Numbers 23:29-30

ABP_GRK(i)
  29 G2532 και G2036 είπε Βαλαάμ G*   G4314 προς G* Βαλαάκ G3618 οικοδόμησόν G1473 μοι G5602 ώδε G2033 επτά G1041 βωμούς G2532 και G2090 ετοίμασόν G1473 μοι G5602 ώδε G2033 επτά G3448 μόσχους G2532 και G2033 επτά G2919.1 κριούς
  30 G2532 και G4160 εποίησε Βαλαάκ G*   G2509 καθάπερ G2036 είπεν G1473 αυτώ G* Βαλαάμ G2532 και G399 ανήνεγκε G3448 μόσχον G2532 και G2919.1 κριόν G1909 επί G3588 τον G1041 βωμόν
LXX_WH(i)
    29 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G903 N-PRI βαλααμ G4314 PREP προς G904 N-PRI βαλακ G3618 V-AAD-2S οικοδομησον G1473 P-DS μοι G3592 ADV ωδε G2033 N-NUI επτα G1041 N-APM βωμους G2532 CONJ και G2090 V-AAD-2S ετοιμασον G1473 P-DS μοι G3592 ADV ωδε G2033 N-NUI επτα G3448 N-APM μοσχους G2532 CONJ και G2033 N-NUI επτα   N-APM κριους
    30 G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G904 N-PRI βαλακ G2509 ADV καθαπερ   V-AAI-3S ειπεν G846 D-DSM αυτω G903 N-PRI βαλααμ G2532 CONJ και G399 V-AAI-3S ανηνεγκεν G3448 N-ASM μοσχον G2532 CONJ και   N-ASM κριον G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G1041 N-ASM βωμον
HOT(i) 29 ויאמר בלעם אל בלק בנה לי בזה שׁבעה מזבחת והכן לי בזה שׁבעה פרים ושׁבעה אילם׃ 30 ויעשׂ בלק כאשׁר אמר בלעם ויעל פר ואיל במזבח׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H559 ויאמר said H1109 בלעם And Balaam H413 אל unto H1111 בלק Balak, H1129 בנה Build H2088 לי בזה me here H7651 שׁבעה seven H4196 מזבחת altars, H3559 והכן and prepare H2088 לי בזה me here H7651 שׁבעה seven H6499 פרים bullocks H7651 ושׁבעה and seven H352 אילם׃ rams.
  30 H6213 ויעשׂ did H1111 בלק And Balak H834 כאשׁר as H559 אמר had said, H1109 בלעם Balaam H5927 ויעל and offered H6499 פר a bullock H352 ואיל and a ram H4196 במזבח׃ on altar.
Vulgate(i) 29 dixit ei Balaam aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes 30 fecit Balac ut Balaam dixerat inposuitque vitulos et arietes per singulas aras
Clementine_Vulgate(i) 29 dixit ei Balaam: Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes. 30 Fecit Balac ut Balaam dixerat: imposuitque vitulos et arietes per singulas aras.
Wycliffe(i) 29 Balaam seide to hym, Bilde here seuene auteris to me, and make redi so many caluys, and rammes of the same noumbre. 30 Balaach dide as Balaam seide, and he puttide caluys and rammes, bi alle auteris.
Tyndale(i) 29 And Balam sayed vnto Balac: make me here .vij. alters and prepare me here .vij. bollockes and .vij. rames 30 And Balac dyd as Balam had sayed and offered a bollocke and a ram on euery alter.
Coverdale(i) 29 And Balaam sayde vnto Balac: Buylde me here seuen altares, and prouyde me seuen bullockes and seuen rammes. 30 Balac dyd as Balaam sayde, and offered on euery altare a bullocke vnd a ramme.
MSTC(i) 29 And Balaam said unto Balak, "Make me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams." 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Matthew(i) 29 And Balam sayed vnto Balac: make me here .vij. altares, and prepare me here .vij. bullockes and .vij. rammes. 30 And Balac dyd as Balam had sayed, and offered a bullocke and a ram on euery alter.
Great(i) 29 And Balaam sayde vnto Balac: make me here seuen alters, and prepare me here seuen oxen, and seuen rammes. 30 And Balac dyd as Balaam had sayde, and offered an oxe and a ram on euery alter.
