Luke 19:24

Stephanus(i) 24 και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Tregelles(i) 24 καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν, Ἄρατε ἀπ᾽ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.
Nestle(i) 24 καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.
SBLGNT(i) 24 καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι —
f35(i) 24 και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
Vulgate(i) 24 et adstantibus dixit auferte ab illo mnam et date illi qui decem mnas habet
WestSaxon990(i) 24 Ða cwæð he to þam þe him abütan stödon. nimað þt pund fram him & syllað þam þe hæfð än pund;
WestSaxon1175(i) 24 Ða [quoth]. he to þam þe him abuten stoden. anymed þæt pund fram him & sylled þam þe hæfð tin pund.
Wycliffe(i) 24 And he seide to men stondynge nyy, Take ye awei fro hym the besaunt, and yyue ye to hym that hath ten beyauntis:
Tyndale(i) 24 And he sayde to them that stode by: take fro him that pounde and geve it him that hath ten poude.
Coverdale(i) 24 And he sayde vnto them that stode by: Take ye pounde from him, and geue it vnto him that hath ten pounde.
MSTC(i) 24 And he said to them that stood by, 'Take from him that pound, and give it him that hath ten pounds.'
Matthew(i) 24 And he sayed to them that stode by: take from hym that pounde, and geue it hym that hath ten pounde.
Great(i) 24 And he sayd vnto them that stode by, take from hym that pounde, and geue it hym that hath ten pounde.
Geneva(i) 24 And he sayd to them that stoode by, Take from him that piece, and giue it him that hath ten pieces.
Bishops(i) 24 And he sayde vnto them that stoode by: Take from hym that peece, and geue it to hym that hath ten peeces
DouayRheims(i) 24 And he said to them that stood by: Take the pound away from him and give it to him that hath ten pounds.
KJV(i) 24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
KJV_Cambridge(i) 24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Mace(i) 24 then he said to his attendants, take the one pound from him, and give it him, that gain'd ten.
Whiston(i) 24 But he said unto them that stood by, Take [it] from him and carry [it] to him that hath ten pounds.
Wesley(i) 24 And he said to them that stood by, Take the pound from him, and give it to him that hath ten pounds.
Worsley(i) 24 And he said to them that stood by, Take away the pound from him, and give it to him that hath the ten pounds.
Haweis(i) 24 And he said to those who stood by, Take from him the maneh, and give it to him who hath the ten manehs.
Thomson(i) 24 Then he said to his attendants, Take the pound from him, and give it to him who hath the ten pounds,
Webster(i) 24 And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
Living_Oracles(i) 24 Then he said to his attendants, Take the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
Etheridge(i) 24 And to those who stood before him he said, Take from him the mani, and give to him who hath the ten minin.
Murdock(i) 24 And he said to them that stood before him: Take from him the pound, and give it to him with whom are the ten pounds.
Sawyer(i) 24 And he said to those standing by, Take from him the mina, and give it to him that has ten minas,—
Diaglott(i) 24 And to those having stood by he said: Take you from him the mina, and give you to the the ten minas having.
ABU(i) 24 And he said to those standing by: Take from him the pound, and give it to him that has the ten pounds.
Anderson(i) 24 And he said to those who stood by: Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
Noyes(i) 24 And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath the ten pounds.
YLT(i) 24 `And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds—
JuliaSmith(i) 24 And to those standing by he said, Take away from him the coin, and give to him having the ten coins.
Darby(i) 24 And he said to those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him who has the ten minas.
ERV(i) 24 And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
ASV(i) 24 And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
Rotherham(i) 24 And, unto the by–standers, he said––Take, from him, the mina, and give unto him that hath, the ten minas; ––
Twentieth_Century(i) 24 Take away from him the ten pounds,' he said to those standing by, 'and give them to the one who has the hundred.'
Godbey(i) 24 And he said to the bystanders, Take the pound from him, and give it to the one having ten pounds.
WNT(i) 24 "And he said to those who stood by, "'Take the pound from him and give it to him who has the ten pounds.'
Worrell(i) 24 And he said to those standing by, 'Take away from him the pound, and give it to him who has the ten pounds.'
Moffatt(i) 24 Then he said to the bystanders, 'Take the five pounds from him and give it to the man with fifty.'
Goodspeed(i) 24 And he said to the bystanders, 'Take the twenty dollars away from him, and give it to the man who has the two hundred!'
Riverside(i) 24 Then to those who stood by he said, 'Take from him the silver and give it to him who has tenfold.'
MNT(i) 24 "Then to those who stood by, he said, 'Take the pounds from him and give it to him who has ten pounds.'
Lamsa(i) 24 And he said to those who stood in his presence, Take away the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
CLV(i) 24 And to those standing by he said, 'Take away the mina from him and give it to him who has the ten minas.'"
Williams(i) 24 So he said to the bystanders, 'Take the twenty dollars away from him and give it to the man who has the two hundred.'
BBE(i) 24 And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.
MKJV(i) 24 And he said to those who stood by, Take the mina from him and give it to him who has ten minas.
LITV(i) 24 And to those standing by, he said, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.
ECB(i) 24 And he says to them who stand by, Take the mina from him and give to him having ten minas.
AUV(i) 24 Then he said to those who were standing around, ‘Take the sum of money away from him and give it to the one who made ten times as much [with the original sum].’
ACV(i) 24 And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to him who has the ten minas.
Common(i) 24 And he said to those who stood by, 'Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.'
WEB(i) 24 He said to those who stood by, ‘Take the mina away from him and give it to him who has the ten minas.’
NHEB(i) 24 He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
AKJV(i) 24 And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
KJC(i) 24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
KJ2000(i) 24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
UKJV(i) 24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that has ten pounds.
RKJNT(i) 24 And he said to those who stood by, Take from him the mina, and give it to him who has ten minas.
RYLT(i) 24 'And to those standing by he said, Take from him the pound, and give to him having the ten pounds --
EJ2000(i) 24 And he said unto those that stood by, Take from him the mina and give it to him that has the ten minas.
CAB(i) 24 And he said to those standing by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has ten minas.'
WPNT(i) 24 And to those standing by he said, ‘Take the mina from him and give it to him who has the ten minas’.
JMNT(i) 24 "And so, he said to those standing by, 'Take the mina away from him and give [it] to the one now having the ten minas.'
NSB(i) 24 »The nobleman said: Take away the pound he was given and give it to him that has the ten pounds.
ISV(i) 24 “So the king told those standing nearby, ‘Take the coin away from him and give it to the man who has the ten coins.’
LEB(i) 24 And to the bystanders he said, 'Take away from him the mina and give it* to the one who has the ten minas!'
BGB(i) 24 Καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν ‘Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι.’
BIB(i) 24 Καὶ (And) τοῖς (to those) παρεστῶσιν (standing by) εἶπεν (he said), ‘Ἄρατε (Take) ἀπ’ (from) αὐτοῦ (him) τὴν (the) μνᾶν (mina), καὶ (and) δότε (give it) τῷ (to the one) τὰς (the) δέκα (ten) μνᾶς (minas) ἔχοντι (having).’
BLB(i) 24 And to those standing by he said, ‘Take from him the mina, and give it to the one having the ten minas.’
BSB(i) 24 Then he told those standing by, ‘Take the mina from him and give it to the one who has ten minas.’
MSB(i) 24 Then he told those standing by, ‘Take the mina from him and give it to the one who has ten minas.’
MLV(i) 24 And he said to those standing beside him, Take away the two-hundred denarius coin from him, and give it to the one who has the ten two-hundred denarius coins.
VIN(i) 24 And he said to those standing by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has ten minas.'
Luther1545(i) 24 Und er sprach zu denen, die dabei stunden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet's dem, der zehn Pfund hat.
Luther1912(i) 24 Und er sprach zu denen, die dabeistanden: Nehmt das Pfund von ihm und gebt es dem, der zehn Pfund hat.
ELB1871(i) 24 Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm, und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
ELB1905(i) 24 Und er sprach zu den Dabeistehenden: Nehmet das Pfund von ihm und gebet es dem, der die zehn Pfunde hat.
DSV(i) 24 En hij zeide tot degenen, die bij hem stonden: Neemt dat pond van hem weg, en geeft het dien, die de tien ponden heeft.
DarbyFR(i) 24 Et il dit à ceux qui étaient présents: Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.
Martin(i) 24 Alors il dit à ceux qui étaient présents : Otez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix.
Segond(i) 24 Puis il dit à ceux qui étaient là: Otez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.
SE(i) 24 Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
ReinaValera(i) 24 Y dijo á los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
JBS(i) 24 Y dijo a los que estaban presentes: Quitadle la mina, y dadla al que tiene las diez minas.
Albanian(i) 24 Pastaj u tha të pranishmëve: "Merrjani minën dhe ia jepni atij që ka dhjetë mina".
RST(i) 24 И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
Peshitta(i) 24 ܘܠܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܐܡܪ ܤܒܘ ܡܢܗ ܡܢܝܐ ܘܗܒܘ ܠܗܘ ܕܐܝܬ ܠܘܬܗ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܀
Arabic(i) 24 ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء.
Amharic(i) 24 በዚያም ቆመው የነበሩትን። ምናኑን ውሰዱበት አሥሩ ምናን ላለውም ስጡት አላቸው።
Armenian(i) 24 Քովը կայնողներուն ըսաւ. “Առէ՛ք ատկէ մնասը, եւ տուէ՛ք անոր՝ որ տասը մնաս ունի.
ArmenianEastern(i) 24 Եւ սպասաւորներին ասաց. «Վերցրէ՛ք դրանից մէկ մնասը եւ տարէ՛ք տուէք նրան, ով տասը մնաս ունի»:
Breton(i) 24 Hag e lavaras d'ar re a oa eno: Lamit digantañ ar vinenn-se, ha roit hi d'an hini en deus dek minenn.
Basque(i) 24 Eta present ciradeney erran ciecen, Edequi eçoçue marcoa, eta emoçue hamar dituenari.
Bulgarian(i) 24 И каза на присъстващите: Вземете от него мнасата и я дайте на този, който има десет мнаси!
Croatian(i) 24 Nato reče nazočnima: 'Uzmite od njega mnu i dajte onomu koji ih ima deset.'
BKR(i) 24 I řekl těm, kteříž tu stáli: Vezměte od něho hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven.
Danish(i) 24 Og han sagde til dem, som stode hos: tager Pundet fra ham, og giver det til den, som har de ti Pund.
CUV(i) 24 就 對 旁 邊 站 著 的 人 說 : 奪 過 他 這 一 錠 來 , 給 那 有 十 錠 的 。
CUVS(i) 24 就 对 旁 边 站 着 的 人 说 : 夺 过 他 这 一 锭 来 , 给 那 冇 十 锭 的 。
Esperanto(i) 24 Kaj li diris al la apudstarantoj:Forprenu de li la min�on, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek min�ojn.
Estonian(i) 24 Ja ta ütles juuresseisjaile: Võtke nael ära ta käest ja andke sellele, kellel on kümme!
Finnish(i) 24 Niin hän sanoi tykönä seisoville: ottakaat pois leiviskä häneltä, ja antakaat sille, jolla kymmenen leiviskää on.
FinnishPR(i) 24 Ja hän sanoi vieressä seisoville: 'Ottakaa häneltä pois se leiviskä ja antakaa sille, jolla on kymmenen leiviskää'.
Georgian(i) 24 და ჰრქუა წინაშე მდგომელთა მათ: მოუღეთ ვეცხლი იგი და მიეცით, რომელს-იგი აქუს ათი სასწორი ვეცხლი.
Haitian(i) 24 Li di moun ki te la yo: Wete lajan an nan men li. Bay nonm ki gen dis pyès yo li.
Hungarian(i) 24 És az ott állóknak monda: Vegyétek el ettõl a gírát, és adjátok annak, a kinek tíz gírája van.
Indonesian(i) 24 Kemudian raja itu berkata kepada orang-orang yang berdiri di situ, 'Ambil uang itu dari dia dan berikanlah kepada pelayan yang mempunyai sepuluh uang emas itu.'
Italian(i) 24 Allora egli disse a coloro ch’erano ivi presenti: Toglietegli la mina, e datela a colui che ha le dieci mine.
ItalianRiveduta(i) 24 Poi disse a coloro ch’eran presenti: Toglietegli la mina, e date la a colui che ha le dieci mine.
Japanese(i) 24 かくて傍らに立つ者どもに言ふ「かれの一ミナを取りて十ミナを有てる人に付せ」
Kabyle(i) 24 Dɣa yenna i widak yellan dinna : Kkset-as tawizeț-nni, rnut-as-ț i win yesɛan ɛecṛa.
Korean(i) 24 곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
Latvian(i) 24 Un klātesošiem viņš teica: Atņemiet viņam minu un dodiet tam, kam desmit minas!
Lithuanian(i) 24 Šalia stovėjusiems jis tarė: ‘Atimkite iš jo miną ir atiduokite tam, kuris turi dešimt minų’.
PBG(i) 24 I rzekł tym, którzy tuż stali: Weźmijcie od niego tę grzywnę, a dajcie temu, który ma dziesięć grzywien.
Portuguese(i) 24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
ManxGaelic(i) 24 As dooyrt eh roosyn,va kionfenish Gow-jee yn punt voishyn as cur-jee eh da fer ny jeih puint.
Norwegian(i) 24 Og han sa til dem som stod ved hans side: Ta pundet fra ham og gi det til ham som har de ti pund!
Romanian(i) 24 Apoi a zis celor ce erau de faţă:,,Luaţi -i polul, şi daţi -l celui ce are zece poli.``
Ukrainian(i) 24 І сказав він присутнім: Візьміть міну від нього, та дайте тому, хто десять мін має.
UkrainianNT(i) 24 І рече стоячим коло него: Візьміть від него мину, а дайте маючому десять мин.