41 H8318 "‘Every creeping thing H8317 that creeps H776 on the earth H8263 is an abomination. H398 It shall not be eaten.
  42 H1980 Whatever goes H1512 on its belly, H1980 and whatever goes H702 on all fours, H7272 or whatever has many feet, H8318 even all creeping things H8317 that creep H776 on the earth, H398 them you shall not eat; H8263 for they are an abomination.
NHEB(i) 24 "'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 "'Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. 27 Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. 29 "'These are they which are unclean to you among the creatures that crawl on the earth: the weasel, the rat, any kind of great lizard, 30 the gecko, and the monitor lizard, the wall lizard, the skink, and the chameleon. 31 These are they which are unclean to you among all that crawl. Whoever touches them when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 On whatever any of them falls when they are dead, it shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it is, with which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it will be clean. 33 Every earthen vessel, into which any of them falls, all that is in it shall be unclean, and you shall break it. 34 All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean. 37 If part of their carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you. 39 "'If any animal, of which you may eat, dies; he who touches its carcass shall be unclean until the evening. 40 He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 "'Every swarming thing that swarms on the earth is an abomination. It shall not be eaten. 42 Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creatures that crawl on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
AKJV(i) 24 And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even. 25 And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean to you: every one that touches them shall be unclean. 27 And whatever goes on his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whoever does touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. 32 And on whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it. 34 Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you. 39 And if any beast, of which you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes on the belly, and whatever goes on all four, or whatever has more feet among all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
AKJV_Strongs(i)
  24 H428 And for these H2930 you shall be unclean: H3605 whoever H5060 touches H5038 the carcass H2930 of them shall be unclean H5704 until H6153 the even.
  25 H3605 And whoever H5375 bears H5038 ought of the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H5704 until H6153 the even.
  26 H3605 The carcasses of every H929 beast H834 which H6536 divides H6541 the hoof, H8156 and is not cloven footed, H8157 H6541 H369 nor H5927 chews H1625 the cud, H2931 are unclean H3605 to you: every H5060 one that touches H2930 them shall be unclean.
  27 H3605 And whatever H1980 goes H3709 on his paws, H3605 among all H2416 manner of beasts H1980 that go H5921 on H702 all four, H1992 those H2931 are unclean H3605 to you: whoever H5060 touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean H5704 until H6153 the even.
  28 H5375 And he that bears H5038 the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H5704 until H6153 the even: H2931 they are unclean to you.
  29 H2088 These H2931 also shall be unclean H8318 to you among the creeping H8317 things that creep H776 on the earth; H2467 the weasel, H5909 and the mouse, H6632 and the tortoise H4327 after his kind,
  30 H604 And the ferret, H3581 and the chameleon, H3911 and the lizard, H2546 and the snail, H8580 and the mole.
  31 H2088 These H2931 are unclean H3605 to you among all H8318 that creep: H3605 whoever H5060 does touch H4194 them, when they be dead, H2930 shall be unclean H5704 until H6153 the even.
  32 H3605 And on whatever H4194 any of them, when they are dead, H5307 does fall, H2930 it shall be unclean; H3605 whether it be any H3627 vessel H6086 of wood, H176 or H899 raiment, H176 or H5785 skin, H176 or H8242 sack, H3605 whatever H3627 vessel H834 it be, wherein H4399 any work H6213 is done, H935 it must be put H4325 into water, H2930 and it shall be unclean H5704 until H6153 the even; H2891 so it shall be cleansed.
  33 H3605 And every H2789 earthen H3627 vessel, H834 into where H5307 any of them falls, H3605 whatever H2930 is in it shall be unclean; H7665 and you shall break it.
  34 H3605 Of all H400 meat H834 which H398 may be eaten, H5921 that on H834 which H4325 such water H935 comes H2930 shall be unclean: H3605 and all H4945 drink H8354 that may be drunk H3605 in every H3627 such vessel H2930 shall be unclean.
  35 H3605 And every H834 thing whereupon H5921 H5038 any part of their carcass H5307 falls H2930 shall be unclean; H8574 whether it be oven, H3600 or ranges H5422 for pots, they shall be broken H5422 down: H2931 for they are unclean H2931 and shall be unclean to you.
  36 H389 Nevertheless H4599 a fountain H953 or pit, H4723 wherein there is plenty H4325 of water, H2889 shall be clean: H5060 but that which touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean.
  37 H3588 And if H5038 any part of their carcass H5307 fall H3605 on any H2221 sowing H2233 seed H834 which H2232 is to be sown, H2889 it shall be clean.
  38 H3588 But if H4325 any water H5414 be put H2233 on the seed, H5038 and any part of their carcass H5307 fall H5921 thereon, H2931 it shall be unclean to you.
  39 H3588 And if H929 any beast, H834 of which H402 you may eat, H4191 die; H5060 he that touches H5038 the carcass H2930 thereof shall be unclean H5704 until H6153 the even.
  40 H398 And he that eats H5038 of the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H5704 until H6153 the even: H5375 he also that bears H5038 the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H5704 until H6153 the even.
  41 H3605 And every H8318 creeping H8317 thing that creeps H776 on the earth H8263 shall be an abomination; H398 it shall not be eaten.
  42 H3605 Whatever H1980 goes H1512 on the belly, H3605 and whatever H1980 goes H702 on all four, H5704 or H3605 whatever H7235 has more H7272 feet H3605 among all H8318 creeping H8317 things that creep H776 on the earth, H398 them you shall not eat; H8263 for they are an abomination.
KJ2000(i) 24 And for these you shall be unclean: whosoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 And whosoever bears any part of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 The carcasses of every animal which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean unto you: every one that touches them shall be unclean. 27 And whatsoever goes upon its paws, among all manner of animals that go on all fours, those are unclean unto you: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean unto you. 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind, 30 And the gecko, and the monitor lizard, and the wall lizard, and the sand lizard, and the chameleon. 31 These are unclean to you among all that creep: whosoever does touch them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatsoever is in it shall be unclean; and you shall break it. 34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And everything whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken: for they are unclean, and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any animal, of which you may eat, dies; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the evening. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goes upon the belly, and whatsoever goes upon all fours, or whatsoever has many feet among all creeping things that creep upon the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
UKJV(i) 24 And for these all of you shall be unclean: whosoever touches the carcass of them shall be unclean until the even. 25 And whosoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean unto you: every one that touches them shall be unclean. 27 And whatsoever goes upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso touches their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. 29 These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind, 30 And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whosoever does touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. 32 And upon whatsoever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into where any of them falls, whatsoever is in it shall be unclean; and all of you shall break it. 34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any beast, of which all of you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatsoever goes upon the belly, and whatsoever goes upon all four, or whatsoever has more feet among all creeping things that creep upon the earth, them all of you shall not eat; for they are an abomination.
TKJU(i) 24 And for these you shall be unclean: Whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even. 25 And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even. 26 The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean to you: Everyone that touches them shall be unclean. 27 And whatever goes on his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: Whoever touches their carcass shall be unclean until the even. 28 And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: They are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind, 30 and the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: Whoever does touch them, when they be dead, shall be unclean until the even. 32 And on whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack, whatever vessel it be, in which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it. 34 Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: And all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: For they are unclean and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: But that which touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall upon it, it shall be unclean to you. 39 And if any beast, of which you may eat, die; he that touches its carcass shall be unclean until the even. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: He also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes on the belly, and whatever goes on all four, or whatever has more feet among all creeping things that creep upon the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
CKJV_Strongs(i)
  24 H2930 And for these you shall be unclean: H5060 whoever touches H5038 the carcass H2930 of them shall be unclean H6153 until the evening.
  25 H5375 And whoever carries H5038 any of the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening.
  26 H929 The carcasses of every animal H6536 which divides H6541 the hoof, H8157 and is not clovenfooted, H5927 nor chews H1625 the cud, H2931 are unclean H5060 unto you: every one that touches H2930 them shall be unclean.
  27 H3605 And whatever H1980 goes H3709 upon his paws, H2416 among all manner of animals H1980 that go H702 on all four, H2931 those are unclean H5060 unto you: whoever touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean H6153 until the evening.
  28 H5375 And he that carries H5038 the carcass H3526 of them shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening: H2931 they are unclean unto you.
  29 H2931 These also shall be unclean H8318 unto you among the creeping things H8317 that creep H776 upon the earth; H2467 the weasel, H5909 and the mouse, H6632 and the tortoise H4327 after his kind,
  30 H604 And the ferret, H3581 and the chameleon, H3911 and the lizard, H2546 and the snail, H8580 and the mole.
  31 H2931 These are unclean H8318 to you among all that creep: H5060 whoever does touch H4194 them, when they be dead, H2930 shall be unclean H6153 until the evening.
  32 H4194 And upon whatever any of them, when they are dead, H5307 does fall, H2930 it shall be unclean; H3627 whether it be any vessel H6086 of wood, H899 or clothes, H5785 or skin, H8242 or sack, H3627 whatever vessel H4399 it be, where any work H6213 is done, H935 it must be put H4325 into water, H2930 and it shall be unclean H6153 until the evening; H2891 so it shall be cleansed.
  33 H2789 And every earthen H3627 vessel, H5307 whereinto any of them falls, H2930 whatever is in it shall be unclean; H7665 and you shall break it.
  34 H400 Of all food H398 which may be eaten, H4325 that on which such water H935 comes H2930 shall be unclean: H4945 and all drink H8354 that may be drunk H3627 in every such vessel H2930 shall be unclean.
  35 H5038 And every thing whereupon any part of their carcass H5307 falls H2930 shall be unclean; H8574 whether it be oven, H3600 or ranges H5422 for pots, they shall be broken down: H2931 for they are unclean, H2931 and shall be unclean unto you.
  36 H4599 Nevertheless a fountain H953 or pit, H4723 where there is plenty H4325 of water, H2889 shall be clean: H5060 but that which touches H5038 their carcass H2930 shall be unclean.
  37 H5038 And if any part of their carcass H5307 fall H2221 upon any sowing H2233 seed H2232 which is to be sown, H2889 it shall be clean.
  38 H4325 But if any water H5414 be put H2233 upon the seed, H5038 and any part of their carcass H5307 fall H2931 on it, it shall be unclean unto you.
  39 H929 And if any animal, H402 of which you may eat, H4191 die; H5060 he that touches H5038 the carcass H2930 there shall be unclean H6153 until the evening.
  40 H398 And he that eat H5038 of the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening: H5375 he also that beareth H5038 the carcass H3526 of it shall wash H899 his clothes, H2930 and be unclean H6153 until the evening.
  41 H8318 And every creeping thing H8317 that creeps H776 upon the earth H8263 shall be an abomination; H398 it shall not be eaten.
  42 H1980 Whatever goes H1512 upon the belly, H1980 and whatever goes H702 upon all four, H7235 or whatever has more H7272 feet H8318 among all creeping things H8317 that creep H776 upon the earth, H398 them you shall not eat; H8263 for they are an abomination.
EJ2000(i) 24 And for these ye shall be unclean: whoever touches their carcase shall be unclean until the evening. 25 And whoever bears any part of their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening. 26 The carcasses of every animal which divides the hoof and is not clovenfooted, nor chews the cud, are unclean unto you; everyone that touches them shall be unclean. 27 And of all the animals that go on all four, any that walk upon their paws are unclean unto you; whoever touches their carcase shall be unclean until the evening. 28 And he that bears their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean unto you. 29 These also shall be unclean unto you among the animals that creep upon the earth: the weasel and the mouse and the frog according to his species 30 and the ferret and the lizard and the snail and the slug and the mole. 31 These are unclean to you among all the animals; whoever touches them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And everything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it be any vessel of wood or clothing or skin or sack, whatever instrument with which work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; and thus it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break the vessel. 34 All food which may be eaten upon which shall come water from any such vessel shall be unclean; and any drink that may be drunk shall be unclean in every such vessel. 35 And everything upon which any part of their carcase falls shall be unclean: the oven or the chimney shall be broken down, for they are unclean and shall be unclean unto you. 36 Nevertheless a fountain or cistern where water is collected shall be clean; but that which touches their carcase shall be unclean. 37 And if any part of their carcase falls upon any sown seed which is sown, it shall be clean. 38 But if any water is put upon the seed and any part of their carcase falls thereon, it shall be unclean unto you. 39 And if any animal of which ye may eat dies, he that touches the carcase thereof shall be unclean until the evening; 40 and he that eats of the carcase of it shall wash his clothes and be unclean until the evening; likewise he that bears the carcase of it shall wash his clothes and be unclean until the evening. 41 And every reptile that creeps upon the earth is an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes upon the belly and whatever goes upon four or more feet among all reptiles that creep upon the earth, ye shall not eat; for it is abomination.
CAB(i) 24 And by these you shall be defiled; everyone that touches their carcasses shall be unclean till the evening. 25 And everyone that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till the evening. 26 And whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; everyone that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 27 And everyone among all the wild beasts that moves upon its four feet, which goes on all four, is unclean to you; everyone that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 28 And he that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till evening: these are unclean to you. 29 And these are unclean to you of reptiles upon the earth: the weasel, the mouse, the lizard, 30 the ferret, the chameleon, the evet, the newt, and the mole. 31 These are unclean to you of all the reptiles which are on the earth; everyone who touches their carcasses shall be unclean till evening. 32 And on whatsoever one of their dead bodies shall fall it shall be unclean; whatever wooden vessel, or garment, or skin, or sack it may be, every vessel in which work should be done, shall be dipped in water, and shall be unclean till evening; and then it shall be clean. 33 And every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatsoever is inside it shall be unclean, and it shall be broken. 34 And all food that is eaten, on which water shall come from such a vessel, shall be unclean; and every beverage which is drunk in any such vessel shall be unclean. 35 And everything on which there shall fall of their dead bodies shall be unclean; ovens and stands for jars shall be broken down: these are unclean, and they shall be unclean to you. 36 Only if the water be of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcasses shall be unclean. 37 And if one of their carcasses should fall upon any sowing seed which shall be sown, it shall be clean. 38 But if water be poured on any seed, and one of their dead bodies fall upon it, it is unclean to you. 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcasses shall be unclean till evening. 40 And he that eats of their carcasses shall wash his garments, and be unclean till evening; and he that carries any of their carcasses shall wash his garments, and bathe himself in water, and be unclean till evening. 41 And every reptile that creeps on the earth, this shall be an abomination to you; it shall not be eaten. 42 And every animal that creeps on its belly, and everyone that goes on four feet continually, which abounds with feet among all the reptiles creeping upon the earth — you shall not eat it, for it is an abomination to you.
LXX2012(i) 24 And by these you⌃ shall be defiled; every one that touches their carcases shall be unclean till the evening. 25 And every one that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till the evening. 26 And whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 27 And every one among all the wild beasts that moves upon its fore feet, which goes on all four, is unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. 28 And he that takes of their dead bodies shall wash his garments, and shall be unclean till evening: these are unclean to you. 29 And these [are] unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard, 30 the ferret, and the chameleon, and the evet, and the newt, and the mole. 31 These are unclean to you of all the reptiles which are on the earth; every one who touches their carcases shall be unclean till evening. 32 And on whatever one of their dead bodies shall fall it shall be unclean; whatever wooden vessel, or garment, or skin, or sack it may be, every vessel in which work should be done, shall be dipped in water, and shall be unclean till evening; and [then] it shall be clean. 33 And every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatever is inside it, shall be unclean, and it shall be broken. 34 And all food that is eaten, on which water shall come [from such a vessel], shall be unclean; and every beverage which is drunk in any [such] vessel, shall be unclean. 35 And every thing on which there shall fall of their dead bodies shall be unclean; ovens and stands for jars shall be broken down: these are unclean, and they shall be unclean to you. 36 Only [if the water be] of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcases shall be unclean. 37 And if one of their carcases should fall upon any sowing seed which shall be sown, it shall be clean. 38 But if water be poured on any seed, and one of their dead bodies fall upon it, it is unclean to you. 39 And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcases shall be unclean till evening. 40 And he that eats of their carcases shall wash his garments, and be unclean till evening; and he that carries any of their carcases shall wash his garments, and bathe himself in water, and be unclean till evening. 41 And every reptile that creeps on the earth, this shall be an abomination to you; it shall not be eaten. 42 And every [animal] that creeps on its belly, and every one that goes on four [feet] continually, which abounds with feet among all the reptiles creeping upon the earth—you⌃ shall not eat it, for it is an abomination to you.