Geneva(i) 29 Then Balaam sayde vnto Balak, Make me here seuen altars, and prepare me here seuen bullocks, and seuen rammes. 30 And Balak did as Balaam had sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar.
Bishops(i) 29 And Balaam said vnto Balac: Make me here seuen aulters, and prepare me here seuen oxen, and seuen rammes 30 And Balac dyd as Balaam had sayd, and offered an oxe and a ramme on euerie aulter
DouayRheims(i) 29 Balaam said to him: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams. 30 Balac did as Balaam had said: and he laid on every altar, a calf and a ram.
KJV(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJV_Cambridge(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Thomson(i) 29 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare for me here seven young bulls, and seven rams. 30 And when Balak had done as Balaam ordered him, and had offered a bull, and a ram, on every altar,
Webster(i) 29 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Brenton(i) 29 And Balaam said to Balac, build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams. 30 And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on every altar.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ εἶπε Βαλαὰμ πρὸς Βαλὰκ, οἰκοδόμησόν μοι ὧδε ἑπτὰ βωμοὺς, καὶ ἑτοίμασόν μοι ὧδε ἑπτὰ μόσχους, καὶ ἑπτὰ κριούς. 30 Καὶ ἐποίησε Βαλὰκ καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Βαλαάμ, καὶ ἀνήνεγκε μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
Leeser(i) 29 And Bil’am said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Bil’am had said, and he offered a bullock and a ram on every altar.
YLT(i) 29 and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this place seven altars, and make ready for me in this place seven bullocks and seven rams;' 30 and Balak doth as Balaam said, and he offereth a bullock and a ram on an altar.
JuliaSmith(i) 29 And Balsam will say to Balak, Build to me here seven altars, and prepare to me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak will do as Balaam said, and he will bring up a bullock, and a ram, upon the altar.
Darby(i) 29 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on each altar.
ERV(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
ASV(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
JPS_ASV_Byz(i) 29 And Balaam said unto Balak: 'Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.' 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
Rotherham(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here, seven altars,––and prepare me here, seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam said,––and caused to ascend a bullock and a ram on each altar.
CLV(i) 29 Then Balaam said to Balak:Build for me in this place seven altars, and prepare for me in this place seven young bulls and seven rams. 30 Balak did just as Balaam had said and offered up a young bull and a ram on each altar.
BBE(i) 29 And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me. 30 And Balak did as Balaam said, offering an ox and a male sheep on every altar.
MKJV(i) 29 And Balaam said to Balak, Build seven altars here for me, and prepare seven bulls and seven rams here for me. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on the altar.
LITV(i) 29 And Balaam said to Balak, Build seven altars for me here, and prepare seven bullocks and seven rams for me here. 30 And Balak did as Balaam said; and he offered a bullock and a ram on the altar.
ECB(i) 29 And Bilam says to Balaq, Build me here seven sacrifice altars and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 - and Balaq works as Bilam says and offers a bullock and a ram on every sacrifice altar.
ACV(i) 29 And Balaam said to Balak, Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
WEB(i) 29 Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here.” 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
NHEB(i) 29 Balaam said to Balak, "Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams." 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
AKJV(i) 29 And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJ2000(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
UKJV(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
EJ2000(i) 29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars and prepare me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said and offered a bullock and a ram on every altar.
CAB(i) 29 And Balaam said to Balak, build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams. 30 And Balak did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on every altar.
LXX2012(i) 29 And Balaam said to Balac, build me here seven altars, and prepare me here seven calves, and seven rams. 30 And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on [every] altar.
NSB(i) 29 Balaam said to him: »Build seven altars for me here and bring me seven bulls and seven rams.« 30 Balak did as he was told. He offered a bull and a ram on each altar.
ISV(i) 29 Balaam told Balak, “Build seven altars for me right here. Then prepare seven bulls and seven rams.” 30 Balak did just what Balaam had instructed—he offered a bull and a ram on each altar.
LEB(i) 29 And Balaam said to Balak, "Build for me these seven altars, and prepare for me these seven bulls and seven rams." 30 Balak did just as Balaam said, and he offered a bull and a ram on each altar.
BSB(i) 29 Then Balaam said, “Build for me seven altars here, and prepare for me seven bulls and seven rams.” 30 So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
MSB(i) 29 Then Balaam said, “Build for me seven altars here, and prepare for me seven bulls and seven rams.” 30 So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
MLV(i) 29 And Balaam said to Balak, Build for me here seven altars and prepare for me here seven bullocks and seven rams. 30 And Balak did as Balaam had said and offered up a bullock and a ram on every altar.

VIN(i) 29 Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here.” 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
Luther1545(i) 29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hie sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder. 30 Balak tat, wie Bileam sagte, und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
Luther1912(i) 29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und schaffe mir sieben Farren und sieben Widder. 30 Balak tat, wie ihm Bileam sagte, und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
ELB1871(i) 29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier bereit sieben Farren und sieben Widder. 30 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und er opferte einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
ELB1905(i) 29 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre, und stelle mir hier bereit sieben Farren und sieben Widder. 30 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und er opferte einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
DSV(i) 29 En Bileam zeide tot Balak: Bouw mij hier zeven altaren, en bereid mij hier zeven varren en zeven rammen. 30 Balak nu deed, gelijk als Bileam gezegd had; en hij offerde een var en een ram op elk altaar.
Giguet(i) 29 Et Balaam dit à Balac: Elève-moi ici sept autels, et prépare-moi sept boeufs et sept béliers. 30 Balac fit comme avait dit Balaam, et il sacrifia un boeuf et un bélier par autel.
DarbyFR(i) 29 Et Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. 30 Et Balak fit comme Balaam avait dit; et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Martin(i) 29 Et Balaam lui dit : Bâtis-moi ici sept autels, et apprête-moi ici sept veaux et sept béliers. 30 Balac fit donc comme Balaam lui avait dit; puis il offrit un veau et un bélier sur chaque autel.
Segond(i) 29 Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers. 30 Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
SE(i) 29 Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros. 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
ReinaValera(i) 29 Entonces Balaam dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros. 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
JBS(i) 29 Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros. 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
Albanian(i) 29 Dhe Balaami i tha Balakut: "Më ndërto këtu shtatë altarë dhe më përgatit këtu shtatë dema të vegjël dhe shtatë desh". 30 Dhe Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, dhe ofroi një dem të vogël dhe një dash mbi çdo altar.
RST(i) 29 И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников иприготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов. 30 И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.
Arabic(i) 29 فقال بلعام لبالاق. ابن لي ههنا سبعة مذابح وهيّئ لي ههنا سبعة ثيران وسبعة كباش. 30 ففعل بالاق كما قال بلعام واصعد ثورا وكبشا على كل مذبح
Bulgarian(i) 29 Тогава Валаам каза на Валак: Издигни ми тук седем жертвеника и ми приготви тук седем юнеца и седем овена. 30 И Валак направи, както каза Валаам, и принесе по един юнец и по един овен на всеки жертвеник.
Croatian(i) 29 "Sagradi mi ovdje sedam žrtvenika", reče Bileam Balaku. "Nadalje, pripremi mi ovdje sedam junaca i sedam ovnova." 30 Balak učini kako je Bileam rekao i prinese po jednoga junca i ovna na svakome žrtveniku.
BKR(i) 29 Tedy řekl Balám Balákovi: Udělej mi tuto sedm oltářů, a připrav mi také sedm volků a sedm skopců. 30 I učinil Balák, jakž řekl Balám, a obětoval volka a skopce na každém oltáři.
Danish(i) 29 Og Bileam sagde til Balak: Byg mig her syv Altere, og bered rnig her syv Okser og syv Vædre. 30 Og Balak gjorde, som Bileam sagde, og ofrede en Okse og en Væder paa hvert Alter.