NSB(i) 24 »‘Regarding the creatures mentioned above, this is how you would become unclean: When you touch their dead bodies you will be unclean until evening. 25 »‘When you carry any part of their dead bodies you must wash your clothes. You will be unclean until evening. 26 »‘All animals whose hoofs are not completely divided or that do not chew their cud are unclean for you. Whoever touches them is unclean. 27 »‘All four-legged animals that walk on their paws are unclean for you. Whoever touches their dead bodies will be unclean until evening. 28 »‘Those who carry the dead body of any of these animals must wash their clothes and will be unclean until evening. These animals are unclean for you. 29 »‘The following swarming creatures that move on the ground are unclean for you: the weasels, mole rats, mice, and all types of lizards, 30 geckos, monitors, lizards, skinks, and chameleons. 31 »‘Of all the swarming creatures that move on the ground, these are unclean for you. He who touches their dead bodies will be unclean until evening. 32 »‘When the dead body of one of these creatures falls on something, that thing will be unclean. It may be a wooden article, clothing, leather, a sack, or anything used for any purpose. It should be put in water and will be unclean until evening. It will then be clean again. 33 »‘If any of these creatures falls into a piece of pottery, break the pottery because everything in it is unclean. 34 »‘If water from that pottery touches any food, the food is unclean. Any liquid that you drink from that pottery is unclean. 35 »‘Anything on which their dead bodies fall is unclean. If it is an oven or a stove, smash it. It is unclean and will remain unclean for you. 36 »‘A spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean. 37 »‘If their dead bodies fall on seed that is to be planted, the seed is clean. 38 »‘If water is poured on the seed and their dead bodies fall on it, the seed is unclean for you. 39 »‘When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening. 40 »‘Those who eat any of its dead body must wash their clothes. They will be unclean until evening. Those who carry its dead body away will wash their clothes and will be unclean until evening. 41 »‘Any creature that swarms on the ground is disgusting and must not be eaten. 42 »‘Do not eat any creature with many legs that goes on its belly or on the ground like a four-legged animal, or any creature that swarms on the ground. Consider them disgusting.
ISV(i) 24 and is unclean. Anyone who touches their carcasses becomes unclean until evening. 25 And anyone who carries their carcasses is to wash his clothes, since he will remain unclean until evening.”
26 Summary of Clean and Unclean“Any animal that has divided hooves and is cloven-footed but doesn’t chew the cud is unclean for you. Anyone who touches them is unclean. 27 Among the animals, anything that walks on their paws and on four legs is unclean for you. Anyone who touches their carcasses becomes unclean until evening. 28 Whoever carries their carcass is to wash their clothes, because they’ve become unclean until evening. They’re unclean for you.
29 “These are unclean for you among the swarming creatures that crawl over the land: the rat, mouse, lizards of every kind, 30 the gecko, crocodile, lizard, sand lizard, and chameleon. 31 These are unclean for you among the swarming creatures, so anyone who touches them when they’re dead becomes unclean until evening. 32 Furthermore, anything on which they fall when they’re dead becomes unclean, whether on an article of wood, clothing, skin, or a sack. And any vessel used for any work is to be washed in water, because it has become unclean until evening. 33 Any earthen vessel into which any of these things fall becomes unclean, along with everything in it. You are to destroy it, along with all its contents.”
34 Clean and Unclean Vessels“Any food that may be eaten, but into which water has soaked, becomes unclean. Any drink that may be drunk in any of these vessels becomes unclean, 35 and anything into which their carcass falls becomes unclean. An oven or stove is to be broken in pieces. They’re unclean and therefore unclean for you.
36 “A spring or a cistern that holds water is clean, but whoever touches the carcass of an unclean animal will be unclean. 37 If their carcass falls on a seed, which is for sowing, what is to be sown is clean. 38 But if water is put on the seed and part of their carcass falls on it, then it has become unclean for you.
39 “If any of the animals that you may eat dies, the one who touches its carcass becomes unclean until evening. 40 The one who eats from its carcass is to wash his clothes, because he has become unclean until evening. Even the one who carries the carcass is to wash his clothes, because he has become unclean until evening.”
41 Unclean Swarming Animals“Every swarming thing that swarms the land is detestable for you. It is not to be eaten. 42 You are not to eat anything that crawls on its belly, anything that walks on four legs, anything that has many legs, or any of the swarming creatures that swarm the land, because they’re detestable.
LEB(i) 24 And by these you shall become unclean—anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 25 and anyone who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening. 26 " 'With regard to any animal that has a divided hoof but does not split the hoof, or* does not have a cud for chewing*—they are unclean for you; anyone who touches them shall become unclean. 27 And anything that walks upon its paws among any of the animals* that walks on all fours—they are unclean for you; anyone who touches their dead body shall become unclean until the evening, 28 and the one who carries their dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening—they are unclean for you. 29 " 'And these* are the unclean for you among the swarmers* that swarm on the land: the weasel and the mouse and the thorn-tailed lizard according to its kind, 30 and the gecko and the land crocodile and the lizard and the sand lizard and the chameleon. 31 These are the unclean for you among all the swarmers; anyone who touches them at their death shall become unclean until the evening. 32 And anything on which one of them* falls at their death shall become unclean: any object of wood or garment or skin or sackcloth—any object that has performed work—must be placed in water, and it shall be unclean until the evening, and then it shall be clean. 33 And any clay vessel* into which it falls shall become unclean, and you must break it. 34 Any of the food that could be eaten on which water from such a vessel comes shall become unclean, and any liquid that could be drunk in any such vessel shall become unclean. 35 And anything on which one of their dead bodies* falls shall become unclean: an oven or* a stove must be broken*—they are unclean and shall be unclean for you. 36 Surely* a spring or* a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean. 37 And when one of their dead bodies* falls on any seed for sowing,* it is clean. 38 But* when water is put on the seed and one of their dead bodies* falls on it, it is unclean for you. 39 " 'And when one of the animals* dies that is for you to eat, the one who touches its dead body shall become unclean until the evening. 40 And the one who eats some of* its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening; and the one who carries its dead body must wash his garments, and he shall be unclean until the evening. 41 " 'And any swarmer that swarms on the land is detestable; it must not be eaten. 42 You must not eat* anything that moves upon its belly or* that walks on all fours, even any with numerous feet belonging to any swarmer that swarms on the land, because they are detestable.
BSB(i) 24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening, 25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening. 26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean. 27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening, 28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you. 29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard, 30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon. 31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening. 32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean. 33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot. 34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean. 35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you. 36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean. 37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean; 38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you. 39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening. 40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening. 41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten. 42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
MSB(i) 24 These creatures will make you unclean. Whoever touches their carcasses will be unclean until evening, 25 and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening. 26 Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean. 27 All the four-footed animals that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean until evening, 28 and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you. 29 The following creatures that move along the ground are unclean for you: the mole, the mouse, any kind of great lizard, 30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the skink, and the chameleon. 31 These animals are unclean for you among all the crawling creatures. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening. 32 When one of them dies and falls on something, that article becomes unclean; any article of wood, clothing, leather, sackcloth, or any implement used for work must be rinsed with water and will remain unclean until evening; then it will be clean. 33 If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot. 34 Any food coming into contact with water from that pot will be unclean, and any drink in such a container will be unclean. 35 Anything upon which one of their carcasses falls will be unclean. If it is an oven or cooking pot, it must be smashed; it is unclean and will remain unclean for you. 36 Nevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean. 37 If a carcass falls on any seed for sowing, the seed is clean; 38 but if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you. 39 If an animal that you may eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean until evening. 40 Whoever eats from the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening, and anyone who picks up the carcass must wash his clothes and will be unclean until evening. 41 Every creature that moves along the ground is detestable; it must not be eaten. 42 Do not eat any creature that moves along the ground, whether it crawls on its belly or walks on four or more feet; for such creatures are detestable.
MLV(i) 24 and by these you* will become unclean. Whoever touches the carcass of them will be unclean until the evening. 25 And whoever bears any of the carcass of them will wash his clothes and be unclean until the evening.
26 Every beast which parts the hoof and is not cloven footed, nor chews the cud, is unclean to you*. Everyone who touches them will be unclean. 27 And whatever goes upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean to you*. Whoever touches their carcass will be unclean until the evening. 28 And he who bears the carcass of them will wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you*.
29 And these are those which are unclean to you* among the creeping things that creep upon the earth: the weasel and the mouse and the great lizard after its kind, 30 and the gecko and the land-crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon. 31 These are those which are unclean to you* among all that creep. Whoever touches them, when they are dead, will be unclean until the evening.
32 And upon whatever any of them falls when they are dead, it will be unclean, whether it is any vessel of wood, or garments, or skin, or sack. Whatever vessel it be, with which any work is done, it must be put into water and it will be unclean until the evening, then it will be clean. 33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it will be unclean and you* will break it. 34 All food in it which may be eaten, that on which water comes, will be unclean and all drink that may be drunk in every such vessel will be unclean. 35 And everything upon which any part of their carcass falls will be unclean, whether oven, or range for pots, it will be broken in pieces; they are unclean and will be unclean to you*. 36 Nevertheless a fountain or a pit in which is a gathering of water will be clean, but what touches their carcass will be unclean. 37 And if any of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 38 But if water is put upon the seed and any of their carcass falls in it, it is unclean to you*. 39 And if any beast, of which you* may eat, dies, he who touches the carcass of it will be unclean until the evening. 40 And he who eats of the carcass of it will wash his clothes and be unclean until the evening. He also who bears the carcass of it will wash his clothes and be unclean until the evening.
41 And every creeping thing that creeps upon the earth is an abomination; it will not be eaten. 42 Whatever goes upon the belly and whatever goes upon all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them you* will not eat, for they are an abomination.
VIN(i) 24 And for these ye shall be unclean: whoever touches their carcase shall be unclean until the evening. 25 And whoever carrieth any of their carcases shall wash his clothes, and be unclean until evening. 26 “'Every animal which has a split hoof that isn't completely divided, or doesn't chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. 27 And of all the animals that go on all four, any that walk upon their paws are unclean unto you; whoever touches their carcase shall be unclean until the evening. 28 He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. 29 And of the reptiles which are on the earth, these are unclean to you; the weasel, and the mouse, and the lizzard, 30 the gecko, and the monitor lizard, the wall lizard, the skink, and the chameleon. 31 All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening. 32 And on whatsoever one of their dead bodies shall fall it shall be unclean; whatever wooden vessel, or garment, or skin, or sack it may be, every vessel in which work should be done, shall be dipped in water, and shall be unclean till evening; and then it shall be clean. 33 And any clay vessel into which it falls shall become unclean, and you must break it. 34 "'If water from that pottery touches any food, the food is unclean. Any liquid that you drink from that pottery is unclean. 35 And anything on which one of their dead bodies falls shall become unclean: an oven or a stove must be broken—they are unclean and shall be unclean for you. 36 "'A spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean. 37 "'If their dead bodies fall on seed that is to be planted, the seed is clean. 38 But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you. 39 "'When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening. 40 And he who eats of the carcass of it will wash his clothes and be unclean until the evening. He also who bears the carcass of it will wash his clothes and be unclean until the evening. 41 »‘Any creature that swarms on the ground is disgusting and must not be eaten. 42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
Luther1545(i) 24 und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend. 25 Und wer dieser Aas eines tragen wird, der soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend. 26 Darum alles Tier, das Klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein; wer es anrühret, wird unrein sein. 27 Und alles, was auf Tappen gehet unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrühret, wird unrein sein bis auf den Abend. 28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. 29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die Maus, die Kröte, ein jegliches mit seiner Art; 30 der Igel, der Molch, die Eidechse, die Blindschleiche und der Maulwurf. 31 Die sind euch unrein unter allem, das da kreucht wer ihr Aas anrühret, der wird unrein sein bis an den Abend. 32 Und alles, worauf ein solch tot Aas fällt, das wird unrein, es sei allerlei hölzern Gefäß, oder Kleider, oder Fell, oder Sack; und alles Geräte, damit man etwas schaffet, soll man ins Wasser tun, und ist unrein bis auf den Abend; alsdann wird's rein. 33 Allerlei irden Gefäß, wo solcher Aas eines drein fällt, wird alles unrein, was drinnen ist; und sollt es zerbrechen. 34 AlLE Speise, die man isset, so solches Wasser drein kommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinket, in allerlei solchem Gefäß, ist unrein. 35 Und alles, worauf ein solch Aas fällt, wird unrein, es sei Ofen oder Kessel, so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein, und soll euch unrein sein. 36 Doch die Brunnen und Kölke und Teiche sind rein. Wer aber ihr Aas anrühret, ist unrein. 37 Und ob ein solch Aas fieLE auf Samen, den man gesät hat, so ist er doch rein. 38 Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fieLE danach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein. 39 Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen möget: wer das Aas anrühret, der ist unrein bis an den Abend. 40 Wer von solchem Aas isset, der soll sein Kleid waschen und wird unrein sein bis an den Abend. Also wer auch trägt ein solch Aas, soll sein Kleid waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 41 Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen. 42 Und alles, was auf dem Bauch kreucht, und alles, was auf vier oder mehr Füßen gehet, unter allem, das auf Erden schleicht, sollt ihr nicht essen; denn es soll euch eine Scheu sein.
Luther1545_Strongs(i)
  24 H5060 und sollt sie H2930 unrein H2930 achten H5038 . Wer solcher Aas H6153 anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend .
  25 H5038 Und wer dieser Aas H899 eines tragen wird, der soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und wird unrein H5375 sein bis auf H6153 den Abend .
  26 H929 Darum alles Tier H6541 , das Klauen H5927 hat H8156 und H6536 spaltet H5060 sie H2931 nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein H2930 sein; wer es anrühret, wird unrein sein.
  27 H2416 Und alles, was auf Tappen gehet unter den Tieren H1992 , die H702 auf vier H3709 Füßen H1980 gehen H1980 , soll euch H2931 unrein H5038 sein; wer ihr Aas H2930 anrühret, wird unrein H6153 sein bis auf den Abend .
  28 H5038 Und wer ihr Aas H899 trägt, soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und unrein H5375 sein bis auf H6153 den Abend H2931 ; denn solche sind euch unrein .
  29 H2931 Diese sollen euch auch unrein H8317 sein unter den Tieren, die auf Erden H776 kriechen: das H5909 Wiesel H6632 , die Maus H4327 , die Kröte, ein jegliches mit seiner Art;
  30 H604 der Igel H3581 , der Molch H3911 , die Eidechse H2546 , die Blindschleiche H8580 und der Maulwurf .
  31 H2931 Die sind euch unrein H8318 unter allem H4194 , das da kreucht wer ihr Aas H2930 anrühret, der wird unrein H6153 sein bis an den Abend .
  32 H6086 Und H4194 alles, worauf ein solch tot Aas H5307 fällt H2930 , das wird unrein H3627 , es sei allerlei hölzern Gefäß H899 , oder Kleider H5785 , oder Fell H8242 , oder Sack H3627 ; und alles Geräte H4399 , damit man etwas H4325 schaffet, soll man ins Wasser H6213 tun H935 , und ist H2930 unrein H6153 bis auf den Abend H2891 ; alsdann wird‘s rein .
  33 H3627 Allerlei irden Gefäß H8432 , wo H5307 solcher Aas eines drein fällt H2930 , wird alles unrein H7665 , was drinnen ist; und sollt es zerbrechen .
  34 H400 Alle Speise H4325 , die man isset, so solches Wasser H935 drein kommt H398 , ist H2930 unrein H4945 ; und aller Trank H8354 , den man trinket H3627 , in allerlei solchem Gefäß H2930 , ist unrein .
  35 H5038 Und alles, worauf ein solch Aas H5307 fällt H2930 , wird unrein H8574 , es sei Ofen H3600 oder Kessel H5422 , so soll man‘s zerbrechen H2931 ; denn es ist unrein H2931 , und soll euch unrein sein.
  36 H4325 Doch die H4599 Brunnen H4723 und Kölke und Teiche H5038 sind rein. Wer aber ihr Aas H2889 anrühret, ist H2930 unrein .
  37 H5038 Und ob ein solch Aas H5307 fiele H2221 auf Samen H2889 , den man gesät hat, so ist er doch rein.
  38 H4325 Wenn man aber Wasser H2233 über den Samen H5307 gösse, und fiele H5038 danach ein solch Aas H5414 darauf, so würde er H2931 euch unrein .
  39 H929 Wenn ein Tier H4191 stirbt H402 , das ihr essen H5038 möget: wer das Aas H2930 anrühret, der ist unrein H6153 bis an den Abend .
  40 H5038 Wer von solchem Aas H398 isset, der soll sein H899 Kleid H3526 waschen H2930 und wird unrein H6153 sein bis an den Abend H5375 . Also wer auch trägt H5038 ein solch Aas H899 , soll sein Kleid H3526 waschen H2930 und wird unrein H6153 sein bis an den Abend .
  41 H8317 Was auf Erden H776 schleicht, das H8263 soll euch eine Scheu sein H398 , und man soll‘s nicht essen .
  42 H1512 Und alles, was auf dem Bauch H702 kreucht, und alles, was auf vier H7235 oder mehr H7272 Füßen H1980 gehet H8318 , unter allem H776 , das H8317 auf Erden H398 schleicht, sollt ihr nicht essen H1980 ; denn es soll euch H8263 eine Scheu sein .
Luther1912(i) 24 und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend. 25 Und wer dieser Aase eines tragen wird, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend. 26 Darum alles Getier, das Klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein. 27 Und alles, was auf Tatzen geht unter den Tieren, die auf vier Füßen gehen, soll euch unrein sein; wer ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis auf den Abend. 28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. 29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf Erden kriechen: das Wiesel, die Maus, die Kröte, ein jegliches mit seiner Art, 30 der Igel, der Molch, die Eidechse, die Blindschleiche und der Maulwurf; 31 die sind euch unrein unter allem, was da kriecht; wer ihr Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend. 32 Und alles, worauf ein solch totes Aas fällt, das wird unrein, es sei allerlei hölzernes Gefäß oder Kleider oder Fell oder Sack; und alles Gerät, womit man etwas schafft, soll man ins Wasser tun, und es ist unrein bis auf den Abend; alsdann wird's rein. 33 Allerlei irdenes Gefäß, wo solcher Aas hineinfällt, wird alles unrein, was darin ist; und sollt's zerbrechen. 34 Alle Speise, die man ißt, so solch Wasser hineinkommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinkt in allerlei solchem Gefäß, ist unrein. 35 Und alles, worauf solches Aas fällt, wird unrein, es sei ein Ofen oder Kessel, so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein und soll euch unrein sein. 36 Doch die Brunnen und Gruben und Teiche bleiben rein. Wer aber ihr Aas anrührt, ist unrein. 37 Und ob solch ein Aas fiele auf Samen, den man sät, so ist er doch rein. 38 Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein. 39 Wenn ein Tier stirbt, das ihr essen mögt: wer das Aas anrührt, der ist unrein bis an den Abend. 40 Wer von solchem Aas ißt, der soll sein Kleid waschen und wird unrein sein bis an den Abend. Also wer auch trägt ein solch Aas, soll sein Kleid waschen, und ist unrein bis an den Abend 41 Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen. 42 Alles, was auf dem Bauch kriecht, und alles, was auf vier oder mehr Füßen geht, unter allem, was auf Erden schleicht, sollt ihr nicht essen; denn es soll euch eine Scheu sein.
Luther1912_Strongs(i)
  24 H2930 und sollt sie unrein H5038 achten. Wer solcher Aas H5060 anrührt H2930 , der wird unrein H6153 sein bis auf den Abend .
  25 H5038 Und wer dieser Aase H5375 eines tragen H899 wird, soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und wird unrein H6153 sein bis auf den Abend .
  26 H929 Darum alles Getier H8157 H6541 , das Klauen H6536 hat und spaltet H1625 H5927 sie nicht und wiederkäut H2931 nicht, das soll euch unrein H5060 sein; wer es anrührt H2930 , wird unrein sein.
  27 H3605 H1992 Und alles H3709 , was auf Tatzen H1980 geht H2416 unter den Tieren H702 , die auf vier H1980 Füßen gehen H2931 , soll euch unrein H5038 sein; wer ihr Aas H5060 anrührt H2930 , wird unrein H6153 sein bis auf den Abend .
  28 H5038 Und wer ihr Aas H5375 trägt H899 , soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und unrein H6153 sein bis auf den Abend H2931 ; denn solche sind euch unrein .
  29 H2931 Diese sollen euch auch unrein H8318 sein unter den Tieren H776 , die auf Erden H8317 kriechen H2467 : das Wiesel H5909 , die Maus H6632 , die Kröte H4327 , ein jegliches mit seiner Art,
  30 H604 der Igel H3911 , der Molch, die Eidechse H2546 , die Blindschleiche H8580 und der Maulwurf;
  31 H2931 die sind euch unrein H8318 unter allem, was da kriecht H4194 ; wer ihr Aas H5060 anrührt H2930 , der wird unrein H6153 sein bis auf den Abend .
  32 H4194 Und alles, worauf ein solch totes H5307 Aas fällt H2930 , das wird unrein H6086 , es sei allerlei hölzernes H3627 Gefäß H899 oder Kleider H5785 oder Fell H8242 oder Sack H3627 ; und alles Gerät H4399 H6213 , womit man etwas schafft H4325 , soll man ins Wasser H935 tun H2930 , und es ist unrein H6153 bis auf den H2891 Abend; alsdann wird’s rein .
  33 H2789 Allerlei irdenes H3627 Gefäß H8432 H5307 , wo solcher Aas hineinfällt H2930 , wird alles unrein H7665 , was darin ist; und sollt’s zerbrechen .
  34 H400 Alle Speise H398 , die man ißt H4325 , so solch Wasser H935 hineinkommt H2930 , ist unrein H4945 ; und aller Trank H8354 , den man trinkt H3627 in allerlei solchem Gefäß H2930 , ist unrein .
  35 H5038 Und alles, worauf solches Aas H5307 fällt H2930 , wird unrein H8574 , es sei ein Ofen H3600 oder Kessel H5422 , so soll man’s zerbrechen H2931 ; denn es ist unrein H2931 und soll euch unrein sein.
  36 H4599 Doch die Brunnen H4723 H953 H4325 und Gruben H2889 und Teiche bleiben H5038 rein. Wer aber ihr Aas H5060 anrührt H2930 , ist unrein .
  37 H5038 Und ob solch ein Aas H5307 fiele H2233 H2221 auf Samen H2232 , den man sät H2889 , so ist er doch rein .
  38 H4325 Wenn man aber Wasser H2233 über den Samen H5414 gösse H5307 , und fiele H5038 darnach ein solch Aas H2931 darauf, so würde er euch unrein .
  39 H929 Wenn ein Tier H4191 stirbt H402 , das ihr essen H5038 mögt: wer das Aas H5060 anrührt H2930 , der ist unrein H6153 bis an den Abend .
  40 H5038 Wer von solchem Aas H398 ißt H899 , der soll sein Kleid H3526 waschen H2930 und wird unrein H6153 sein bis an den Abend H5375 . Also wer auch trägt H5038 ein solch Aas H899 , soll sein Kleid H3526 waschen H2930 , und ist unrein H6153 bis an den Abend .
  41 H8318 Was H776 auf Erden H8317 schleicht H8263 , das soll euch eine Scheu H398 sein, und man soll’s nicht essen .
  42 H1512 Alles, was auf dem Bauch H1980 kriecht H702 , und alles, was auf vier H7235 oder mehr H7272 Füßen H1980 geht H8318 , unter allem, was H776 auf Erden H8317 schleicht H398 , sollt ihr nicht essen H8263 ; denn es soll euch eine Scheu sein.
ELB1871(i) 24 Und durch diese werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend; 25 und jeder, der von ihrem Aase trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 26 Jedes Tier, das gespaltene Hufe, aber nicht ganz gespaltene Hufe hat und nicht wiederkäut: unrein sollen sie euch sein; jeder, der sie anrührt, wird unrein sein. 27 Und alles, was auf seinen Tatzen geht, unter allem Getier, das auf Vieren geht, sie sollen euch unrein sein; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. 29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art, 30 und die Anaka und der Koach und der Letaah und der Chomet und das Chamäleon. 31 Diese sollen euch unrein sein unter allem Gewimmel; jeder, der sie anrührt, wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den Abend. 32 Und alles, worauf eines von ihnen fällt, wenn sie tot sind, wird unrein sein: jedes Holzgerät oder Kleid oder Fell oder Sack, jedes Gerät, womit eine Arbeit verrichtet wird, es soll ins Wasser getan werden und wird unrein sein bis an den Abend; dann wird es rein sein. 33 Und jedes irdene Gefäß, in welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen. 34 Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getränk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gefäße. 35 Und alles, worauf von ihrem Aase fällt, wird unrein sein; Ofen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein. 36 Doch Quelle und Cisterne, Wasserbehälter, werden rein sein; wer aber das Aas darin anrührt, wird unrein sein. 37 Und wenn von ihrem Aase auf irgend welchen Saatsamen fällt, der gesät wird, so ist er rein; 38 wenn aber Wasser auf den Samen getan wurde, und es fällt von ihrem Aase auf denselben, so soll er euch unrein sein. 39 Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 40 Und wer von dessen Aas isset, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; und wer dessen Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 41 Und alles Gewimmel, das auf der Erde wimmelt, ist ein Greuel; es soll nicht gegessen werden. 42 Alles was auf dem Bauche kriecht, und alles, was auf Vieren geht, bis zu allem Vielfüßigen von allem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: ihr sollt sie nicht essen; denn sie sind ein Greuel.
ELB1905(i) 24 Und durch diese Eig. bezüglich dieser werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend; 25 und jeder, der von ihrem Aase trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 26 Jedes Tier, das gespaltene Hufe, aber nicht ganz gespaltene Hufe hat und nicht wiederkäut: Unrein sollen sie euch sein; jeder, der sie anrührt, wird unrein sein. 27 Und alles, was auf seinen Tatzen geht, unter allem Getier, das auf Vieren geht, sie sollen euch unrein sein; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. 29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf Und.: das Wiesel und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art, 30 und die Anaka und der Koach und der Letaah und der Chomet Vier verschiedene Arten von Eidechsen und das Chamäleon. 31 Diese sollen euch unrein sein unter allem Gewimmel; jeder, der sie anrührt, wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den Abend. 32 Und alles, worauf eines von ihnen fällt, wenn sie tot sind, wird unrein sein: jedes Holzgerät oder Kleid oder Fell oder Sack, jedes Gerät, womit eine Arbeit verrichtet wird, es soll ins Wasser getan werden und wird unrein sein bis an den Abend; dann wird es rein sein. 33 Und jedes irdene Gefäß, in welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen. 34 Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getränk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gefäße. 35 Und alles, worauf von ihrem Aase fällt, wird unrein sein; Ofen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein. 36 Doch Quelle und Zisterne, Wasserbehälter, werden rein sein; wer aber das Aas darin W. ihr Aas anrührt, wird unrein sein. 37 Und wenn von ihrem Aase auf irgend welchen Saatsamen fällt, der gesät wird, so ist er rein; 38 wenn aber Wasser auf den Samen getan wurde, und es fällt von ihrem Aase auf denselben, so soll er euch unrein sein. 39 Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 40 Und wer von dessen Aas isset, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; und wer dessen Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 41 Und alles Gewimmel, das auf der Erde wimmelt, ist ein Greuel; es soll nicht gegessen werden. 42 Alles was auf dem Bauche kriecht, und alles, was auf Vieren geht, bis zu allem Vielfüßigen von allem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: ihr sollt sie nicht essen; denn sie sind ein Greuel.
ELB1905_Strongs(i)
  24 H2930 Und durch diese werdet ihr euch verunreinigen H5038 ; jeder, der ihr Aas H5060 anrührt H2930 , wird unrein sein H6153 bis an den Abend;
  25 H5038 und jeder, der von ihrem Aase H5375 trägt H899 , soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und wird unrein sein H6153 bis an den Abend .
  26 H929 Jedes Tier H6541 , das gespaltene Hufe H5927 , aber nicht ganz gespaltene Hufe hat H8156 und H1625 nicht wiederkäut H2931 : Unrein H2930 sollen sie euch sein H5060 ; jeder, der sie anrührt, wird unrein sein.
  27 H3709 Und alles, was auf seinen Tatzen H1980 geht H2416 , unter allem Getier H1992 , das auf Vieren geht, sie H1980 sollen H2931 euch unrein H2930 sein H5038 ; jeder, der ihr Aas H5060 anrührt H6153 , wird unrein sein bis an den Abend .
  28 H5038 Und wer ihr Aas H5375 trägt H899 , soll seine Kleider H3526 waschen H2931 und wird unrein H2930 sein H6153 bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein.
  29 H2931 Und diese sollen euch unrein H776 sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde H6632 wimmelt: der Maulwurf und die Maus H4327 und die Eidechse nach ihrer Art,
  30 und die Anaka und der Koach und der Letaah und der Chomet und das Chamäleon.
  31 H2931 Diese sollen euch unrein H2930 sein H8318 unter allem H5060 Gewimmel; jeder, der sie anrührt H6153 , wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den Abend .
  32 H6086 Und H5307 alles, worauf eines von ihnen fällt H935 , wenn sie H2930 tot sind, wird unrein sein H899 : jedes Holzgerät oder Kleid H5785 oder Fell H8242 oder Sack H3627 , jedes Gerät H4399 , womit eine Arbeit H4325 verrichtet wird, es soll ins Wasser H6213 getan H2930 werden und wird unrein sein H6153 bis an den Abend H2891 ; dann wird es rein sein.
  33 H2789 Und jedes irdene H3627 Gefäß H8432 , in H5307 welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist H2930 , wird unrein sein H7665 , und es selbst sollt ihr zerbrechen .
  34 H400 Alle Speise H398 , die gegessen H4325 wird, auf welche solches Wasser H935 kommt H2930 , wird unrein sein H8354 ; und alles Getränk, das getrunken H2930 wird, wird unrein sein H3627 in jedem solchen Gefäße .
  35 H5038 Und alles, worauf von ihrem Aase H5307 fällt H2931 , wird unrein H2930 sein H8574 ; Ofen H2931 und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein.
  36 H4599 Doch Quelle H2889 und Zisterne, Wasserbehälter, werden rein H2930 sein H5038 ; wer aber das Aas H5060 darin anrührt, wird unrein sein.
  37 H5038 Und wenn von ihrem Aase H5307 auf irgend welchen Saatsamen fällt H2232 , der gesät H2889 wird, so ist er rein;
  38 H4325 wenn aber Wasser H2233 auf den Samen H5307 getan wurde, und es fällt H5038 von ihrem Aase H5414 auf denselben, so soll er H2931 euch unrein sein.
  39 H929 Und wenn eines von dem Vieh H4191 stirbt H402 , das euch zur Nahrung H5038 dient: wer dessen Aas H5060 anrührt H2930 , wird unrein sein H6153 bis an den Abend .
  40 H5038 Und wer von dessen Aas H899 isset, soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und wird unrein H398 sein H6153 bis an den Abend H5038 ; und wer dessen Aas H5375 trägt H899 , soll seine Kleider H3526 waschen H2930 und wird unrein sein H6153 bis an den Abend .
  41 H776 Und alles Gewimmel, das auf der Erde H8263 wimmelt, ist ein Greuel H398 ; es soll nicht gegessen werden.
  42 H7235 Alles H1512 was auf dem Bauche H1980 kriecht, und alles, was auf Vieren geht H8318 , bis zu allem H776 Vielfüßigen von allem Gewimmel, das auf der Erde H398 wimmelt: ihr sollt sie nicht essen H1980 ; denn sie sind H8263 ein Greuel .
DSV(i) 24 En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond. 25 Zo wie van hun dood aas gedragen zal hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond. 26 Alle beest, dat den klauw verdeelt, doch de klove niet in tweeën klieft, en niet herkauwt, zal u onrein zijn; zo wie hetzelve aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn. 27 En al wat op zijn poten gaat onder alle gedierte, op vier voeten gaande, die zullen u onrein zijn; al wie hun dood aas aangeroerd zal hebben, zal onrein zijn tot aan den avond. 28 Ook die hun dood aas zal gedragen hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond; zij zullen u onrein zijn. 29 Verder zal u dit onder het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, onrein zijn: het wezeltje, en de muis, en de schildpad, naar haar aard; 30 En de zwijnegel, en de krokodil, en de hagedis, en de slak, en de mol; 31 Die zullen u onrein zijn onder alle kruipend gedierte; zo wie die zal aangeroerd hebben, als zij dood zijn, zal onrein zijn tot aan den avond. 32 Daartoe al hetgeen, waarop iets van dezelve vallen zal, als zij dood zijn, zal onrein zijn, hetzij van alle houten vat, of kleed, of vel, of zak, of alle vat, waarmede enig werk gedaan wordt; het zal in het water gestoken worden, en onrein zijn tot aan den avond; daarna zal het rein zijn. 33 En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken. 34 Van alle spijze, die men eet, waarop het water zal gekomen zijn, die zal onrein zijn; en alle drank, die men drinkt, zal in alle vat onrein zijn. 35 En waarop iets van hun dood aas zal vallen, zal onrein zijn; de oven en de aarden pan zal verbroken worden; zij zijn onrein, daarom zullen zij u onrein zijn. 36 Doch een fontein, of put van vergadering der wateren, zal rein zijn; maar wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn. 37 En wanneer van hun dood aas zal gevallen zijn op enig zaaibaar zaad, dat gezaaid wordt, dat zal rein zijn. 38 Maar als water op het zaad gedaan zal worden, en van hun dood aas daarop zal gevallen zijn, dat zal u onrein zijn. 39 En wanneer van de dieren, die u tot spijze zijn, iets zal gestorven zijn, wie deszelfs dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond. 40 Ook die van hun dood aas gegeten zal hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond; en die hun dood aas zal gedragen hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond. 41 Voorts alle kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, zal een verfoeisel zijn; het zal niet gegeten worden. 42 Al wat op zijn buik gaat, en al wat gaat op zijn vier voeten, of al wat vele voeten heeft, onder alle kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, die zult gij niet eten, want zij zijn een verfoeisel.
DSV_Strongs(i)
  24 H2930 H8691 En aan deze zult gij verontreinigd worden H5038 ; zo wie hun dood aas H5060 H8802 zal aangeroerd hebben H2930 H8799 , zal onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  25 H5038 Zo wie van hun dood aas H5375 H8802 gedragen zal hebben H899 , zal zijn klederen H3526 H8762 wassen H2930 H8804 , en onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  26 H929 Alle beest H6541 , dat den klauw H6536 H8688 verdeelt H8157 , doch de klove H8156 H8802 niet in tweeen klieft H5927 H8688 H1625 , en niet herkauwt H2931 , zal u onrein H5060 H8802 zijn; zo wie hetzelve aangeroerd zal hebben H2930 H8799 , zal onrein zijn.
  27 H3605 En al H1992 wat H3709 op zijn poten H1980 H8802 gaat H2416 onder alle gedierte H702 , op vier H1980 H8802 [voeten] gaande H2931 , die zullen u onrein H5038 zijn; al wie hun dood aas H5060 H8802 aangeroerd zal hebben H2930 H8799 , zal onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  28 H5038 Ook die hun dood aas H5375 H8802 zal gedragen hebben H899 , zal zijn klederen H3526 H8762 wassen H2930 H8804 , en onrein zijn H6153 tot aan den avond H2931 ; zij zullen u onrein zijn.
  29 H8318 Verder zal u dit onder het kruipend H776 gedierte, dat op de aarde H8317 H8802 kruipt H2931 , onrein H2467 zijn: het wezeltje H5909 , en de muis H6632 , en de schildpad H4327 , naar haar aard;
  30 H604 En de zwijnegel H3581 , en de krokodil H3911 , en de hagedis H2546 , en de slak H8580 , en de mol;
  31 H2931 Die zullen u onrein H8318 zijn onder alle kruipend H5060 H8802 gedierte; zo wie die zal aangeroerd hebben H4194 , als zij dood H2930 H8799 zijn, zal onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  32 H5307 H8799 Daartoe al hetgeen, waarop [iets] van dezelve vallen zal H4194 , als zij dood H2930 H8799 zijn, zal onrein zijn H6086 , [hetzij] van alle houten H3627 vat H899 , of kleed H5785 , of vel H8242 , of zak H3627 , [of] alle vat H4399 , waarmede [enig] werk H6213 H8735 gedaan wordt H4325 ; het zal in het water H935 H8714 gestoken worden H2930 H8804 , en onrein zijn H6153 tot aan den avond H2891 H8804 ; daarna zal het rein zijn.
  33 H2789 En alle aarden H3627 vat H8432 , waarin H5307 H8799 [iets] van dezelve zal gevallen zijn H2930 H8799 , al wat daarin is, zal onrein zijn H7665 H8799 , en gij zult dat breken.
  34 H400 Van alle spijze H398 H8735 , die men eet H4325 , waarop het water H935 H8799 zal gekomen zijn H2930 H8799 , [die] zal onrein zijn H4945 ; en alle drank H8354 H8735 , die men drinkt H3627 , zal in alle vat H2930 H8799 onrein zijn.
  35 H5038 En waarop iets van hun dood aas H5307 H8799 zal vallen H2930 H8799 , zal onrein zijn H8574 ; de oven H3600 en de aarden pan H5422 H8714 zal verbroken worden H2931 ; zij zijn onrein H2931 , daarom zullen zij u onrein zijn.
  36 H4599 Doch een fontein H953 , of put H4723 van vergadering H4325 der wateren H2889 , zal rein H5038 zijn; maar wie hun dood aas H5060 H8802 zal aangeroerd hebben H2930 H8799 , zal onrein zijn.
  37 H5038 En wanneer van hun dood aas H5307 H8799 zal gevallen zijn H2221 op enig zaaibaar H2233 zaad H2232 H8735 , dat gezaaid wordt H2889 , dat zal rein zijn.
  38 H4325 Maar als water H2233 op het zaad H5414 H8714 gedaan zal worden H5038 , en van hun dood aas H5307 H8804 daarop zal gevallen zijn H2931 , dat zal u onrein zijn.
  39 H929 En wanneer van de dieren H402 , die u tot spijze zijn H4191 H8799 , [iets] zal gestorven zijn H5038 , wie deszelfs dood aas H5060 H8802 zal aangeroerd hebben H2930 H8799 , zal onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  40 H5038 Ook die van hun dood aas H398 H8802 gegeten zal hebben H899 , zal zijn klederen H3526 H8762 wassen H2930 H8804 , en onrein zijn H6153 tot aan den avond H5038 ; en die hun dood aas H5375 H8802 zal gedragen hebben H899 , zal zijn klederen H3526 H8762 wassen H2930 H8804 , en onrein zijn H6153 tot aan den avond.
  41 H8318 Voorts alle kruipend H776 gedierte, dat op de aarde H8317 H8802 kruipt H8263 , zal een verfoeisel H398 H8735 zijn; het zal niet gegeten worden.
  42 H1512 Al wat op zijn buik H1980 H8802 gaat H1980 H8802 , en al wat gaat H702 op zijn vier H7235 H0 [voeten], of al wat vele H7272 voeten H7235 H8688 heeft H8318 , onder alle kruipend H776 gedierte, dat op de aarde H8317 H8802 kruipt H398 H8799 , die zult gij niet eten H8263 , want zij zijn een verfoeisel.
Giguet(i) 24 Par eux, vous serez souillés; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu’au soir. 25 Quiconque aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. 26 Parmi les bestiaux, ceux qui ont le pied fourchu et le sabot séparé, et qui ne ruminent pas, seront impurs pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu’au soir. 27 Parmi les bêtes sauvages, celles qui marchent sur des mains et qui marchent sur quatre mains, seront impures pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu’au soir. 28 Celui qui aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir; elles sont impures pour vous. 29 Parmi celles qui se traînent à terre, voici celles qui seront impures pour vous: la belette, le rat, le crocodile terrestre, 30 La musaraigne, le caméléon, le chalabotis, le lézard et la taupe. 31 Ces bêtes seront impures pour vous, parmi celles qui se traînent à terre; quiconque aura touché leurs corps morts, sera impur jusqu’au soir. 32 Toute chose sur quoi l’une d’elles sera tombée morte, sera impure; que ce soit vase de bois, vêtement, cuir ou sac, ou tout autre meuble dont on se sert pour travailler; on le lavera dans l’eau, et il restera impur jusqu’au soir; alors il redeviendra pur. 33 Tout vase de poterie dans l’intérieur duquel tombera l’une de ces bêtes, quoi qu’il contienne, sera impur; il sera brisé. 34 Tout aliment dont on mange, tout breuvage bu en quelque vase que ce soit et dans lequel tombera de l’eau de ce vase, seront impurs. 35 Toute chose sur laquelle sera tombée l’une de ces bêtes mortes sera impure: si c’est un fourneau ou une marmite, on les purifiera; car ces bêtes sont impures, et elles seront impures pour vous. 36 Toutefois les fontaines, les citernes, les nappes d’eau où elles seront tombées resteront pures; mais celui qui touchera leurs corps morts sera impur. 37 S’il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une graine, sur de la semence près d’être ensemencée, cette graine sera pure, 38 Mais si l’on répand sur n’importe quelle graine, de l’eau où soit tombé l’un de leurs corps morts, cette graine sera impure pour tous. 39 S’il meurt quelqu’un des bestiaux dont vous pouvez manger, celui qui touchera à son cadavre sera impur jusqu’au soir. 40 Celui qui mangera de ces corps morts, lavera ses vêtements, il sera impur jusqu’au soir; celui qui enlèvera les corps morts lavera ses vêtements, se baignera lui-même, et sera impur jusqu’au soir. 41 Tout reptile qui rampe sur la terre sera pour vous abominable; on n’en mangera point. 42 Parmi les êtres rampants et se traînant à terre, tout ce qui marche sur son ventre, et tout ce qui marche toujours à quatre pattes, et tout ce qui a beaucoup de pieds est abominable pour vous; n’en mangez pas.
DarbyFR(i) 24 et par eux vous vous rendrez impurs: quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir; 25 et quiconque portera quelque chose de leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. 26 Toute bête qui a l'ongle fendu, mais qui n'a pas le pied complètement divisé et ne rumine pas, vous sera impure; quiconque les touchera sera impur. 27 Et tout ce qui marche sur ses pattes, parmi tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous sera impur; quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir; 28 et celui qui aura porté leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ils vous seront impurs. 29 Et ceci vous sera impur parmi les reptiles qui rampent sur la terre: la taupe, et la souris, et le lézard selon son espèce; 30 et le lézard gémissant, et le coakh, et le letaa, et la limace, et le caméléon. 31 Ceux-ci vous seront impurs parmi tous les reptiles; quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Et tout ce sur quoi il en tombera quand ils seront morts, sera impur: ustensile de bois, vêtement, peau, ou sac, -tout objet qui sert à un usage quelconque, sera mis dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir; alors il sera net; 33 et tout vase de terre dans lequel il en tombe quelque chose,... tout ce qui est dedans, sera impur, et vous casserez le vase; 34 et tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera venu de cette eau, sera impur; et tout breuvage qu'on boit, dans quelque vase que ce soit, sera impur; 35 et tout ce sur quoi tombe quelque chose de leur corps mort, sera impur; le four et le foyer seront détruits: ils sont impurs, et ils vous seront impurs; 36 mais une fontaine ou un puits, un amas d'eaux, sera net. Mais celui qui touchera leur corps mort sera impur. 37 Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui se sème, elle sera pure; 38 mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et qu'il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure. 39 -Et s'il meurt une des bêtes qui vous servent d'aliment, celui qui en touchera le corps mort sera impur jusqu'au soir; 40 et celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir; et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. 41 Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas. 42 De tout ce qui marche sur le ventre, et de tout ce qui marche sur quatre pieds, et de tout ce qui a beaucoup de pieds, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, vous n'en mangerez pas; car c'est une chose abominable.
Martin(i) 24 Vous serez donc souillés par ces bêtes; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir. 25 Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir. 26 Toute bête qui a l'ongle divisé, et qui n'a point le pied fourché, et ne rumine point, vous sera souillée; quiconque les touchera, sera souillé. 27 Et tout ce qui marche sur ses pattes, entre tous les animaux qui marchent à quatre pieds, vous sera souillé; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir. 28 Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; elles vous sont souillées. 29 Ceci aussi vous sera souillé entre les reptiles, qui rampent sur la terre, la Belette, la Souris, et la Tortue, selon leur espèce. 30 Le Hérisson, le Crocodile, le Lézard, la Limace, et la Taupe. 31 Ces choses vous sont souillées entre les reptiles; quiconque les touchera mortes, sera souillé jusqu'au soir. 32 Aussi tout ce sur quoi il en tombera quelque chose, quand elles seront mortes, sera souillé, soit vaisseau de bois, soit vêtement, soit peau, ou sac, quelque vaisseau que ce soit dont on se sert à faire quelque chose, sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera net. 33 Mais s'il en tombe quelque chose dans quelque vaisseau de terre que ce soit, tout ce qui est dedans sera souillé, et vous casserez le vaisseau. 34 Et toute viande qu'on mange, sur laquelle il y aura eu de l'eau, sera souillée; tout breuvage qu'on boit dans quelque vaisseau que ce soit, en sera souillé. 35 Et s'il tombe quelque chose de leur chair morte sur quoi que ce soit, cela sera souillé; le four et le foyer seront abattus; ils sont souillés, et ils vous seront souillés. 36 Toutefois la fontaine, ou le puits, ou tel autre amas d'eaux seront nets. Celui donc qui touchera leur chair morte, sera souillé. 37 Et s'il est tombé de leur chair morte sur quelque semence qui se sème, elle sera nette. 38 Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée. 39 Et quand quelqu'une des bêtes qui vous sont pour viande, sera morte d'elle-même, celui qui en touchera la chair morte, sera souillé jusqu'au soir. 40 Et celui qui aura mangé de sa chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir. Celui aussi qui portera la chair morte de cette bête, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir. 41 Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, et on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point de tout ce qui rampe sur la poitrine, ni de tout ce qui marche sur les quatre pieds, ni de tout ce qui a plusieurs pieds entre tous les reptiles qui se traînent sur la terre; car ils sont en abomination.
Segond(i) 24 Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. 26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur. 27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir, 28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. 29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces; 30 le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon. 31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir. 32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir; après quoi, il sera pur. 33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase. 34 Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée. 35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé; le four et le foyer seront détruits: ils seront souillés, et vous les regarderez comme souillés. 36 Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur. 37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure; 38 mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée. 39 S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir; 40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. 41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point. 42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination.
Segond_Strongs(i)
  24 H2930 Ils vous rendront impurs H8691   H5060  : quiconque touchera H8802   H5038 leurs corps morts H2930 sera impur H8799   H6153 jusqu’au soir,
  25 H5375 et quiconque portera H8802   H5038 leurs corps morts H3526 lavera H8762   H899 ses vêtements H2930 et sera impur H8804   H6153 jusqu’au soir.
  26 H2931 Vous regarderez comme impur H929 tout animal H6541 qui a la corne H6536 fendue H8688   H8157 , mais qui n’a pas le pied fourchu H8156   H8802   H5927 et qui ne rumine H8688   H1625   H5060 pas : quiconque le touchera H8802   H2930 sera impur H8799  .
  27 H2931 Vous regarderez comme impurs H3605 tous H1992 ceux H2416 des animaux H1980 à quatre H8802   H702   H1980 pieds qui marchent H8802   H3709 sur leurs pattes H5060  : quiconque touchera H8802   H5038 leurs corps morts H2930 sera impur H8799   H6153 jusqu’au soir,
  28 H5375 et quiconque portera H8802   H5038 leurs corps morts H3526 lavera H8762   H899 ses vêtements H2930 et sera impur H8804   H6153 jusqu’au soir H2931 . Vous les regarderez comme impurs.
  29 H8318 Voici, parmi les animaux H8317 qui rampent H8802   H776 sur la terre H2931 , ceux que vous regarderez comme impurs H2467  : la taupe H5909 , la souris H6632 et le lézard H4327 , selon leurs espèces ;
  30 H604 le hérisson H3581 , la grenouille H3911 , la tortue H2546 , le limaçon H8580 et le caméléon.
  31 H2931 Vous les regarderez comme impurs H8318 parmi tous les reptiles H5060 : quiconque les touchera H8802   H4194 morts H2930 sera impur H8799   H6153 jusqu’au soir.
  32 H5307 Tout objet sur lequel tombera H8799   H4194 quelque chose de leurs corps morts H2930 sera souillé H8799   H3627 , ustensile H6086 de bois H899 , vêtement H5785 , peau H8242 , sac H3627 , tout objet H4399 dont on fait usage H6213   H8735   H935  ; il sera mis H8714   H4325 dans l’eau H2930 , et restera souillé H8804   H6153 jusqu’au soir H2891  ; après quoi, il sera pur H8804  .
  33 H3627 Tout ce qui se trouvera dans un vase H2789 de terre H5307 où il en tombera H8799   H8432   H2930 quelque chose, sera souillé H8799   H7665 , et vous briserez H8799   le vase.
  34 H400 Tout aliment H398 qui sert à la nourriture H8735   H935 , et sur lequel il sera tombé H8799   H4325 de cette eau H2930 , sera souillé H8799   H4945  ; et toute boisson H8354 dont on fait usage H8735   H3627 , quel que soit le vase H2930 qui la contienne, sera souillée H8799  .
  35 H5307 Tout objet sur lequel tombera H8799   H5038 quelque chose de leurs corps morts H2930 sera souillé H8799   H8574  ; le four H3600 et le foyer H5422 seront détruits H8714   H2931  : ils seront souillés H2931 , et vous les regarderez comme souillés.
  36 H4599 Il n’y aura que les sources H953 et les citernes H4723 , formant des amas H4325 d’eaux H2889 , qui resteront pures H5060  ; mais celui qui y touchera H8802   H5038 de leurs corps morts H2930 sera impur H8799  .
  37 H5307 S’il tombe H8799   H5038 quelque chose de leurs corps morts H2221 sur une semence H2233   H2232 qui doit être semée H8735   H2889 , elle restera pure ;
  38 H5414 mais si l’on a mis H8714   H4325 de l’eau H2233 sur la semence H5307 , et qu’il y tombe H8804   H5038 quelque chose de leurs corps morts H2931 , vous la regarderez comme souillée.
  39 H4191 S’il meurt H8799   H929 un des animaux H402 qui vous servent de nourriture H5060 , celui qui touchera H8802   H5038 son corps mort H2930 sera impur H8799   H6153 jusqu’au soir ;
  40 H398 celui qui mangera H8802   H5038 de son corps mort H3526 lavera H8762   H899 ses vêtements H2930 et sera impur H8804   H6153 jusqu’au soir H5375 , et celui qui portera H8802   H5038 son corps mort H3526 lavera H8762   H899 ses vêtements H2930 et sera impur H8804   H6153 jusqu’au soir.
  41 H8263 Vous aurez en abomination H8318 tout reptile H8317 qui rampe H8802   H776 sur la terre H398  : on n’en mangera H8735   point.
  42 H398 Vous ne mangerez H8799   H8318 point, parmi tous les reptiles H8317 qui rampent H8802   H776 sur la terre H1980 , de tous ceux qui se traînent H8802   H1512 sur le ventre H1980 , ni de tous ceux qui marchent H8802   H702 sur quatre H7235 pieds ou sur un grand nombre H8688   H7272 de pieds H8263  ; car vous les aurez en abomination.
SE(i) 24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde; 25 y cualquiera que llevare algo de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 26 Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo. 27 Y de todos los animales que andan en cuatro patas, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde. 28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos. 29 Y estos tendréis por inmundos de los animales que se van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie, 30 y el erizo, y el lagarto, y el caracol, y la babosa, y el topo. 31 Estos tendréis por inmundos de todos los animales; cualquiera que los tocare, cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde. 32 Y todo aquello sobre que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, o piel, o saco, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio. 33 Y todo vaso de barro dentro del cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en él será inmundo, y quebraréis el vaso . 34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasos, será inmunda; y toda bebida que se bebiere, será en todos esos vasos inmunda. 35 Y todo aquello sobre que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo; el horno y la chimenea serán derribados; son inmundos, y por inmundos los tendréis. 36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo. 37 Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente sembrada, que estuviere sembrada, será limpia. 38 Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda. 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde; 40 y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 41 Y todo reptil que se va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá. 42 Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro o más patas, de todo reptil que anda arrastrándose sobre la tierra, no lo comeréis, porque es abominación.
ReinaValera(i) 24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde: 25 Y cualquiera que llevare de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 26 Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo: cualquiera que los tocare será inmundo. 27 Y de todos los animales que andan á cuatro pies, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras: cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde. 28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos. 29 Y estos tendréis por inmundos de los reptiles que van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie, 30 Y el erizo, y el lagarto, y el caracol, y la babosa, y el topo. 31 Estos tendréis por inmundos de todos los reptiles: cualquiera que los tocare, cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde. 32 Y todo aquello sobre que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, ó piel, ó saco, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio. 33 Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija: 34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasijas, será inmunda: y toda bebida que se bebiere, será en todas esas vasijas inmunda: 35 Y todo aquello sobre que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo: el horno ú hornillos se derribarán; son inmundos, y por inmundos los tendréis. 36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias: mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo. 37 Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente que se haya de sembrar, será limpia. 38 Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda. 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde: 40 Y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 41 Y todo reptil que va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá. 42 Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro ó más pies, de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, no lo comeréis, porque es abominación.
JBS(i) 24 Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde; 25 y cualquiera que llevare algo de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 26 Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos será inmundo. 27 Y de todos los animales que andan en cuatro patas, lo tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde. 28 Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos. 29 Y éstos tendréis por inmundos de los animales que se van arrastrando sobre la tierra: la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie, 30 y el erizo, y el lagarto, y el caracol, y la babosa, y el topo. 31 Estos tendréis por inmundos de todos los animales; cualquiera que los tocare, cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde. 32 Y todo aquello sobre lo que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, o piel, o saco, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio. 33 Y todo vaso de barro dentro del cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en él será inmundo, y quebraréis el vaso. 34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasos, será inmunda; y toda bebida que se bebiere, será en todos esos vasos inmunda. 35 Y todo aquello sobre lo que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo; el horno y la chimenea serán derribados; son inmundos, y por inmundos los tendréis. 36 Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo. 37 Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente sembrada, que estuviere sembrada, será limpia. 38 Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda. 39 Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde; 40 y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde. 41 Y todo reptil que se va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá. 42 Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro o más patas, de todo reptil que anda arrastrándose sobre la tierra, no lo comeréis, porque es abominación.
Albanian(i) 24 Këto kafshë do t'ju bëjnë të papastër; kushdo që prek trupin e tyre të pajetë do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 25 Kushdo mbart trupat e tyre të pajetë, do të lajë rrobat dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 26 Çdo kafshë dythundrake që nuk e ka këmbën të ndarë dhe nuk ripërtypet është e papastër për ju; kushdo që do ta prekë do të bëhet i papastër. 27 Ndër të gjitha kafshët katërkëmbëshe, ata që ecin mbi shputën e këmbëve janë të papastër për ju; kushdo që prek trupin e tyre të pajetë do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 28 Kushdo që transporton trupin e tyre të pajetë do të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. Për ju ata janë të papastër. 29 Ndër kafshët që zvarriten mbi tokë, këta janë të papastër për ju: urithi, miu dhe çdo lloj hardhje, 30 gekoja, varani, hardhuca, kërmilli dhe kameleoni. 31 Këto kafshë midis tërë atyre që zvarriten janë të papastra për ju; kushdo që i prek kur kanë ngordhur, do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 32 Çdo gjë mbi të cilën një prej tyre bie kur kanë ngordhur do të jetë e papastër; qoftë kjo një vegël prej druri, apo rroba, apo lëkurë, apo thes apo çfarëdo sendi tjetër i përdorur për punë, duhet të futet në ujë dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje; pastaj do të jetë i pastër. 33 Çdo enë prej argjile brenda të cilës një prej tyre bie, do ta thyeni; dhe gjithçka që ndodhet në të do të jetë i papaster. 34 Çdo ushqim që hahet mbi të cilin bie uji i kësaj ene do të bëhet i papastër; dhe çdo gllënjkë që mund të merret prej tij do të jetë e papastër. 35 Çdo gjë mbi të cilën bie një pjesë e trupit të tyre të ngordhur, qoftë furra apo furnela, do të copëtohet; ata janë të papastër dhe do të konsiderohen të papastër nga ana juaj. 36 Por një burim apo një çisternë, ku mblidhet uji do të jetë i pastër, por çdo gjë që prek trupat e tyre të pajetë do të jetë e papastër. 37 Dhe në rast se një pjesë e trupave të tyre të pajetë bie mbi çfarëdo lloj fare që të mbillet, kjo do të mbetet e pastër; 38 por në rast se vihet ujë mbi farën dhe një pjesë e trupave të pajetë të tyre bie mbi të, ajo është e papastër për ju. 39 Në rast se ngordh një kafshë që ju lejohet ta hani, ai që do të prekë trupin e pajetë të saj do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 40 Ai që ha nga ky trup i ngordhur do të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje; po kështu ai që transporton këtë trup të ngordhur do të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. 41 Çdo gjë që hiqet zvarrë mbi tokë është një gjë e neveritshme; nuk duhet ta hani. 42 Ndër të gjitha kafshët që hiqen zvarrë mbi tokë, nuk do të hani asnjërën prej atyre që ecin mbi bark, që lëvizin me katër këmbë, ose të atyre që kanë shumë këmbë, sepse kjo është e neveritshme.
RST(i) 24 от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера; 25 и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера. 26 Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жует жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснется к нему, будет нечист. 27 Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера; 28 кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас. 29 Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою, 30 анака, хамелеон, летаа, хомет и тиншемет, – 31 сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснется к ним мертвым, нечист будет до вечера. 32 И все, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты; 33 если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый сосуд разбейте. 34 Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда , нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет. 35 Все, на что упадет что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты длявас; 36 только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется ктрупу их, тот нечист. 37 И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто; 38 если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то ононечисто для вас. 39 И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера; 40 и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омытьодежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесеттруп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера. 41 Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его; 42 всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
Arabic(i) 24 من هذه تتنجسون. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء 25 وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. 26 وجميع البهائم التي لها ظلف ولكن لا تشقّه شقّا او لا تجترّ فهي نجسة لكم. كل من مسّها يكون نجسا. 27 وكل ما يمشي على كفوفه من جميع الحيوانات الماشية على اربع فهو نجس لكم. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء. 28 ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم 29 وهذا هو النجس لكم من الدبيب الذي يدبّ على الارض. ابن عرس والفار والضب على اجناسه 30 والحرذون والورل والوزغة والعظاية والحرباء. 31 هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مسّها بعد موتها يكون نجسا الى المساء. 32 وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر. 33 وكل متاع خزف وقع فيه منها فكل ما فيه يتنجس واما هو فتكسرونه. 34 ما ياتي عليه ماء من كل طعام يؤكل يكون نجسا. وكل شراب يشرب في كل متاع يكون نجسا. 35 وكل ما وقع عليه واحدة من جثثها يكون نجسا. التنور والموقدة يهدمان. انها نجسة وتكون نجسة لكم. 36 الا العين والبئر مجتمعي الماء تكونان طاهرتين. لكن ما مسّ جثثها يكون نجسا. 37 واذا وقعت واحدة من جثثها على شيء من بزر زرع يزرع فهو طاهر. 38 لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم. 39 واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء. 40 ومن اكل من جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. ومن حمل جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء 41 وكل دبيب يدبّ على الارض فهو مكروه لا يؤكل. 42 كل ما يمشي على بطنه وكل ما يمشي على اربع مع كل ما كثرت ارجله من كل دبيب يدبّ على الارض لا تأكلوه لانه مكروه.
Bulgarian(i) 24 От тях ще бъдете нечисти. Всеки, който се допре до мършата им, ще бъде нечист до вечерта; 25 и всеки, който вдигне нещо от мършата им, да изпере дрехите си и ще бъде нечист до вечерта. 26 Всяко животно, което има раздвоени копита, но не е с напълно разцепени копита и не преживя, е нечисто за вас; всеки, който се допре до такова, ще бъде нечист. 27 И всички, които ходят на лапите си, от всичките четириноги животни ще бъдат нечисти за вас; всеки, който се допре до мършата им, ще бъде нечист до вечерта. 28 И който вдигне мършата им, да изпере дрехите си и ще бъде нечист до вечерта — те са нечисти за вас. 29 От пълзящите, които пълзят по земята, тези да бъдат нечисти за вас: къртицата, мишката, гущерът по видовете му, 30 ящерът, ящерицата, саврата, самиамитът и хамелеонът. 31 Тези да бъдат нечисти за вас от всичките пълзящи; всеки, който се допре до тях, когато са мъртви, ще бъде нечист до вечерта. 32 И всяко нещо, върху което падне някое от тях, когато са мъртви, ще бъде нечисто: било дървен съд, или дреха, или кожа, или чувал, или каквато и да е вещ, която се употребява за работа, всяко нещо трябва да се сложи във вода и ще бъде нечисто до вечерта — тогава ще бъде чисто. 33 И всеки пръстен съд, в който падне някое от тях — всичко, което е вътре в него, ще бъде нечисто, а него да строшите. 34 Всяка храна, която се яде, върху която се сипе вода от такъв съд, ще бъде нечиста; и всяко питие, което се пие, във всеки такъв съд, ще бъде нечисто. 35 И всяко нещо, върху което падне от мършата им, ще бъде нечисто: било пещ, или огнище, трябва да се развалят — нечисти са и нечисти да ви бъдат. 36 Само извор или кладенец, където има събрана вода, ще бъде чист; но каквото се допре до мършата им, ще бъде нечисто. 37 Но ако от мършата им падне върху някое семе за сеене, което ще се посее, то е чисто. 38 Но ако са полели семето с вода и от мършата им падне на него, тогава да ви бъде нечисто. 39 Ако умре някое животно от добитъка, който можете да ядете, който се допре до мършата му, ще бъде нечист до вечерта. 40 И който яде от мършата му, да изпере дрехите си и ще бъде нечист до вечерта; и който вдигне мършата му, да изпере дрехите си и ще бъде нечист до вечерта. 41 Всичко пълзящо, което пълзи по земята, е отвратително — да не се яде. 42 Всичко, което се влачи по корема си, и всичко, което ходи на четири крака, и всичко, което има много крака, всички пълзящи, които пълзят по земята, да не ги ядете, защото са отвратителни.
Croatian(i) 24 I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri; 25 tko god ponese crkotinu bilo koje od njih, neka opere svoju odjeću i nečistim se smatra do večeri; 26 i životinje s nerazdvojenim papkom što ne preživaju za vas su nečiste, i tko ih se dotakne neka je nečist! 27 Onda, četveronožne životinje koje hodaju na četiri šape za vas su nečiste. Tko se dotakne njihova strva, neka je nečist do večeri. 28 A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste." 29 "Od životinja što po zemlji gmižu neka su za vas ove nečiste: krtica, miš i svaka vrsta guštera; 30 zidni macaklin, kameleon, daždevnjak, zelembać i tinšamet. 31 Te su životinje od svih što gmižu za vas nečiste. Tko ih se mrtvih dotakne neka je nečist do večeri. 32 A na što koja od njih mrtva padne, neka je onečišćeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeća, koža ili vreća. Svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoči u vodu i ostane nečist do večeri. Onda će postati čist. 33 Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno. 34 A bilo kakva hrana što se jede, ako na nju kapne voda iz te posude, bit će onečišćena. Svaka tekućina što se pije u svakoj takvoj posudi neka se smatra nečistom. 35 A sve na što padne bilo što od njihove crkotine neka je nečisto; bude li to peć ili ognjište, neka se sruše: onečišćeni su za vas i neka nečisti budu. 36 A vrelo ili čatrnja koja drži vodu neka se smatraju čistima. Ali tko dirne strvinu životinje neka je nečist. 37 Ako što od njihova strva padne na žitno sjemenje što će se sijati, ono ostaje čisto; 38 ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto. 39 Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri; 40 a koji pojede od njezine strvine neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri; koji ponese njezinu strvinu neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. 41 Svaka životinja što po tlu gmiže odvratna je. Neka se ne jede! 42 Ništa što puže na trbuhu, ništa što god ide na četiri noge ili na više nogu - nikakve puzavce što po tlu gmižu nemojte jesti jer su odvratni!
BKR(i) 24 Nebo těmi byste se poškvrňovali. Protož kdož by se koli dotkl těla jich, nečistý bude až do večera. 25 A kdož by koli nesl těla jich, zpéřeť roucho své a nečistý bude až do večera. 26 Všeliké hovado, kteréž má rozdělené kopyto, ale není rozdvojené, a nepřežívá, nečisté vám bude. Kdož by koli jeho se dotekl, nečistý bude. 27 A cožkoli chodí na tlapách svých ze všech hovad čtvernohých, nečisté bude vám. Kdož by koli dotkl se těl jejich, nečistý bude až do večera. 28 A kdož by koli nesl těla jejich, zpéře roucha svá a nečistý bude až do večera; nebo nečistá jsou vám. 29 Také i toto vám nečisté bude mezi zeměplazy, kteříž lezou po zemi: Kolčava a myš a žába, každé vedlé pokolení svého; 30 Též ježek a ještěrka, hlemejžď, štír a krtice. 31 Tyto věci nečisté vám budou ze všelijakého zeměplazu. Kdož by se koli dotkl jich mrtvých, nečistý bude až do večera. 32 A všeliká věc, na kterouž by padlo něco z těch již mrtvých těl, nečistá bude, buď nádoba dřevěná, neb roucho, neb kůže, aneb pytel. A všeliká nádoba, kteréž se k dílu nějakému užívá, do vody vložena bude a nečistá zůstane až do večera, potom čistá bude. 33 Všeliká pak nádoba hliněná, do níž by něco toho upadlo, i což by koli v ní bylo, nečisté bude, ona pak rozražena bude. 34 Všeliký také pokrm, jehož se užívá, jestliže by na něj voda vylita byla, nečistý bude; a všeliký nápoj ku pití příhodný v každé nádobě nečisté bude nečistý. 35 A všecko, na čež by něco z těla jejich upadlo, nečisté bude. Pec a kotliště zbořeno bude, nebo nečisté jest; protož za nečisté je míti budete. 36 Ale studnice a čisterna, i všeliké shromáždění vod, čistá budou; však což by se dotklo umrliny jejich, nečisté bude. 37 Jestliže by pak něco z mrchy jejich upadlo na některé semeno, kteréž síti obyčej jest, čisté bude. 38 Ale když by polito bylo vodou semeno, a potom padlo by něco z umrliny jejich na ně, nečisté bude vám. 39 Jestliže by umřelo hovado z těch, kteráž vám jsou ku pokrmu, kdož by se koli mrchy jeho dotkl, nečistý bude až do večera. 40 Kdo by jedl z těla toho, zpéřeť roucha svá a nečistý bude až do večera. Také i ten, kterýž by vynesl tu mrchu, zpéře roucha svá, a nečistý bude až do večera. 41 Tolikéž všeliký zeměplaz, kterýž se plazí po zemi, v ohavnosti bude vám; nebudete ho jísti. 42 Ničeho, což se plazí na prsech, aneb cožkoli čtvermo leze, aneb více má noh, ze všeho zeměplazu, kterýž se plazí po zemi, nebudete jísti nebo jsou ohavnost.
Danish(i) 24 Og ved dem kunne I blive urene; hver, som rører ved deres Aadsel skal være uren indtil Aftenen. 25 Og hver, som tager noget af deres Aadsel, skal to sine Klæder og være uren indtil Aftenen. 26 Hvert Dyr, som kløver Kloven, og som ikke har dem kløvede helt igennem og ej tygger Drøv, de skulle være eder urene; hver, som rører dem, bliver uren. 27 Og alt det, som gaar paa sine Laller iblandt de Dyr, som gaa paa fire Fødder, skal være urent; hvo som rører deres Aadsel, skal være uren til Aftenen. 28 Og hvo som tager deres Aadsel, skal to sine Klæder være uren indtil Aftenen; de ere urene. 29 Og det skal være eder urent iblandt den Vrimmel, som vrimler paa Jorden: Væselen og Musen og Skildpadden med dens Arter, 30 og Pindsvinet og Krokodillen og Salamanderen og Sneglen og Mulvarpen. 31 Disse ere eder de urene iblandt al Vrimmel; hver, som rører ved dem, naar de ere døde, skal være uren indtil Aftenen. 32 Og alt det, som et af dem, naar de er døde, falder paa, det bliver urent hvad enten det er noget som helst Trækar eller Klæder eller Skind eller Sæk, hvilketsomhelst Redskab, som nogen Gerning gøres med, det skal lægges i Vand og være urent indtil Aftenen og er siden rent. 33 Og om noget af dem falder i et, Lerkar, da bliver alt det urent, som er i det, og I skulle sønderbryde det. 34 Er der kommet Vand paa nogen Spise, som man æder, da bliver denne uren, eller hvad Drik, som man drikker af noget Kar, da bliver denne uren. 35 Og alt det, som noget af deres Aadsel falder paa, bliver urent; er det en Ovn eller med Lergryder med Hanke, da skulle de brydes i Stykker, de ere urene; de skulle være eder urene. 36 Dog skal Kilde og Brønd, Vandsamlinger være rene; men hvo som rører ved deres Aadsel, bliver urent. 37 Og naar noget af deres Aadsel falder paa nogen Saasæd, som skal saas, bliver denne dog ren. 38 Men naar der kommer Vand paa Sæden, og der siden falder noget af deres Aadsel derpaa, da bliver den eder uren. 39 Og naar noget dør af de Dyr, som ere givne eder til Spise, da skal den, som rører ved Aadslet deraf, være uren indtil Aftenen. 40 Og hvo som æder af deres Aadsel, skal to sine Klæder og være uren indtil Aftenen, og hvo der tager deres Aadsel op, skal to sine Klæder og være uren indtil Aftenen. 41 Og al den Vrimmel, som vrimler paa Jorden, skal være en Vederstyggelighed, den skal ikke ædes; 42 nemlig alt det, som gaar paa Bugen, og alt det, som gaar paa fire Fødder, af alt det, som har mange Fødder, iblandt al den Vrimmel, som vrimler paa Jorden, dem skulle I ikke æde; thi de ere en Vederstyggelighed.
CUV(i) 24 這 些 都 能 使 你 們 不 潔 淨 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 25 凡 拿 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 26 凡 走 獸 分 蹄 不 成 兩 瓣 、 也 不 倒 嚼 的 , 是 與 你 們 不 潔 淨 ; 凡 摸 了 的 就 不 潔 淨 。 27 凡 四 足 的 走 獸 , 用 掌 行 走 的 , 是 與 你 們 不 潔 淨 ; 摸 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 28 拿 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 這 些 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。 29 地 上 爬 物 與 你 們 不 潔 淨 的 乃 是 這 些 : 鼬 鼠 、 鼫 鼠 、 蜥 蜴 與 其 類 ; 30 壁 虎 、 龍 子 、 守 宮 、 蛇 醫 、 蝘 蜓 。 31 這 些 爬 物 都 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。 在 它 死 了 以 後 , 凡 摸 了 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 32 其 中 死 了 的 , 掉 在 甚 麼 東 西 上 , 這 東 西 就 不 潔 淨 , 無 論 是 木 器 、 衣 服 、 皮 子 、 口 袋 , 不 拘 是 做 甚 麼 工 用 的 器 皿 , 須 要 放 在 水 中 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 到 晚 上 纔 潔 淨 了 。 33 若 有 死 了 掉 在 瓦 器 裡 的 , 其 中 不 拘 有 甚 麼 , 就 不 潔 淨 , 你 們 要 把 這 瓦 器 打 破 了 。 34 其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 潔 淨 , 並 且 那 樣 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 潔 淨 。 35 其 中 已 死 的 , 若 有 一 點 掉 在 甚 麼 物 件 上 , 那 物 件 就 不 潔 淨 , 不 拘 是 爐 子 , 是 鍋 臺 , 就 要 打 碎 , 都 不 潔 淨 , 也 必 與 你 們 不 潔 淨 。 36 但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 潔 淨 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 潔 淨 。 37 若 是 死 的 , 有 一 點 掉 在 要 種 的 子 粒 上 , 子 粒 仍 是 潔 淨 ; 38 若 水 已 經 澆 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 點 掉 在 上 頭 , 這 子 粒 就 與 你 們 不 潔 淨 。 39 你 們 可 吃 的 走 獸 若 是 死 了 , 有 人 摸 它 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 ; 40 有 人 吃 那 死 了 的 走 獸 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 ; 拿 了 死 走 獸 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 41 凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。 42 凡 用 肚 子 行 走 的 和 用 四 足 行 走 的 , 或 是 有 許 多 足 的 , 就 是 一 切 爬 在 地 上 的 , 你 們 都 不 可 吃 , 因 為 是 可 憎 的 。
CUV_Strongs(i)
  24 H2930 這些都能使你們不潔淨 H5060 。凡摸了 H5038 死的 H2930 ,必不潔淨 H6153 到晚上。
  25 H5375 凡拿了 H5038 死的 H2930 ,必不潔淨 H6153 到晚上 H3526 ,並要洗 H899 衣服。
  26 H929 凡走獸 H6536 H6541 H8157 H8156 不成兩瓣 H1625 、也不倒 H5927 H2931 的,是與你們不潔淨 H5060 ;凡摸了 H2930 的就不潔淨。
  27 H3605 H1992 H702 H2416 足的走獸 H3709 ,用掌 H1980 行走 H2931 的,是與你們不潔淨 H5060 ;摸 H5038 其屍 H2930 的,必不潔淨 H6153 到晚上。
  28 H5375 H5038 其屍 H2930 的,必不潔淨 H6153 到晚上 H3526 ,並要洗 H899 衣服 H2931 。這些是與你們不潔淨的。
  29 H776 地上 H8317 H8318 H2931 與你們不潔淨的 H2467 乃是這些:鼬鼠 H5909 、鼫鼠 H6632 、蜥蜴 H4327 與其類;
  30 H604 壁虎 H3581 、龍子 H3911 、守宮 H2546 、蛇醫 H8580 、蝘蜓。
  31 H8318 這些爬物 H2931 都是與你們不潔淨的 H4194 。在它死了 H5060 以後,凡摸了 H2930 的,必不潔淨 H6153 到晚上。
  32 H4194 其中死了的 H5307 ,掉在 H2930 甚麼東西上,這東西就不潔淨 H6086 ,無論是木 H3627 H899 、衣服 H5785 、皮子 H8242 、口袋 H6213 ,不拘是做 H4399 甚麼工 H3627 用的器皿 H935 ,須要放在 H4325 水中 H2930 ,必不潔淨 H6153 到晚上 H2891 ,到晚上纔潔淨了。
  33 H5307 H8432 若有死了掉在 H2789 H3627 H2930 裡的,其中不拘有甚麼,就不潔淨 H7665 ,你們要把這瓦器打破了。
  34 H398 其中一切可吃的 H400 食物 H935 ,沾 H4325 H2930 的就不潔淨 H3627 ,並且那樣器皿 H8354 中一切可喝 H2930 的,也必不潔淨。
  35 H5038 其中已死的 H5307 ,若有一點掉在 H2930 甚麼物件上,那物件就不潔淨 H8574 ,不拘是爐子 H3600 ,是鍋臺 H5422 ,就要打碎 H2931 ,都不潔淨 H2931 ,也必與你們不潔淨。
  36 H4599 但是泉源 H4723 或是聚 H4325 H953 的池子 H2889 仍是潔淨 H5060 ;惟挨了 H5038 那死的 H2930 ,就不潔淨。
  37 H5038 若是死的 H5307 ,有一點掉在 H2232 要種的 H2211 H2233 H2889 上,子粒仍是潔淨;
  38 H4325 若水 H5414 已經澆在 H2233 子粒 H5038 上,那死的 H5307 有一點掉在 H2931 上頭,這子粒就與你們不潔淨。
  39 H402 你們可吃的 H929 走獸 H4191 若是死了 H5060 ,有人摸 H5038 H2930 ,必不潔淨 H6153 到晚上;
  40 H398 有人吃 H5038 那死了 H2930 的走獸,必不潔淨 H6153 到晚上 H3526 ,並要洗 H899 衣服 H5375 ;拿了 H5038 H2930 走獸的,必不潔淨 H6153 到晚上 H3526 ,並要洗 H899 衣服。
  41 H776 凡地上 H8317 的爬 H8318 H8263 是可憎的 H398 ,都不可吃。
  42 H1512 凡用肚子 H1980 行走 H702 的和用四 H1980 足行走 H7235 的,或是有許多 H7272 H8317 的,就是一切爬在 H776 地上 H398 的,你們都不可吃 H8263 ,因為是可憎的。
CUVS(i) 24 这 些 都 能 使 你 们 不 洁 净 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 25 凡 拿 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 26 凡 走 兽 分 蹄 不 成 两 瓣 、 也 不 倒 嚼 的 , 是 与 你 们 不 洁 净 ; 凡 摸 了 的 就 不 洁 净 。 27 凡 四 足 的 走 兽 , 用 掌 行 走 的 , 是 与 你 们 不 洁 净 ; 摸 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 28 拿 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 这 些 是 与 你 们 不 洁 净 的 。 29 地 上 爬 物 与 你 们 不 洁 净 的 乃 是 这 些 : 鼬 鼠 、 鼫 鼠 、 蜥 蜴 与 其 类 ; 30 壁 虎 、 龙 子 、 守 宫 、 蛇 医 、 蝘 蜓 。 31 这 些 爬 物 都 是 与 你 们 不 洁 净 的 。 在 它 死 了 以 后 , 凡 摸 了 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。 32 其 中 死 了 的 , 掉 在 甚 么 东 西 上 , 这 东 西 就 不 洁 净 , 无 论 是 木 器 、 衣 服 、 皮 子 、 口 袋 , 不 拘 是 做 甚 么 工 用 的 器 皿 , 须 要 放 在 水 中 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 到 晚 上 纔 洁 净 了 。 33 若 冇 死 了 掉 在 瓦 器 里 的 , 其 中 不 拘 冇 甚 么 , 就 不 洁 净 , 你 们 要 把 这 瓦 器 打 破 了 。 34 其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 洁 净 , 并 且 那 样 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 洁 净 。 35 其 中 已 死 的 , 若 冇 一 点 掉 在 甚 么 物 件 上 , 那 物 件 就 不 洁 净 , 不 拘 是 炉 子 , 是 锅 臺 , 就 要 打 碎 , 都 不 洁 净 , 也 必 与 你 们 不 洁 净 。 36 但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 洁 净 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 洁 净 。 37 若 是 死 的 , 冇 一 点 掉 在 要 种 的 子 粒 上 , 子 粒 仍 是 洁 净 ; 38 若 水 已 经 浇 在 子 粒 上 , 那 死 的 冇 一 点 掉 在 上 头 , 这 子 粒 就 与 你 们 不 洁 净 。 39 你 们 可 吃 的 走 兽 若 是 死 了 , 冇 人 摸 它 , 必 不 洁 净 到 晚 上 ; 40 冇 人 吃 那 死 了 的 走 兽 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 ; 拿 了 死 走 兽 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 41 凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。 42 凡 用 肚 子 行 走 的 和 用 四 足 行 走 的 , 或 是 冇 许 多 足 的 , 就 是 一 切 爬 在 地 上 的 , 你 们 都 不 可 吃 , 因 为 是 可 憎 的 。
CUVS_Strongs(i)
  24 H2930 这些都能使你们不洁净 H5060 。凡摸了 H5038 死的 H2930 ,必不洁净 H6153 到晚上。
  25 H5375 凡拿了 H5038 死的 H2930 ,必不洁净 H6153 到晚上 H3526 ,并要洗 H899 衣服。
  26 H929 凡走兽 H6536 H6541 H8157 H8156 不成两瓣 H1625 、也不倒 H5927 H2931 的,是与你们不洁净 H5060 ;凡摸了 H2930 的就不洁净。
  27 H3605 H1992 H702 H2416 足的走兽 H3709 ,用掌 H1980 行走 H2931 的,是与你们不洁净 H5060 ;摸 H5038 其尸 H2930 的,必不洁净 H6153 到晚上。
  28 H5375 H5038 其尸 H2930 的,必不洁净 H6153 到晚上 H3526 ,并要洗 H899 衣服 H2931 。这些是与你们不洁净的。
  29 H776 地上 H8317 H8318 H2931 与你们不洁净的 H2467 乃是这些:鼬鼠 H5909 、鼫鼠 H6632 、蜥蜴 H4327 与其类;
  30 H604 壁虎 H3581 、龙子 H3911 、守宫 H2546 、蛇医 H8580 、蝘蜓。
  31 H8318 这些爬物 H2931 都是与你们不洁净的 H4194 。在它死了 H5060 以后,凡摸了 H2930 的,必不洁净 H6153 到晚上。
  32 H4194 其中死了的 H5307 ,掉在 H2930 甚么东西上,这东西就不洁净 H6086 ,无论是木 H3627 H899 、衣服 H5785 、皮子 H8242 、口袋 H6213 ,不拘是做 H4399 甚么工 H3627 用的器皿 H935 ,须要放在 H4325 水中 H2930 ,必不洁净 H6153 到晚上 H2891 ,到晚上纔洁净了。
  33 H5307 H8432 若有死了掉在 H2789 H3627 H2930 里的,其中不拘有甚么,就不洁净 H7665 ,你们要把这瓦器打破了。
  34 H398 其中一切可吃的 H400 食物 H935 ,沾 H4325 H2930 的就不洁净 H3627 ,并且那样器皿 H8354 中一切可喝 H2930 的,也必不洁净。
  35 H5038 其中已死的 H5307 ,若有一点掉在 H2930 甚么物件上,那物件就不洁净 H8574 ,不拘是炉子 H3600 ,是锅臺 H5422 ,就要打碎 H2931 ,都不洁净 H2931 ,也必与你们不洁净。
  36 H4599 但是泉源 H4723 或是聚 H4325 H953 的池子 H2889 仍是洁净 H5060 ;惟挨了 H5038 那死的 H2930 ,就不洁净。
  37 H5038 若是死的 H5307 ,有一点掉在 H2232 要种的 H2211 H2233 H2889 上,子粒仍是洁净;
  38 H4325 若水 H5414 已经浇在 H2233 子粒 H5038 上,那死的 H5307 有一点掉在 H2931 上头,这子粒就与你们不洁净。
  39 H402 你们可吃的 H929 走兽 H4191 若是死了 H5060 ,有人摸 H5038 H2930 ,必不洁净 H6153 到晚上;
  40 H398 有人吃 H5038 那死了 H2930 的走兽,必不洁净 H6153 到晚上 H3526 ,并要洗 H899 衣服 H5375 ;拿了 H5038 H2930 走兽的,必不洁净 H6153 到晚上 H3526 ,并要洗 H899 衣服。
  41 H776 凡地上 H8317 的爬 H8318 H8263 是可憎的 H398 ,都不可吃。
  42 H1512 凡用肚子 H1980 行走 H702 的和用四 H1980 足行走 H7235 的,或是有许多 H7272 H8317 的,就是一切爬在 H776 地上 H398 的,你们都不可吃 H8263 ,因为是可憎的。
Esperanto(i) 24 Kaj per la jenaj vi farigxos malpuraj; cxiu, kiu ektusxos ilian kadavron, estos malpura gxis la vespero; 25 kaj cxiu, kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero: 26 cxiu bruto, kiu havas disfenditajn hufojn, sed ne havas distrancxan sulkon kaj ne remacxas macxitajxon, estas malpura por vi; cxiu, kiu ektusxos ilin, estos malpura. 27 Kaj el cxiuj bestoj kvarpiedaj cxiuj, kiuj iras sur siaj plandoj, estas malpuraj por vi; cxiu, kiu ektusxos ilian kadavron, estos malpura gxis la vespero. 28 Kaj kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:malpuraj ili estas por vi. 29 Kaj jen, kio estas malpura por vi inter la rampajxoj, kiuj rampas sur la tero:la talpo kaj la muso kaj la lacerto kun gxia speco 30 kaj la geko kaj la monitoro kaj la uromastiko kaj la skinko kaj la hxameleono. 31 Tiuj estas la malpuraj por vi inter cxiuj rampajxoj; cxiu, kiu ektusxos ilin post ilia morto, estos malpura gxis la vespero. 32 Kaj cxio, sur kion falos io el ili malviva, estos malpura; cxu gxi estos ia ligna vazo, cxu vesto, cxu felo, cxu sako, cxu ia ilo, per kiu oni faras laboron-oni metu gxin en akvon, kaj gxi estos malpura gxis la vespero, kaj tiam gxi farigxos pura. 33 Kaj se en ian argilan vazon io el ili falos internen, tiam cxio, kio estas interne, farigxos malpura; kaj la vazon rompu. 34 CXiu mangxajxo, kiun oni mangxas, se sxprucos sur gxin tia akvo, farigxos malpura; kaj cxiu trinkajxo, kiun oni trinkas, en tia vazo farigxos malpura. 35 Kaj cxio, sur kion falos io el ilia kadavrajxo, farigxos malpura; se gxi estos forno aux kaldrono, oni gxin disrompu; malpuraj ili estas kaj malpuraj ili estu por vi. 36 Nur fonto kaj puto kaj akvejoj restos puraj. Kiu ektusxos ilian kadavrajxon, farigxos malpura. 37 Kaj se io el ilia kadavrajxo falos sur ian semeblan semon, kiu estas semota, gxi restos pura. 38 Sed se estos versxita akvo sur la semon kaj io el ilia kadavrajxo falos sur gxin, tiam gxi estos malpura por vi. 39 Kaj se mortos ia bruto el tiuj, kiujn vi uzas por mangxi, tiam tiu, kiu ektusxos gxian kadavron, estos malpura gxis la vespero. 40 Kaj tiu, kiu mangxos ion el gxia kadavrajxo, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero; kaj tiu, kiu portos gxian kadavron, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero. 41 CXia rampajxo, kiu rampas sur la tero, estas abomenindajxo, gxi ne estu mangxata. 42 CXio, kio rampas sur la ventro, kaj cxio, kio iras sur kvar piedoj aux sur pli da piedoj, sed estas rampajxo, kiu rampas sur la tero-ilin ne mangxu, cxar ili estas abomenindajxo.
Finnish(i) 24 Ja ne pitää teidän saastaisena pitämän; ja jokainen kuin tarttuu heidän raatoihinsa, sen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti. 25 Ja jos joku heidän raatojansa kantaa, sen pitää pesemän vaatteensa ja oleman saastaisen ehtoosen asti. 26 Ja jokainen eläin, joka on sorkallinen, vaan ei kaksisorkkainen, eikä märheti, ne ovat teille saastaiset; ja jokainen, kuin niihin tarttuu, pitää oleman saastainen. 27 Ja jokainen kuin käy kämmenellänsä kaikkein petoin seassa, jotka käyvät neljällä jalalla, ne ovat teille saastaiset; jokainen, kuin rupee heidän raatoihinsa, sen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti. 28 Ja joka kantaa heidän raatojansa, se peskään vaatteensa, ja pitää oleman saastaisen ehtoosen asti; sillä kaikki nämät ovat saastaiset teille. 29 Ja nämät pitää oleman myös teille saastaiset niiden eläinten seassa, jotka matelevat maalla: myyrä, hiiri, maakrokodili, jokainen lainensa. 30 Stellio, kameleon, sisilisko, sinisisilisko ja salamandra. 31 Nämät ovat teille saastaiset kaikkein niiden seassa, kuin matelevat; ja jokainen kuin rupee heihin sittekuin he kuolleet ovat, pitää oleman saastainen ehtoosen asti. 32 Ja kaikki, kuin senkaltainen raato päälle putoo pitää oleman saastainen, olis se kaikkinainen puuastia, eli vaate, eli nahka, eli säkki; ja kaikkinainen ase, jolla jotakin tehdään, pitää pantaman veteen, ja sen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti, niin se tulee puhtaaksi. 33 Ja kaikkinaiset savi-astiat, joihinka senkaltainen raato putoo, ovat kaikki saastaiset, ja mitä niissä on, ja pitää rikottaman. 34 Kaikki ruoka, jota syödään, jos se vesi tulee sen päälle, se on saastainen, ja kaikki juoma, jota juodaan senkaltaisista astioista, on saastainen. 35 Ja kaikki, kuin senkaltainen raato päälle putoo, se tulee saastaiseksi, olis se pätsi eli kattila, se pitää rikottaman; sillä se on saastainen, ja sen pitää oleman teille saastaisen. 36 Kuitenkin lähteet, kaivot ja lammikot ovat puhtaat; vaan jokainen, joka tarttuu heidän raatoonsa, sen pitää oleman saastaisen. 37 Ja jos senkaltainen raato lankee siemenen päälle, joka kylvetty on, niin on se kuitenkin puhdas. 38 Ja jos vettä kaadetaan siemenen päälle, ja lankee joku senkaltainen raato niiden päälle, niin se tulee teille saastaiseksi. 39 Ja jos joku eläin kuolee, jota teidän sopii syödä, se joka sen raatoon tarttuu, se on saastainen ehtoosen asti. 40 Se joka syö senkaltaista raatoa, hänen pitää pesemän vaatteensa ja oleman saastaisen ehtoosen asti, niin myös se, joka kantaa senkaltasia raatoja, pitää pesemän vaatteensa ja oleman saastaisen ehtoosen asti. 41 Kaikki maalla matelevainen pitää oleman teille kauhistava, ja ei pidä sitä syötämän. 42 Ja jokainen kuin vatsallansa käy, ja jotka käyvät neljällä eli useammalla jalalla, kaikista, jotka matelevat maalla, ei pidä teidän niitä syömän; sillä ne ovat kauhistus.
FinnishPR(i) 24 Seuraavista eläimistä te tulette saastaisiksi; jokainen, joka niiden raatoihin koskee, olkoon saastainen iltaan asti. 25 Ja jokainen, joka niiden raatoja kantaa, pesköön vaatteensa ja olkoon saastainen iltaan asti. 26 Kaikki nelijalkaiset eläimet, joilla on sorkat, mutta ei kokonaan halkinaiset, ja jotka eivät märehdi, olkoot teille saastaiset; jokainen, joka niihin koskee, olkoon saastainen. 27 Ja kaikki nelijalkaiset eläimet, jotka käyvät käpälillä, olkoot teille saastaiset; jokainen, joka niiden raatoihin koskee, olkoon saastainen iltaan asti. 28 Ja joka kantaa niiden raatoja, pesköön vaatteensa ja olkoon saastainen iltaan asti; ne olkoot teille saastaiset. 29 Ja nämä olkoot teille saastaiset niistä pikkueläimistä, jotka liikkuvat maassa: myyrä, hiiri ja sisiliskolajit, 30 anaka-eläin, kooah-eläin, letaa-eläin, hoomet-eläin ja kameleontti. 31 Ne olkoot teille saastaiset kaikista pikkueläimistä; jokainen, joka niihin koskee, sittenkuin ne ovat kuolleet, olkoon saastainen iltaan asti. 32 Ja kaikki, minkä päälle joku niistä kuolleena putoaa, on saastaista, olipa se sitten puuastia tai vaatekappale tai nahka tai säkki tai mikä tahansa kalu, jota johonkin tarpeeseen käytetään. Se pantakoon veteen ja olkoon saastainen iltaan asti; sitten se on puhdas. 33 Ja jos joku niistä putoaa saviastiaan, on kaikki, mitä siinä on, saastaista, ja astia rikottakoon. 34 Kaikki ruoka, jota syödään, on saastaista, jos sen astian vettä tulee siihen; ja kaikki juoma, jota juodaan, on jokaisessa sellaisessa astiassa saastaista. 35 Ja kaikki, minkä päälle niiden raato putoaa, tulee saastaiseksi; olkoon se leivinuuni tai liesi, niin se revittäköön maahan; sillä saastaisia ne ovat ja saastaisia ne teille olkoot. 36 Kuitenkin lähde tai kaivo, paikka, johon vettä on kokoontunut, pysyy puhtaana. Mutta joka niiden raatoon koskee, olkoon saastainen. 37 Ja jos niiden raato putoaa kylvösiemenen päälle, minkä hyvänsä, joka kylvetään, pysyy tämä puhtaana. 38 Mutta jos siemen on vedellä kasteltu ja niiden raato putoaa sen päälle, tulee siemen teille saastaiseksi. 39 Ja jos joku eläin, joka on teille ravinnoksi, kuolee, olkoon se, joka sen raatoon koskee, saastainen iltaan asti. 40 Ja joka syö sen raatoa, pesköön vaatteensa ja olkoon saastainen iltaan asti; ja joka kantaa sen raatoa, pesköön vaatteensa ja olkoon saastainen iltaan asti. 41 Kaikki pikkueläimet, jotka liikkuvat maassa, olkoot inhottavia; älköön niitä syötäkö. 42 Kaikista niistä, jotka käyvät vatsallansa, ja kaikista pikkueläimistä, jotka liikkuvat maassa, käyden neljällä tai useammalla jalalla, niistä älkää mitään syökö, sillä ne ovat inhottavia.
Haitian(i) 24 Depi yon moun manyen kadav yonn nan bèt sa yo, li pa nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 25 Tout moun ki pote menm yon moso nan kadav yo gen pou lave tout rad sou li, epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 26 Tout bèt ki pa gen zago yo fann an de osinon ki pa remoute manje pa bon pou nou manje. Tout moun ki manyen ata kadav bèt sa yo pa nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye. 27 Konsa tou, tout bèt ki mache sou kat pa t' men ki pa gen zago, yo pa bon pou nou manje. Depi yon moun manyen kadav yonn nan bèt sa yo, li pa nan kondisyon pou fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 28 Tout moun ki pote kadav bèt yo al jete gen pou lave tout rad sou li, epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè. Wi, tout bèt sa yo pa bon pou nou manje. 29 Pami tout bèt toupatou sou latè ki mache sou vant, men sa ki pa bon pou nou manje: tout kalite zagoudi, sourit ak leza, 30 zandolit, soud, mabouya, gongolo, aganman. 31 Wi, tout bèt sa yo pa bon pou nou manje. Si yon moun annik manyen kadav yonn nan bèt sa yo, l'a nan kondisyon pou l' pa fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 32 Si kadav bèt sa yo tonbe sou nenpòt ki bagay, kit an bwa, kit an twal, kit an po, kit an twal sak, osinon sou nenpòt ki zouti nou sèvi pou nou travay, bagay sa a osinon zouti sa a pa bon pou nou sèvi. Se pou nou mete l' tranpe nan dlo, li p'ap bon pou nou sèvi avè l' jouk aswè rive. Apre sa, nou ka sèvi avè l' san danje. 33 Si kadav yonn nan bèt sa yo tonbe nan yon veso fèt an tè, tou sa ki nan veso a pa bon pou nou sèvi ankò, epitou se pou nou kraze veso sa a. 34 Si ti gout nan dlo ki soti nan veso sa a ta rive tonbe sou nenpòt manje nou gen dwa manje, manje a pa bon ankò pou nou manje. Konsa tou, tout bwason nou gen dwa bwè, si yo ta rive vide l' nan yon veso konsa, li pa bon ankò pou nou bwè. 35 Si kadav yonn nan bèt sa yo tonbe sou nenpòt bagay, bagay sa a pa bon pou sèvi ankò. Si se yon fou osinon yon recho, se pou yo kraze yo an miyèt moso. Yo pa bon, nou pa fèt pou sèvi ak yo ankò menm. 36 Men, si yo tonbe nan yon sous osinon nan yon sitèn pou ranmase dlo, sous la osinon sitèn lan ap toujou bon pou sèvis nou. Men, moun ki manyen kadav la pou wete l' nan dlo a p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye. 37 Si kadav yonn nan bèt sa yo tonbe sou grenn nou pral plante, grenn yo bon toujou pou plante. 38 Men, si grenn lan te tranpe nan dlo epi kadav yonn nan bèt sa yo tonbe sou li, grenn lan pa bon ankò pou plante. 39 Lè yon bèt nou ka manje rete konsa li mouri, tout moun ki manyen kadav li p'ap kapab fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 40 Moun ki manje nenpòt moso nan vyann bèt mouri a gen pou l' lave rad sou li epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis Bondye jouk aswè. Moun ki pote kadav la al jete gen pou l' lave rad sou li, epi li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou Bondye jouk aswè. 41 Tout ti bèt k'ap trennen sou vant pa bon pou moun k'ap sèvi Bondye. Nou pa fèt pou manje yo. 42 Depi se ti bèt k'ap trennen sou vant ou ankò ti bèt kat pye, ou ankò ti bèt ki gen anpil pye, yo yonn pa bon menm pou moun k'ap sèvi Bondye: nou pa fèt pou nou manje yo.
Hungarian(i) 24 És ezekkel tisztátalanokká teszitek magatokat; mindaz, a ki illeti holttestüket, tisztátalan legyen estvéig. 25 Mindaz pedig, a ki hordozza azoknak holttestét, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig. 26 Minden barom, a melynek hasadt a körme, de nincs egészen ketté hasadva, és nem kérõdzik, tisztátalan legyen néktek; valaki illeti azt, tisztátalan legyen. 27 Minden állat, a mely a négylábúak között a talpán jár, tisztátalan legyen néktek; mindaz, a ki azoknak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig. 28 A ki pedig hordozza azoknak holttestét, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig. Tisztátalanok azok néktek. 29 A földön csúszó-mászó állatok között pedig ezek legyenek tisztátalanok: a menyét, az egér és a gyík az õ nemével. 30 A sündisznó, a kaméleon, a tarka gyík, a csiga és a vakondok. 31 Ezek tisztátalanok néktek minden csúszó-mászó között; valaki illeti ezeket holtuk után, tisztátalan legyen estvéig. 32 És minden, a mire ezek közül holtuk után esik valamelyik, tisztátalan legyen; akármely faedény, akár ruha, vagy bõr, vagy zsák; akármely eszköz, a mivel dolgozni szoktak, vízbe tétessék, és tisztátalan legyen estvéig, ezután tiszta legyen. 33 Akármely cserépedény pedig, a melybe beleesik [valami] azokból, mindazzal együtt, a mi benne van, tisztátalan legyen, és az [edényt] törjétek el. 34 Minden megehetõ eledel, a melyhez [az] [ilyen edénybõl] víz jut, tisztátalan, és minden megiható ital is minden [ilyen] edényben tisztátalan legyen. 35 És minden, a mire azoknak holttestébõl esik [valami], tisztátalan; kemencze és tûzhely lerontassék; tisztátalanok azok és tisztátalanok legyenek néktek. 36 De a forrás, a kút, az egybegyûlt víz tiszta legyen; de a mi azoknak holttestéhez ér, tisztátalan. 37 Hogyha azoknak holttestébõl reáesik is valamely vetõmagra, a mely elvetendõ, tiszta legyen [az.] 38 De ha vizet töltenek a magra, és úgy esik rá azoknak holttestébõl, tisztátalan az ilyen néktek. 39 Hogyha olyan hullik el a barmok közül, a mely eledeletek néktek; a ki annak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig. 40 A ki pedig eszik annak holttestébõl, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig. És mossa meg ruháit az is, a ki hordozta annak holttestét, és tisztátalan legyen estvéig. 41 Mindaz is, a mi csúszik-mászik a földön, útálatos legyen, meg ne egyétek. 42 Mindazt, a mi hason csúszik, és mindazt, a mi négy, sõt mindazt, a mi több lábon jár, a földön csúszó-mászó bármely állatot, meg ne egyétek ezeket, mert útálatosak ezek.
Indonesian(i) 24 Seseorang menjadi najis sampai matahari terbenam kalau ia menyentuh bangkai salah seekor binatang ini: binatang yang berkuku, kecuali yang kukunya terbelah dan memamah biak, dan binatang yang berkaki empat dan ada cakarnya. Barangsiapa membawa bangkai binatang jenis itu harus mencuci pakaiannya, tetapi ia masih najis sampai matahari terbenam. 25 (11:24) 26 (11:24) 27 (11:24) 28 (11:24) 29 Tikus tanah, tikus besar, tikus kecil, kadal, segala jenis katak, landak, biawak, bengkarung, siput dan bunglon adalah haram. 30 (11:29) 31 Barangsiapa menyentuh binatang itu atau bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam. 32 Kalau bangkai binatang itu jatuh ke atas suatu benda, maka benda itu menjadi najis. Hal itu berlaku untuk segala macam benda dari kayu, kain, kulit, atau kain karung, dan tidak menjadi soal untuk apa benda itu dipakai. Benda itu harus direndam di dalam air, tetapi tetap najis sampai matahari terbenam. 33 Apabila bangkai itu jatuh ke dalam belanga tanah, segala yang ada di dalam belanga itu menjadi najis, dan belanga itu harus dipecahkan. 34 Makanan yang kena air dari belanga itu menjadi najis, dan minuman yang ada dalam belanga itu juga menjadi najis. 35 Apa saja yang kejatuhan bangkai itu menjadi najis. Anglo atau tempat pembakaran dari tanah yang kena bangkai itu harus dipecahkan karena najis. 36 Kecuali mata air atau sumur, segala yang lain menjadi najis kalau kena bangkai. 37 Kalau bangkai itu jatuh di atas biji yang akan ditaburkan, biji itu tetap bersih. 38 Tetapi kalau biji itu sedang direndam di dalam air lalu kejatuhan bangkai itu, maka biji itu menjadi najis. 39 Barangsiapa menyentuh bangkai binatang yang halal menjadi najis sampai matahari terbenam. 40 Orang yang membawa atau makan bangkai itu harus mencuci pakaiannya, tetapi ia tetap najis sampai matahari terbenam. 41 Semua binatang yang berkeriapan di atas tanah, baik yang merayap, yang berkaki empat atau berkaki banyak, adalah haram dan tak boleh dimakan. 42 (11:41)
Italian(i) 24 E per queste bestie voi vi renderete immondi; chiunque toccherà il corpo morto loro, sarà immondo infino alla sera. 25 E chiunque avrà portato del lor corpo morto lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera. 26 Di tutte le bestie domestiche sienvi immonde tutte quelle che hanno l’unghia fessa, ma non spartita in due, e che non ruminano; chiunque avrà toccati tali animali, sia immondo. 27 E di tutte le bestie che camminano a quattro piedi sienvi immonde tutte quelle che camminano sopra le lor branche; chiunque avrà toccato il corpo morto di tali bestie, sia immondo infino alla sera. 28 E chi avrà portato il lor corpo morto lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera; quelle bestie vi sono immonde. 29 E de’ rettili che van serpendo sopra la terra, sienvi immondi questi, cioè: ogni specie di donnola, e di topo, e di testuggine; 30 e il toporagno, e il cameleone, e la lucertola, e la tarantola, e la talpa. 31 Fra tutti i rettili, sienvi questi immondi; chiunque li avrà toccati, essendo morti, sia immondo infino alla sera. 32 E qualunque cosa, sopra la quale sarà caduto alcuno di que’ rettili, essendo morto, sia immonda; qualunque vasello di legno, o vestimento, o pelle, o sacco, o qualunque altro strumento, col quale si fa alcun servigio; e però sia posto nell’acqua, e sia immondo infino alla sera; poi sia mondo. 33 E se alcun di quei rettili sarà caduto dentro alcun testo, tutto quello che vi sarà dentro sia immondo, e spezzate il testo. 34 Qualunque vivanda si mangia, sopra la quale si mette dell’acqua, sia immonda; e qualunque bevanda si beve, in qualche vaso ella si sia, sia immonda. 35 E ogni cosa, sopra la quale caderà del corpo morto loro, sia immonda; il forno, o il testo da cuocere, sia disfatto; essi sono immondi; però teneteli per immondi. 36 Ma pur la fonte, o il pozzo d’acqua raccolta, sia monda; ma chi avrà tocco il corpo morto loro, sia immondo. 37 Ma, se cade del corpo morto loro sopra qualunque semenza che si semina, sia quella semenza monda. 38 Ma, se è stata messa dell’acqua sopra la semenza, e vi cade sopra del corpo morto loro, siavi quella semenza immonda. 39 E, quando alcuna di quelle bestie che vi son per cibo sarà morta da sè, chi avrà tocco il corpo morto di essa, sia immondo infino alla sera. 40 E chi avrà mangiata della carne morta di essa lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera; parimente, chi avrà portato il corpo morto di essa lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera. 41 Ogni rettile che serpe sopra la terra sia immondo; non mangisi. 42 D’infra tutti i rettili che serpono sopra la terra non mangiate niuno di quelli che camminano in sul petto, o sia che camminino a quattro piedi, o che abbiano più piedi; perciocchè son cosa abbominevole.
ItalianRiveduta(i) 24 Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera. 25 E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera. 26 Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro. 27 Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera. 28 E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri. 29 E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno, 30 la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte. 31 Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera. 32 Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro. 33 E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso. 34 Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura. 35 Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri. 36 Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro. 37 E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro; 38 ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro. 39 Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera. 40 Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera. 41 Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà. 42 Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
Korean(i) 24 이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며 25 무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 26 무릇 굽이 갈라진 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요 27 네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 28 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라 29 땅에 기는 바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와, 쥐와, 도마뱀 종류와, 30 합개와, 육지 악어와, 수궁과, 사막 도마뱀과, 칠면석척이라 31 모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 무릇 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 32 이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지, 의복에든지, 가죽에든지, 부대에든지, 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며 33 그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라 34 먹을 만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요, 그 같은 그릇의 마실 만한 마실 것도 부정할 것이며 35 이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지, 질탕관이든지 깨뜨려 버리라 ! 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라 36 샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여 질 것이요 37 이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질지라도 그것이 정하거니와 38 종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라 39 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 40 그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그 옷을 빨것이요 저녁까지 부정하리라 41 땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 가증한즉 먹지 못할지니 42 곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 가증함이니라
Lithuanian(i) 24 Jei kas paliestų juos negyvus, bus nešvarus iki vakaro; 25 jei kam reikėtų nešti kurį nors iš jų negyvą, tas plaus savo rūbus ir bus nešvarus iki vakaro. 26 Kiekvienas gyvulys, kuris turi neskeltą nagą ir negromuliuoja, bus laikomas nešvariu­kas prisiliestų jo maitos, bus nešvarus. 27 Gyvuliai, kurie turi keturias kojas ir eina letenomis, bus jums nešvarūs­kas prisiliestų prie jų maitos, bus nešvarus iki vakaro; 28 kas neštų jų maitą, plaus savo drabužius ir bus nešvarus iki vakaro, nes tai yra jums nešvaru. 29 Iš roplių ir gyvūnų, kurie juda ant žemės, bus laikomi nešvariais šie: žebenkštis, pelė ir krokodilas su visa jo gimine; 30 laukinė pelė ir chameleonas; salamandra, žaliasis driežas ir kurmis. 31 Visi jie yra nešvarūs. Kas prisiliestų prie jų negyvų, bus nešvarus iki vakaro. 32 Jei kas iš jų negyvas užkristų ant ko nors, ar tai būtų medinis indas, ar apdaras, ar kailis, ar ašutinė, ar šiaip kuriam nors reikalui vartojamas daiktas, tai bus sutepta. Jis bus panardintas vandenyje ir laikomas suteptu iki vakaro, po to bus švarus. 33 Jei kas iš jų įkristų į molinį indą, jis bus suteptas ir turės būti sudaužytas. 34 Kiekvienas maistas, kurį valgysite, jei ant jo bus užpilta iš tokio indo vandens, bus suteptas; kiekvienas skystis, geriamas iš tokio indo, bus nešvarus; 35 visa, ant ko užkristų kas nors iš tokios maitos, bus sutepta; krosnis ir katilas turi būti sudaužyti, nes sutepti. 36 Tik šaltiniai ir šuliniai bus nesutepti; bet kas prisiliestų iš jų išimtos maitos, bus nešvarus. 37 Jei toks pastipęs gyvis užkristų ant sėklos, jos nesuteps, 38 bet, jei sėklą kas apipiltų vandeniu ir po to ją paliestų maita, ji bus sutepta. 39 Jei nustiptų gyvulys, kurį jums leista valgyti, kas jo prisiliestų, bus nešvarus iki vakaro. 40 Kas valgytų ar neštų ką nors iš jo, plaus savo drabužius ir bus nešvarus iki vakaro. 41 Visais gyvūnais, kurie šliaužia ant žemės, jūs bjaurėsitės ir jų nevalgysite. 42 Nevalgysite šliaužiančių ant pilvo, nei ropojančių keturiomis, nei turinčių daugiau kojų, nes jie yra jums pasibjaurėjimas.
PBG(i) 24 Bo się niemi pokalacie. Kto by się dotknął zdechliny ich, nie będzie czystym aż do wieczora; 25 A ktobykolwiek nosił ścierw ich, upierze szaty swoje, i będzie nieczystym aż do wieczora. 26 Wszelkie bydlę, które ma rozdzieloną stopę, a kopyta rozdwojonego nie ma, ani też przeżuwa, nieczyste wam będzie; kto by się go dotknął, nieczystym będzie. 27 A cokolwiek chodzi na łapach swych ze wszystkich zwierząt, które chodzą na czterech nogach, nieczyste wam będzie; kto by się dotknął ścierwu ich, nieczystym będzie aż do wieczora. 28 A kto by nosił ścierw ich, upierze odzienie swe, a nieczystym będzie aż do wieczora, bo nieczyste wam są. 29 Także i te za nieczyste mieć będziecie między płazami, które się włóczą po ziemi, łasica, i mysz, i żaba według rodzajów swoich; 30 I jeż, i jaszczurka, i tchórz, i ślimak, i kret. 31 Te nieczyste wam będą między wszystkiemi płazami; kto by się dotknął zdechliny ich, nieczystym będzie aż do wieczora. 32 A każda rzecz, na którą by co zdechłego z tych rzeczy upadło, nieczysta będzie, tak drzewiane naczynie, jako szata, tak skóra, jako wór; owa każde naczynie, w którem co sprawują, do wody włożone będzie, i nieczyste zostanie aż do wieczora, potem czyste będzie. 33 Wszelkie zaś naczynie gliniane, w które by co z tych rzeczy wpadło, ze wszystkiem, coby w niem było, nieczyste się stanie, a samo stłuczone będzie. 34 Każda też potrawa, którą jadają, gdyby wody nieczystej do niej wlano, nieczystą będzie; i wszelki napój, który pijają z każdego takiego naczynia, nieczystym będzie. 35 Owa wszystko, na coby upadło co z onych zdechlin, nieczyste będzie; piec i ognisko rozwalone będą, bo nieczyste są, i za nieczyste wam będą. 36 Ale studnia i cysterna, i każde zgromadzenie wód czyste będą; coby się jednak dotknęło ścierwu tych rzeczy, nieczyste będzie. 37 A jeźliby upadło nieco z ścierwu ich na jakie nasienie, które siane bywa, czyste zostanie. 38 Ale jeźliby na nasienie w wodzie moczone upadło co z ścierwu ich, nieczyste wam będzie. 39 Jeźliby zdechło bydlę, które jadacie: kto by się dotknął ścierwu jego, nieczystym będzie aż do wieczora. 40 A kto by jadł ścierw jego, upierze szaty swoje, i nieczystym będzie aż do wieczora; ten, coby precz wynosił on ścierw, upierze szaty swoje, i nieczystym będzie aż do wieczora. 41 Wszelki także płaz, co się czołga po ziemi, obrzydliwością jest; nie będziecie go jeść. 42 Cokolwiek się czołga po brzuchu, i cokolwiek na czterech albo więcej nogach się włóczy między wszystkim płazem, który się czołga po ziemi, nie będziecie ich jeść, bo obrzydliwością są.
Portuguese(i) 24 Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde, 25 e quem levar qualquer parte dos seus cadáveres, lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde. 26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas cuja fenda não as divide em duas, e que não rumina, será para vós imundo; qualquer que tocar neles será imundo. 27 Todos os plantígrados dentre os quadrúpedes, esses vos serão imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até a tarde, 28 e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos. 29 Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie, 30 o musaranho, o crocodilo da água, a lagartixa, o lagarto e a toupeira. 31 Esses vos serão imundos dentre todos os animais rasteiros; qualquer que os tocar, depois de mortos, será imundo até a tarde; 32 e tudo aquilo sobre o que cair o cadáver de qualquer deles será imundo; seja vaso de madeira, ou vestidura, ou pele, ou saco, seja qualquer instrumento com que se faz alguma obra, será metido na água, e será imundo até a tarde; então será limpo. 33 E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis. 34 Todo alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; e toda bebida que se pode beber, sendo depositada em qualquer destes vasos será imunda. 35 E tudo aquilo sobre o que cair: alguma parte dos cadáveres deles será imundo; seja forno, seja fogão, será quebrado; imundos são, portanto para vós serão imundos. 36 Contudo, uma fonte ou cisterna, em que há depósito de água, será limpa; mas quem tocar no cadáver será imundo. 37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se houver de semear, esta será limpa; 38 mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda. 39 E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até a tarde; 40 e quem comer do cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; igualmente quem levar o cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde. 41 Também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá. 42 Tudo o que anda sobre o ventre, tudo o que anda sobre quatro pés, e tudo o que tem muitos pés, enfim todos os animais rasteiros que se movem sobre a terra, desses não comereis, porquanto são abomináveis.
Norwegian(i) 24 Ved disse dyr blir I urene; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen, 25 og enhver som har båret slik en død kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen. 26 Ethvert firføtt dyr som vel har klover, men ikke har klovene kløvd helt igjennem og ikke tygger drøv, skal være urent for eder; enhver som rører ved dem, blir uren. 27 Og alle firføtte dyr som går på labber, skal være urene for eder; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen, 28 og den som har båret deres døde kropper, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; de skal være urene for eder. 29 Og blandt de smådyr som kryper på jorden, skal disse være de ureneste for eder: muldvarpen og musen og alle slags firben, 30 og pinnsvinet og jordrotten og padden og sneglen og kameleonen*. / {* Betydningen av de hebraiske navn er usikker.} 31 Disse skal være de ureneste for eder blandt alle smådyr; enhver som rører ved dem når de er døde, skal være uren til om aftenen. 32 Og alt det som noget av disse dyr faller på når de er døde, blir urent, enten det er et trekar eller klær eller skinn eller sekker, eller hvad redskap det kan være som det gjøres noget arbeid med; det skal legges i vann og være urent til om aftenen; da er det rent. 33 Og om noget av dem faller i et lerkar, så blir alt det som er i karet urent, og karet selv skal I slå i stykker; 34 all mat som folk eter, og som tillages med vann, blir da uren, og alt drikke som folk drikker, blir urent, hvad kar det enn er i. 35 Og alt det som slik en død kropp faller på, blir urent; enten det er ovn eller gryte, skal de brytes i stykker, de er urene og skal være urene for eder. 36 Bare kilder og brønner som det samler sig vann i, blir like rene; men den som rører ved deres døde kropper, blir uren. 37 Og om slik en død kropp faller på korn som skal såes, er kornet like rent; 38 men slåes det vann på såkornet, og en av de døde kropper faller på det, da skal kornet være urent for eder. 39 Dør noget av de firføtte dyr som er til føde for eder, da skal den som rører ved dets døde kropp, være uren til om aftenen, 40 og den som har ett av dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; og den som har båret dets døde kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen. 41 Alle smådyr som kryper på jorden, skal være en vederstyggelighet; de skal ikke etes. 42 Hverken det som kryper på buken, eller det som går på fire føtter, eller det som har flere føtter iblandt alle smådyr som kryper på jorden, må I ete; det skal være en vederstyggelighet.
Romanian(i) 24 Ele vă vor face necuraţi: oricine se va atinge de trupurile lor moarte, va fi necurat pînă seara, 25 şi oricine va purta trupurile lor moarte, să-şi spele hainele, şi va fi necurat pînă seara. 26 Să priviţi ca necurat orice dobitoc cu unghia despicată, dar care n'are copita despărţită şi nu rumegă: oricine se va atinge de el va fi necurat. 27 Să priviţi ca necurate toate acele dobitoace cu patru picioare, cari umblă pe labele lor: ori cine se va atinge de trupurile lor moarte, va fi necurat pînă seara; 28 şi ori cine le va purta trupurile moarte, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara. Să le priviţi ca necurate. 29 Iată, din vietăţile cari se tîrăsc pe pămînt, cele pe cari le veţi privi ca necurate: cîrtiţa, şoarecele şi şopîrla, după soiurile lor; 30 ariciul, broasca, broasca ţestoasă, melcul şi cameleonul. 31 Să le priviţi ca necurate dintre toate tîrîtoarele: oricine se va atinge de ele moarte, va fi necurat pînă seara. 32 Orice lucru pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat, fie vas de lemn, fie haină, fie piele, fie sac, fie orice alt lucru care se întrebuinţează la ceva; să fie pus în apă, şi va rămînea necurat pînă seara; după aceea va fi curat. 33 Tot ce se va găsi într'un vas de pămînt în care va cădea ceva din aceste trupuri moarte, va fi necurat, şi veţi sparge vasul. 34 Orice lucru de mîncare, pe care va cădea ceva din apa aceasta, va fi necurat; şi orice băutură care se întrebuinţează la băut, oricare ar fi vasul în care se va găsi, va fi necurată. 35 Orice lucru, pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurat; cuptorul şi vatra să se dărîme: vor fi necurate, şi le veţi privi ca necurate. 36 Numai izvoarele şi fîntînile, cari alcătuiesc grămezi de ape, vor rămînea curate; dar cine se va atinge de trupurile lor moarte, va fi necurat. 37 Dacă se întîmplă să cadă ceva din trupurile lor moarte pe o sămînţă care trebuie sămănată, ea va rămînea curată. 38 Dar dacă se pusese apă pe sămînţă, şi cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată. 39 Dacă moare una din vitele cari vă slujesc ca hrană, cine se va atinge de trupul ei mort, va fi necurat pînă seara; 40 cine va mînca din trupul ei mort, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara; şi cine va purta trupul ei mort, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara. 41 Pe orice tîrîtoare care se tîrăşte pe pămînt, s'o priviţi ca necurată; să nu se mănînce. 42 Din toate tîrîtoarele cari se tîrăsc pe pămînt, din toate cele ce se tîrăsc pe pîntece, să nu mîncaţi; nici din toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare; ci să le priviţi ca o urîciune.
Ukrainian(i) 24 І через них ви будете ставати нечисті: кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора. 25 А кожен, хто понесе що з їхнього падла, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. 26 Щодо всякої худоби, що має розділене копито, і що не має роздвоєного розривом копита, і жуйки не жує, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий. 27 А кожне серед усякої звірини, що ходить на лапах своїх, що ходить на чотирьох, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора. 28 А хто носить їхнє падло, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. Нечисті вони для вас. 29 А оце вам нечисте серед плазунів, що плазують по землі: кріт, і миша, і ящірка за родом її, 30 і ховрах, і щур, і слимак, і їжак, і тхір. 31 Оці нечисті для вас серед усього плазуючого. Кожен, хто доторкнеться до них, коли вони мертві, буде нечистий аж до вечора. 32 І все, що впаде на нього, коли вони мертві, буде нечисте, кожна річ, з дерева, або з одежі, або зо шкури, або з грубої тканини, кожна річ, що вживається до праці, в воду треба покласти їх, і будуть нечисті аж до вечора, а потому стануть чистими. 33 А всякий глиняний посуд, що з них упаде що до його середини, усе, що в середині його, стане нечисте, а його розіб'єте. 34 Кожна їжа, що їсться, на якій була вода з такого посуду, буде нечиста; а кожен напій, що п'ється, у кожнім такім посуді стане нечистим. 35 І все, що на нього впаде з їхнього падла, стане нечисте: піч та огнище буде розвалене, вони нечисті, і нечисті будуть для вас. 36 Тільки джерело та яма, збір води, будуть чисті. А хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий. 37 А коли що впаде з їхнього падла на всяке насіння сівби, що сіється, чисте воно. 38 А коли буде налита вода на насіння, і впаде на нього з їхнього падла, нечисте воно для вас. 39 А коли помре що з худоби, що вона на їжу для вас, то хто доторкнеться падла її, той буде нечистий аж до вечора. 40 А хто їсть із падла її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. І хто носить падло її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. 41 А все плазуюче, що плазує по землі, гидота воно, не буде їстися. 42 Усе, що повзає на животі, і все, що повзає на чотирьох, аж до всього, що багатоножне, усе плазуюче, що плазує по землі, не будете їх їсти, бо гидота вони.