CUV(i) 29 巴 蘭 對 巴 勒 說 : 你 在 這 裡 為 我 築 七 座 壇 , 又 在 這 裡 為 我 豫 備 七 隻 公 牛 , 七 隻 公 羊 。 30 巴 勒 就 照 巴 蘭 的 話 行 , 在 每 座 壇 上 獻 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。
CUVS(i) 29 巴 兰 对 巴 勒 说 : 你 在 这 里 为 我 筑 七 座 坛 , 又 在 这 里 为 我 豫 备 七 隻 公 牛 , 七 隻 公 羊 。 30 巴 勒 就 照 巴 兰 的 话 行 , 在 每 座 坛 上 献 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。
Esperanto(i) 29 Kaj Bileam diris al Balak:Konstruu al mi cxi tie sep altarojn, kaj pretigu al mi cxi tie sep bovidojn kaj sep virsxafojn. 30 Kaj Balak faris, kiel diris Bileam, kaj oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.
Finnish(i) 29 Ja Bileam sanoi Balakille: rakenna tähän minulle seitsemän alttaria, ja valmista minulle tässä seitsemän mullia ja seitsemän oinasta. 30 Balak teki niinkuin Bileam sanoi, ja uhrasi (kullakin) alttarilla mullin ja oinaan.
FinnishPR(i) 29 Sitten Bileam sanoi Baalakille: "Rakenna minulle tähän seitsemän alttaria ja hanki minulle tänne seitsemän härkää ja seitsemän oinasta". 30 Ja Baalak teki, niinkuin Bileam käski, ja uhrasi härän ja oinaan kullakin alttarilla.
Haitian(i) 29 Balaram di Balak konsa: -Bati sèt lotèl pou mwen isit la. Lèfini, fè m' jwenn sèt jenn ti towo bèf ak sèt belye mouton. 30 Balak fè tou sa Balaram te di l' fè a, epi li touye yon ti towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl pou Bondye.
Hungarian(i) 29 És monda Bálám Báláknak: Építtess itt nékem hét oltárt, és készíts el ide nékem hét tulkot és hét kost. 30 Úgy cselekedék azért Bálák, a mint mondotta volt Bálám, és áldozék minden oltáron egy-egy tulkot és egy-egy kost.
Indonesian(i) 29 Kata Bileam kepada Balak, "Dirikanlah tujuh mezbah di tempat ini dan siapkanlah di sini tujuh ekor sapi jantan dan tujuh ekor domba jantan." 30 Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam. Ia mengurbankan seekor sapi jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mezbah itu.
Italian(i) 29 E Balaam disse a Balac: Edificami qui sette altari, e apparecchiami qui sette giovenchi, e sette montoni. 30 E Balac fece come Balaam avea detto; e offerse un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
ItalianRiveduta(i) 29 E Balaam disse a Balak: "Edificami qui sette altari, e preparami qui sette giovenchi e sette montoni". 30 Balak fece come Balaam avea detto, e offrì un giovenco e un montone su ciascun altare.
Korean(i) 29 발람이 발락에게 이르되 `나를 위하여 여기 일곱 단을 쌓고 거기 수송아지 일곱과 수양 일곱을 준비하소서' 30 발락이 발람의 말대로 행하여 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니라
Lithuanian(i) 29 Čia Balaamas sakė Balakui: “Pastatydink man čia septynis aukurus ir paruošk tiek pat veršių ir avinų aukai”. 30 Balakas padarė, kaip Balaamas įsakė. Jie aukojo po veršį ir po aviną ant kiekvieno aukuro.
PBG(i) 29 I rzekł Balaam do Balaka: Zbuduj mi siedem ołtarzów, a nagotuj mi tu siedem cielców i siedem baranów. 30 I uczynił Balak, jako mu rozkazał Balaam, i ofiarował cielca i barana na każdym ołtarzu.
Portuguese(i) 29 E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros. 30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Norwegian(i) 29 Da sa Bileam til Balak: Bygg syv alter for mig her og la mig få syv okser og syv værer! 30 Og Balak gjorde som Bileam sa, og ofret en okse og en vær på hvert alter.
Romanian(i) 29 Balaam a zis lui Balac:,,Zideşte-mi aici şapte altare, şi pregăteşte-mi aici şapte viţei şi şapte berbeci!`` 30 Balac a făcut cum zisese Balaam, şi a adus cîte un viţel şi cîte un berbece pe fiecare altar.
Ukrainian(i) 29 І сказав Валаам до Балака: Збудуй мені тут сім жертівників, і приготуй мені тут сім бичків та сім баранів. 30 І зробив Балак, як сказав був Валаам, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику.