Numbers 26:5-11

ABP_Strongs(i)
  5 G* and Reuben, G4416 was first-born G* of Israel. G5207 And the sons G1161   G* of Reuben -- G* Hanoch, G1218 the people G3588 of the G* of Hanochites; G3588   G* of Pallu, G1218 the people G3588 of the G* Palluites;
  6 G3588 to G* Hezron; G1218 the people G3588 of the G* Hezronites; G3588 to G* Carmi, G1218 the people G3588 of the G* of Carmites.
  7 G3778 These G3588 are the G1218 peoples G* of Reuben. G2532 And G1096 [4was G3588 1the G1980.2 2number G1473 3of them] G5140 three G2532 and G5062 forty G5505 thousand G2532 and G2035.1 seven hundred G2532 and G5144 thirty.
  8 G2532 And G3588 the G5207 sons G* of Pallu -- G* Eliab;
  9 G2532 and G3588 the G5207 sons G* of Eliab -- G* Namuel, G2532 and G* Dathan, G2532 and G* Abiram; G3778 these are G1945.1 the ones summoned G3588 of the G4864 congregation. G3778 These G1510.2.6 are G3588 the G1997.1 ones rising up together G1909 against G* Moses G2532 and G* Aaron G1722 in G3588 the G4864 gathering G* of Korah, G1722 in G3588 the G1999 conspiring against G2962 the lord .
  10 G2532 And G455 [3opening G3588 1the G1093 2earth] G3588   G4750 its mouth G1473   G2666 swallowed G1473 them G2532 and G* Korah G1722 in G3588 the G2288 death G3588   G4864 of his congregation, G1473   G3753 when G2719 [3devoured G3588 1the G4442 2fire] G3588 the G4004 fifty G2532 and G1250 two hundred. G2532 And G1096 they were made G1722 as G4592 a sign.
  11 G3588 But the G1473   G5207 sons G* of Korah G3756 did not G599 die.
ABP_GRK(i)
  5 G* Ρουβήν G4416 πρωτότοκος G* Ισραήλ G5207 υιοί δε G1161   G* Ρουβήν G* Ενώχ G1218 δήμος G3588 του G* Ενώχ G3588 του G* Φαλλού G1218 δήμος G3588 του G* Φαλλουεί
  6 G3588 τω G* Εσρών G1218 δήμος G3588 του G* Εσρωνεί G3588 τω G* Χαρμί G1218 δήμος G3588 του G* Χαρμεί
  7 G3778 ούτοι G3588 οι G1218 δήμοι G* Ρουβήν G2532 και G1096 εγένετο G3588 η G1980.2 επίσκεψις G1473 αυτών G5140 τρεις G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G5505 χιλιάδες G2532 και G2035.1 επτακόσιοι G2532 και G5144 τριάκοντα
  8 G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Φαλλού G* Ελιάβ
  9 G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Ελιάβ G* Ναμουήλ G2532 και G* Δαθάν G2532 και G* Αβειρών G3778 ούτοι G1945.1 επίκλητοι G3588 της G4864 συναγωγής G3778 ούτοί G1510.2.6 εισιν G3588 οι G1997.1 επισυστάντες G1909 επί G* Μωυσήν G2532 και G* Ααρών G1722 εν G3588 τη G4864 συναγωγή G* Κορέ G1722 εν G3588 τη G1999 επισυστάσει G2962 κυρίου
  10 G2532 και G455 ανοίξασα G3588 η G1093 γη G3588 το G4750 στόμα αυτής G1473   G2666 κατέπιεν G1473 αυτούς G2532 και G* Κορέ G1722 εν G3588 τω G2288 θανάτω G3588 της G4864 συναγωγής αυτού G1473   G3753 ότε G2719 κατέφαγε G3588 το G4442 πυρ G3588 τους G4004 πεντήκοντα G2532 και G1250 διακοσίους G2532 και G1096 εγενήθησαν G1722 εν G4592 σημείω
  11 G3588 οι δε G1473   G5207 υιοί G* Κορέ G3756 ουκ G599 απέθανον
LXX_WH(i)
    5   N-PRI ρουβην G4416 A-NSM πρωτοτοκος G2474 N-PRI ισραηλ G5207 N-NPM υιοι G1161 PRT δε   N-PRI ρουβην G1802 N-PRI ενωχ G2532 CONJ και G1218 N-NSM δημος G3588 T-GSM του G1802 N-PRI ενωχ G3588 T-DSM τω   N-PRI φαλλου G1218 N-NSM δημος G3588 T-GSM του   N-PRI φαλλουι
    6 G3588 T-DSM τω   N-PRI ασρων G1218 N-NSM δημος G3588 T-GSM του   N-PRI ασρωνι G3588 T-DSM τω   N-PRI χαρμι G1218 N-NSM δημος G3588 T-GSM του   N-PRI χαρμι
    7 G3778 D-NPM ουτοι G1218 N-NPM δημοι   N-PRI ρουβην G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3588 T-NSF η   N-NSF επισκεψις G846 D-GPM αυτων G5140 A-NPM τρεις G2532 CONJ και G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και   A-NPM επτακοσιοι G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα
    8 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI φαλλου   N-PRI ελιαβ
    9 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ελιαβ   N-PRI ναμουηλ G2532 CONJ και   N-PRI δαθαν G2532 CONJ και   N-PRI αβιρων G3778 D-NPM ουτοι   A-NPM επικλητοι G3588 T-GSF της G4864 N-GSF συναγωγης G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G3588 T-NPM οι   V-AAPNP επισυσταντες G1909 PREP επι   N-ASM μωυσην G2532 CONJ και G2 N-PRI ααρων G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4864 N-DSF συναγωγη G2879 N-PRI κορε G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1999 N-DSF επισυστασει G2962 N-GSM κυριου
    10 G2532 CONJ και G455 V-AAPNS ανοιξασα G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G3588 T-ASN το G4750 N-ASN στομα G846 D-GSF αυτης G2666 V-AAI-3S κατεπιεν G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και G2879 N-PRI κορε G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2288 N-DSM θανατω G3588 T-GSF της G4864 N-GSF συναγωγης G846 D-GSM αυτου G3753 ADV οτε G2719 V-AAI-3S κατεφαγεν G3588 T-NSN το G4442 N-NSN πυρ G3588 T-APM τους G4004 N-NUI πεντηκοντα G2532 CONJ και G1250 A-APM διακοσιους G2532 CONJ και G1096 V-API-3P εγενηθησαν G1722 PREP εν G4592 N-DSN σημειω
    11 G3588 T-NPM οι G1161 PRT δε G5207 N-NPM υιοι G2879 N-PRI κορε G3364 ADV ουκ G599 V-AAI-3P απεθανον
HOT(i) 5 ראובן בכור ישׂראל בני ראובן חנוך משׁפחת החנכי לפלוא משׁפחת הפלאי׃ 6 לחצרן משׁפחת החצרוני לכרמי משׁפחת הכרמי׃ 7 אלה משׁפחת הראובני ויהיו פקדיהם שׁלשׁה וארבעים אלף ושׁבע מאות ושׁלשׁים׃ 8 ובני פלוא אליאב׃ 9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשׁר הצו על משׁה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃ 10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האשׁ את חמשׁים ומאתים אישׁ ויהיו לנס׃ 11 ובני קרח לא מתו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7205 ראובן Reuben, H1060 בכור the eldest son H3478 ישׂראל of Israel: H1121 בני the children H7205 ראובן of Reuben; H2585 חנוך Hanoch, H4940 משׁפחת the family H2599 החנכי of the Hanochites: H6396 לפלוא of Pallu, H4940 משׁפחת the family H6384 הפלאי׃ of the Palluites:
  6 H2696 לחצרן Of Hezron, H4940 משׁפחת the family H2697 החצרוני of the Hezronites: H3756 לכרמי of Carmi, H4940 משׁפחת the family H3757 הכרמי׃ of the Carmites.
  7 H428 אלה These H4940 משׁפחת the families H7206 הראובני of the Reubenites: H1961 ויהיו of them were H6485 פקדיהם and they that were numbered H7969 שׁלשׁה and three H705 וארבעים forty H505 אלף thousand H7651 ושׁבע and seven H3967 מאות hundred H7970 ושׁלשׁים׃ and thirty.
  8 H1121 ובני And the sons H6396 פלוא of Pallu; H446 אליאב׃ Eliab.
  9 H1121 ובני And the sons H446 אליאב of Eliab; H5241 נמואל Nemuel, H1885 ודתן and Dathan, H48 ואבירם and Abiram. H1931 הוא This H1885 דתן Dathan H48 ואבירם and Abiram, H7148 קרואי famous H5712 העדה in the congregation, H834 אשׁר who H5327 הצו strove H5921 על against H4872 משׁה Moses H5921 ועל and against H175 אהרן Aaron H5712 בעדת in the company H7141 קרח of Korah, H5327 בהצתם when they strove H5921 על against H3068 יהוה׃ the LORD:
  10 H6605 ותפתח opened H776 הארץ And the earth H853 את   H6310 פיה her mouth, H1104 ותבלע   H853 אתם   H854 ואת with H7141 קרח Korah, H4194 במות   H5712 העדה when that company H398 באכל devoured H784 האשׁ what time the fire H853 את   H2572 חמשׁים and fifty H3967 ומאתים two hundred H376 אישׁ men: H1961 ויהיו and they became H5251 לנס׃ a sign.
  11 H1121 ובני Notwithstanding the children H7141 קרח of Korah H3808 לא not. H4191 מתו׃ died
new(i)
  5 H7205 Reuben, H1060 the eldest H3478 son of Israel: H1121 the sons H7205 of Reuben; H2585 Hanoch, H4940 of whom cometh the family H2599 of the Hanochites: H6396 of Pallu, H4940 the family H6384 of the Palluites:
  6 H2696 Of Hezron, H4940 the family H2697 of the Hezronites: H3756 of Carmi, H4940 the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites: H6485 [H8803] and they that were numbered H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu; H446 Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab; H5241 Nemuel, H1885 and Dathan, H48 and Abiram. H1885 This is that Dathan H48 and Abiram, H7148 H7121 [H8803] who were famous H5712 in the company, H5327 [H8689] who strove H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah, H5327 [H8687] when they strove H3068 against the LORD:
  10 H776 And the earth H6605 [H8799] opened H6310 her mouth, H1104 [H8799] and swallowed them up H7141 together with Korah, H5712 when that company H4194 died, H784 when the fire H398 [H8800] devoured H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men: H5251 and they became a sign.
  11 H1121 However the sons H7141 of Korah H4191 [H8804] died not.
Vulgate(i) 5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum 6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum 7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta 8 filius Phallu Heliab 9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt 10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum 11 ut Core pereunte filii illius non perirent
Clementine_Vulgate(i) 5 Ruben primogenitus Israël: hujus filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum: 6 et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum. 7 Hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta. 8 Filius Phallu, Eliab: 9 hujus filii, Namuel et Dathan et Abiron: isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt: 10 et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum, 11 ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
Wycliffe(i) 5 Ruben, the firste gendrid of Israel; the sone of hym was Enoch, of whom was the meynee of Enochitis; and Phallu, of whom the meynee of Phalluytis; and Esrom, 6 of whom the meynee of Esromytis; and Charmy, of whom the meynee of Charmytis. 7 Thes weren the meynees of the generacioun of Ruben, of whiche meynees the noumbre was foundun thre and fourti thousand seuene hundrid and thretti. 8 The sone of Phallu was Heliab; 9 the sones of hym weren Namuel, and Dathan and Abiron. `These weren Dathan and Abiron, prynces of the puple, that riseden ayens Moises and Aaron, in the rebelte of Chore, whanne thei rebelliden ayens the Lord; 10 and the erthe openyde his mouth, and deuouride Chore, while ful many men dieden, whanne the fier brente two hundrid men and fifti; and a greet myracle was maad, 11 that whanne Chore perischide, hise sones perischiden not.
Tyndale(i) 5 Ruben the eldest sonne of Israel. The childern of Ruben were Hanoch of whome cometh the kynred of the Hanochites: and of Palu cometh the kynred of the Paluites: 6 And of Hesron cometh the kynred of the Hesronites: and of Carmi cometh the kynred of the Carmites. 7 These are the kynredes of the Rubenites which were in numbre .xliij. thousande. vij. hudred an .xxx. 8 And the sonnes of Palu were Eliab. 9 And the sonnes of Eliab were: Nemuel Dathan and Abiram.This is that Dathan and Abiram councelers in the cogregacion which stroue agest Moses and Aaron in the companye of Corah when they stroue agenst the Lorde. 10 And the erth opened hir mouth ad swalowed the and Corah also when the multitude dyed what tyme the fyre consumed .ij. hundred and fiftie men and they became a signe: 11 Notwithstondynge the childern of Corah dyed not.
Coverdale(i) 5 Ruben ye first borne sonne of Israel. The childree of Ruben were, Hanoch: of whom cometh ye kynred of the Hanochites. Pallu: of whom cometh the kynred of the Palluites. 6 Hesron: of whom cometh the kynred of the Hesronites. Carmi: of whom cometh ye kynred of the Carmites. 7 These are the kynreds of the Rubenites. And the nombre of the was, thre & fourtye thousande, seuen hundreth & thirtye. 8 But the childre of Pallu were, Eliab. 9 And the children of Eliab were Nemuel, and Dathan and Abiram. This is yt Dathan & Abira, those famous men in the congregacion, which stode vp agaynst Moses and Aaron in the copany of Corah, whan they rose vp agaynst the LORDE, 10 & the earth opened hir mouth, and swalowed the wt Corah, wha the copany dyed, what tyme as the fyre consumed two hundreth & fiftye men, & they became a toke. 11 But the children of Corah dyed not.
MSTC(i) 5 Reuben, the eldest son of Israel. The children of Reuben were, Hanoch, of whom cometh the kindred of the Hanochites; and of Pallu, cometh the kindred of the Palluites; 6 And of Hezron, cometh the kindred of the Hezronites; and of Carmi, cometh the kindred of the Carmites. 7 These are the kindreds of the Reubenites, which were in number forty three thousand seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu were Eliab. 9 And the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. This is that Dathan and Abiram, councilors in the congregation, which strove against Moses and Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD. 10 And the earth opened her mouth and swallowed them and Korah also, when the multitude died, what time the fire consumed two hundred and fifty men, and they became a sign: 11 Notwithstanding, the children of Korah died not.
Matthew(i) 5 Ruben the eldest sonne of Israel. The children of Ruben were, Hanoch, of whom cometh the kynred of the Hanochites: & of Palu, cometh the kynred of the Paluites: 6 And of Hesron commeth the kinred of the Hesronites: and of Carmi cometh the kinred of the Carmites. 7 These are the kinreds of the Rubenites whiche were in numbre .xliij. thousande .vi. hundred, & .xxx. 8 And the sonnes of Palu were Eliab. 9 And the sonnes of Eliab were: Nemuel, Dathan, & Abiram. Thys is that Dathan & Abiram councelers in the congregation, whiche stroue against Moses and Aaron in the companye of Corah, when they stroue against the Lord. 10 And the earth opened hir mouth & swalowed them and Corah also, when the multitude dyed, what tyme the fyre consumed .ij. hundred & fyfty men, & they became a sygne: 11 Notwithstandyng the children of Corah dyed not.
Great(i) 5 Ruben the eldest sonne of Israel. The chyldren of Ruben: Hanoch, of whome commeth the kynred of the Hanochites: and Palu of whom commeth the kynred of the Paluites. 6 Of Hesron, commeth the kynred of the Hesronites: of Carmi, commeth the kynred of the Carmites. 7 These are the kynredes of the Rubenites, and they were in nombre .xliii. thousande seuen hundred & thyrtye. 8 And the sonnes of Palu: Eliab. 9 And the soonnes of Eliab Nemuel, Dathan and Abiram. Thys is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregacyon, & stroue agaynst Moses and Aaron in the companye of Corah, when they stroue agaynst the Lorde. 10 And the erth opened her mouth, and swalowed them vp. Corah also was in the death of that multitude, what tyme the fyre consumed two hundred and fyfty men, and they became a sygne: 11 Notwithstonding, the chyldren of Corah dyed not.
Geneva(i) 5 Reuben the first borne of Israel: the children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites, and of Pallu the familie of the Palluites: 6 Of Hesron, the familie of the Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they were in nomber three and fourtie thousand, seuen hundreth and thirtie. 8 And the sonnes of Pallu, Eliab: 9 And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord. 10 And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe. 11 Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
Bishops(i) 5 Ruben the eldest sonne of Israel. The chyldren of Ruben: Hanoch, of whom commeth the kinred of the Hanochites: and Pallu, of whom commeth the kinred of the Palluites 6 Of Hesron, commeth the kinred of the Hesronites: of Charmi, commeth the kinred of the Charmites 7 These are the kinredes of the Rubenites, and they were in number fourtie and three thousand, seuen hundred and thirtie 8 And the sonnes of Pallu, Eliab 9 And the sonnes of Eliab, Nemuel, Dathan, & Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, and stroue against Moyses and Aaron in the company of Corah, when they stroue agaynst the Lorde 10 And the earth opened her mouth, & swalowed them vp: Corah also was in the death of that multitude, what tyme the fire consumed two hundred and fiftie men: and they became a signe 11 Notwithstanding, the chyldren of Corah dyed not
DouayRheims(i) 5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites: 6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites. 7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 The son of Phallu was Eliab. 9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord: 10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought, 11 That when Core perished, his sons did not perish.
KJV(i) 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Notwithstanding the children of Korah died not.
KJV_Cambridge(i) 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Notwithstanding the children of Korah died not. 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
KJV_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben H1060 , the eldest H3478 son of Israel H1121 : the children H7205 of Reuben H2585 ; Hanoch H4940 , of whom cometh the family H2599 of the Hanochites H6396 : of Pallu H4940 , the family H6384 of the Palluites:
  6 H2696 Of Hezron H4940 , the family H2697 of the Hezronites H3756 : of Carmi H4940 , the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites H6485 : and they that were numbered [H8803]   H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu H446 ; Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab H5241 ; Nemuel H1885 , and Dathan H48 , and Abiram H1885 . This is that Dathan H48 and Abiram H7148 , which were famous H7121   [H8803]   H5712 in the congregation H5327 , who strove [H8689]   H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah H5327 , when they strove [H8687]   H3068 against the LORD:
  10 H776 And the earth H6605 opened [H8799]   H6310 her mouth H1104 , and swallowed them up [H8799]   H7141 together with Korah H5712 , when that company H4194 died H784 , what time the fire H398 devoured [H8800]   H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men H5251 : and they became a sign.
  11 H1121 Notwithstanding the children H7141 of Korah H4191 died [H8804]   not.
Thomson(i) 5 Reuben, Israel's first born. and the sons of Reuben, Enoch, and the community of the Enochites; to Phallus belonged the community of the Phalluites; 6 to Asron, the community of the Asronites; to Charmi, the community of the Charmites; 7 These are the communities of Reuben, and the muster of them was forty three thousand seven hundred and thirty. 8 Now of the Phalluites, Eliab was chief, 9 and the sons of Eliab were Namuel; and Dathan, and Abiron. These were the head families of the congregation. These were they who conspired against Moses and Aaron, in the company of Kore in the insurrection against the Lord. 10 And the earth, opening its mouth, swallowed them up with Kore, at the time when his company died; when the fire consumed the two hundred and fifty, and they were made a sign; 11 but the children of Kore died not.
Webster(i) 5 Reuben the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: Of Phallu, the family of the Phalluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Phallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, who were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Notwithstanding the children of Korah died not.
Webster_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben H1060 , the eldest H3478 son of Israel H1121 : the children H7205 of Reuben H2585 ; Hanoch H4940 , of whom cometh the family H2599 of the Hanochites H6396 : of Pallu H4940 , the family H6384 of the Palluites:
  6 H2696 Of Hezron H4940 , the family H2697 of the Hezronites H3756 : of Carmi H4940 , the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites H6485 [H8803] : and they that were numbered H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu H446 ; Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab H5241 ; Nemuel H1885 , and Dathan H48 , and Abiram H1885 . This is that Dathan H48 and Abiram H7148 H7121 [H8803] , who were famous H5712 in the congregation H5327 [H8689] , who strove H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah H5327 [H8687] , when they strove H3068 against the LORD:
  10 H776 And the earth H6605 [H8799] opened H6310 her mouth H1104 [H8799] , and swallowed them up H7141 together with Korah H5712 , when that company H4194 died H784 , when the fire H398 [H8800] devoured H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men H5251 : and they became a sign.
  11 H1121 However the children H7141 of Korah H4191 [H8804] died not.
Brenton(i) 5 Ruben was the first-born of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites. 6 To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi. 7 These are the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Phallu were Eliab, — 9 and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these are renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord. 10 And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign. 11 But the sons of Core died not.
Brenton_Greek(i) 5 Ῥουβὴν πρωτότοκος Ἰσραήλ· υἱοὶ δὲ Ῥουβὴν Ἐνὼχ, καὶ δῆμος τοῦ Ἐνώχ· τῷ Φαλλοὺ, δῆμος τοῦ Φαλλουί. 6 Τῷ Ἀσρὼν, δῆμος τοῦ Ἀσρωνί· τῷ Χαρμὶ, δῆμος τοῦ Χαρμί. 7 Οὗτοι δῆμοι Ῥουβήν· καὶ ἐγένετο ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν, τρεῖς καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι καὶ τριάκοντα.
8 Καὶ υἱοὶ Φαλλοὺ, Ἑλιὰβ. 9 Καὶ υἱοὶ Ἑλιὰβ, Ναμουὴλ, καὶ Δαθὰν, καὶ Ἀβειρών· οὗτοι ἐπίκλητοι τῆς συναγωγῆς· οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπισυστάντες ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν ἐν τῇ συναγωγῇ Κορὲ, ἐν τῇ ἐπισυστάσει Κυρίου. 10 Καὶ ἀνοίξασα ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς, κατέπιεν αὐτοὺς καὶ Κορὲ, ἐν τῷ θανάτῳ τῆς συναγωγῆς αὐτοῦ, ὅτε κατέφαγε τὸ πῦρ τοὺς πεντήκοντα καὶ διακοσίους, καὶ ἐγενήθησαν ἐν σημείῳ· 11 οἱ δὲ υἱοὶ Κορὲ οὐκ ἀπέθανον.
Leeser(i) 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben, of Chanoch, the family of the Chanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 Of Chezron, the family of the Chezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and those that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are Dathan and Abiram, men called to the assembly, who quarreled against Moses and against Aaron in the company of Korach, at the time they quarreled against the Lord; 10 When the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korach, while that company died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign. 11 But the sons of Korach did not die.
YLT(i) 5 Reuben, first-born of Israel—sons of Reuben: of Hanoch is the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite; 6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite. 7 These are families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty. 8 And the son of Pallu is Eliab; 9 and the sons of Eliab are Nemuel and Dathan and Abiram; this is that Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah, 10 and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign; 11 and the sons of Korah died not.
JuliaSmith(i) 5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: Hanoch, the families of the Hanochites: for Pallu, the families of the Palluites 6 To Hezron, the families of the Hezronites; to Carmi, the families of the Carmites. 7 These the families of the Reubenites; and they reviewed of them shall be three and forty thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pella Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemnel, and Dathan, and Abiram. This the Dathan and Abiram called of the assembly, who strove against Moses and against Aaron in the assembly of Korah, in their striving against Jehovah 10 And the earth will open her mouth and will swallow them and Korah, in the dying of the assembly in the consuining of the fire, the fifty and two hundred men: and they shall be for a signal. 11 And the sons of Korah died not.
Darby(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab; 9 and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah. 10 And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign. 11 But the children of Korah died not.
ERV(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel: the sons of Reuben; [of] Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, which were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding the sons of Korah died not.
ASV(i) 5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah, 10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding, the sons of Korah died not.
ASV_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben, H1060 the first-born H3478 of Israel; H1121 the sons H7205 of Reuben: H2585 of Hanoch, H4940 the family H2599 of the Hanochites; H6396 of Pallu, H4940 the family H6384 of the Palluites;
  6 H2696 of Hezron, H4940 the family H2697 of the Hezronites; H3756 of Carmi, H4940 the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites; H6485 and they that were numbered H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu: H446 Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab: H5241 Nemuel, H1885 and Dathan, H48 and Abiram. H1885 These are that Dathan H48 and Abiram, H7148 who were called H5712 of the congregation, H5327 who strove H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah, H5327 when they strove H3068 against Jehovah,
  10 H776 and the earth H6605 opened H6310 its mouth, H1104 and swallowed them up H7141 together with Korah, H5712 when that company H4194 died; H784 what time the fire H398 devoured H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men, H5251 and they became a sign.
  11 H1121 Notwithstanding, the sons H7141 of Korah H4191 died not.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Reuben, the first-born of Israel: the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD; 10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding the sons of Korah died not.
Rotherham(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel,––the sons of Reuben, [To] Hanoch, [pertained] the family of the Hanochites; To Pallu, the family of the Palluites; 6 To Hezron, the family of the Hezronites,––To Carmi, the family of the Carmites. 7 These, are the families of the Reubenites,––and they who were numbered of them were found to be––forty–three thousand, and seven hundred, and thirty. 8 Now, the sons of Pallu, were Eliab; 9 and, the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram,––The same, Dathan and Abiram, notable men of the assembly, who contended against Moses, and against Aaron, in the assembly of Korah, when they contended against Yahweh; 10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up––with Korah also, when the assembly died,––when the fire consumed two hundred and fifty men, and they became a warning; 11 But, the sons of Korah, died not.
CLV(i) 5 Reuben, firstborn of Israel, and the sons of Reuben:through Hanoch, the Hanochite family; through Pallu the Palluite family;" 6 through Hezron the Hezronite family; through Carmi the Carmite family. 7 These were the Reubenite families. Their mustered ones were forty-three thousand seven hundred thirty. 8 The sons of Pallu were Eliab 9 and the sons of Eliab, Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the called of the congregation who strove against Moses and against Aaron in the congregation of Korah when they strove against Yahwe. 10 and the earth opened its mouth and swallowed them up with Korah in the death of that congregation when the fire devoured two hundred fifty men, and they became like a warning banner. 11 Yet the sons of Korah did not die.
BBE(i) 5 Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu, Eliab 9 And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord: 10 And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign. 11 But death did not overtake the sons of Korah.
MKJV(i) 5 Reuben, the first-born of Israel, the sons of Reuben, of Hanoch who came of the family of the Hanochites; of Pallu the family of the Palluites; 6 of Hezron the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites; 7 these are the families of the Reubenites. And their numbered ones were forty-three thousand, seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu were Eliab. 9 And the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram. This is that Dathan and Abiram who were famous in the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they fought against Jehovah. 10 And the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men. And they became a sign. 11 However the sons of Korah did not die.
LITV(i) 5 Reuben, the first-born of Israel, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 from Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered with them were forty three thousand, seven hundred and thirty. 8 And the son of Pallu was Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram who were called ones in the congregation, who fought against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they fought against Jehovah. 10 And the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, at the death of that company, when the fire devoured two hundred and fifty men. And they became a sign; 11 but the sons of Korah did not die.
ECB(i) 5
MUSTER OF THE SONS OF REU BEN
Reu Ben, the firstbirth of Yisra El: the sons of Reu Ben: Hanoch, of the family of the Hanochiy; of Pallu, the family of the Palluiy; 6 of Hesron, the family of the Hesroniy; of Karmi, the family of the Karmiy; 7 these are the families of the Reu Beniy: and their mustered - forty-three thousand and seven hundred and thirty. 8
MUSTER OF THE SONS OF PALLU
And the sons of Pallu: Eli Ab. 9
MUSTER OF THE SONS OF ELI AB
And the sons of Eli Ab: Nemu El and Dathan and Abi Ram - the Dathan and Abi Ram, the called of the witness, who strove against Mosheh and against Aharon in the witness of Qorach, when they strove against Yah Veh: 10 and the earth opened her mouth and swallowed them together with Qorach at the death of that witness, when the fire consumed two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 - but the sons of Qorach died not.
ACV(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel. The sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites. And those who were numbered of them were forty-three thousand and seven hundred and thirty. 8 (And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were renown men of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against LORD, 10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died, that time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became an example. 11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.)
WEB(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty-three thousand seven hundred thirty. 8 The son of Pallu: Eliab. 9 The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah when they rebelled against Yahweh; 10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
WEB_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben, H1060 the firstborn H3478 of Israel; H1121 the sons H7205 of Reuben: H2585 of Hanoch, H4940 the family H2599 of the Hanochites; H6396 of Pallu, H4940 the family H6384 of the Palluites;
  6 H2696 of Hezron, H4940 the family H2697 of the Hezronites; H3756 of Carmi, H4940 the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites; H6485 and those who were numbered H705 of them were forty - H7969 three H505 thousand H7651 seven H3967 hundred H7970 thirty.
  8 H1121 The sons H6396 of Pallu: H446 Eliab.
  9 H1121 The sons H446 of Eliab: H5241 Nemuel, H1885 and Dathan, H48 and Abiram. H1885 These are that Dathan H48 and Abiram, H7148 who were called H5712 of the congregation, H5327 who strove H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah, H5327 when they strove H3068 against Yahweh,
  10 H776 and the earth H6605 opened H6310 its mouth, H1104 and swallowed them up H7141 together with Korah, H5712 when that company H4194 died; H784 what time the fire H398 devoured H3967 two hundred H2572 fifty H376 men, H5251 and they became a sign.
  11 H1121 Notwithstanding, the sons H7141 of Korah H4191 didn't die.
NHEB(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty. 8 The sons of Pallu: Eliab. 9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD, 10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
AKJV(i) 5 Reuben, the oldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom comes the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Notwithstanding the children of Korah died not.
AKJV_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben, H1060 the oldest H3478 son of Israel: H1121 the children H7205 of Reuben; H2585 Hanoch, H4940 of whom comes the family H2599 of the Hanochites: H6396 of Pallu, H4940 the family H6384 of the Palluites:
  6 H2696 Of Hezron, H4940 the family H2697 of the Hezronites: H3756 of Carmi, H4940 the family H3757 of the Carmites.
  7 H428 These H4940 are the families H7206 of the Reubenites: H6485 and they that were numbered H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu; H446 Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab; H5241 Nemuel, H1885 and Dathan, H48 and Abiram. H1931 This H1885 is that Dathan H48 and Abiram, H7121 which were famous H5712 in the congregation, H834 who H5327 strove H5921 against H4872 Moses H5921 and against H175 Aaron H5712 in the company H7141 of Korah, H5327 when they strove H5921 against H3068 the LORD:
  10 H776 And the earth H6605 opened H6310 her mouth, H1104 and swallowed H7141 them up together with Korah, H5712 when that company H4194 died, H784 what time the fire H398 devoured H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men: H1961 and they became H5251 a sign.
  11 H1121 Notwithstanding the children H7141 of Korah H4191 died not.
KJ2000(i) 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, who were representatives of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Nevertheless the children of Korah died not.
UKJV(i) 5 Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom comes the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: 6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu; Eliab. 9 And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD: 10 And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign. 11 Notwithstanding the children of Korah died not.
CKJV_Strongs(i)
  5 H7205 Reuben, H1060 the oldest H3478 son of Israel: H1121 the sons H7205 of Reuben; H2585 Hanoch, H4940 of whom comes the family H2599 of the Hanochites: H6396 of Pallu, H4940 the family H6384 of the Palluites:
  6 H2696 Of Hezron, H4940 the family H2697 of the Hezronites: H3756 of Carmi, H4940 the family H3757 of the Carmites.
  7 H4940 These are the families H7206 of the Reubenites: H6485 and they that were numbered H705 of them were forty H7969 and three H505 thousand H7651 and seven H3967 hundred H7970 and thirty.
  8 H1121 And the sons H6396 of Pallu; H446 Eliab.
  9 H1121 And the sons H446 of Eliab; H5241 Nemuel, H1885 and Dathan, H48 and Abiram. H1885 This is that Dathan H48 and Abiram, H7148 which were famous H5712 in the congregation, H5327 who argued H4872 against Moses H175 and against Aaron H5712 in the company H7141 of Korah, H5327 when they argued H3068 against the Lord:
  10 H776 And the earth H6605 opened H6310 her mouth, H1104 and swallowed them up H7141 together with Korah, H5712 when that company H4194 died, H784 what time the fire H398 devoured H3967 two hundred H2572 and fifty H376 men: H5251 and they became a sign.
  11 H1121 Nevertheless the sons H7141 of Korah H4191 died not.
EJ2000(i) 5 ¶ Reuben, firstborn of Israel; the sons of Reuben: Enoch, of whom was the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and those numbered were forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, who were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD. 10 And the earth opened her mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men and they became an example. 11 Notwithstanding the sons of Korah did not die.
CAB(i) 5 Reuben was the firstborn of Israel: and the sons of Reuben, Enoch and the family of Hanoch; to Pallu belongs the family of the Palluites. 6 To Hezron, the family of the Hezronites: to Carmi, the family of Carmi. 7 These are the families of Reuben; and their numbering was forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 And the son of Pallu was Eliab. 9 And the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram: these are renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Korah, in the rebellion against the Lord. 10 And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Korah, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign. 11 But the sons of Korah died not.
LXX2012(i) 5 Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites. 6 To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi. 7 These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Phallu [were] Eliab, — 9 and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord. 10 And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign. 11 But the sons of Core died not.
NSB(i) 5 Reuben was Israel’s firstborn. The descendants of Reuben were the family of Hanoch, the family of Pallu, 6 the family of Hezron, and the family of Carmi. 7 These were the families of Reuben. The total number of men was forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 Eliab was the son of Pallu, 9 and Nemuel, Dathan, and Abiram were the sons of Eliab. It was Dathan and Abiram, men chosen by the community, who defied Moses and Aaron’s authority. They joined Korah’s followers when they defied Jehovah’s authority. 10 The ground opened up and swallowed them along with Korah. They and their followers died when the fire consumed the two hundred and fifty men. This was a warning. 11 The descendants of Korah did not die.
ISV(i) 5 From Reuben, Israel’s firstborn, the descendants of Reuben included from Hanoch, the family of the descendants of Hanoch; from Pallu, the family of the descendants of Pallu; 6 from Hezron, the family of the descendants of Hezron; and from Carmi, the family of the descendants of Carmi. 7 These families of the descendants of Reuben numbered 43,730.
8 Now Pallu’s son was Eliab. 9 The descendants of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. Dathan and Abiram were removed from the community because they joined the rebellion against Moses and Aaron, as did Korah’s company when they rebelled against the LORD. 10 The ground had opened its mouth and swallowed them up, along with Korah. Also, that group died when the fire devoured 250 men as a warning sign, 11 but Korah’s direct descendants didn’t die.
LEB(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel, the descendants* of Reuben: of Hanoch, the clan of the Hanochites; of Pallu, the clan of the Palluites;* 6 of Hezron, the clan of the Hezronites;* of Carmi, the clan of the Carmites.* 7 These are the clans of the Reubenites,* and the ones counted of them were forty-three thousand seven hundred and thirty. 8 The children of Pallu: Eliab. 9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against Yahweh, 10 and the land opened its mouth and swallowed them with Korah, when that company died, when the fire consumed two hundred and fifty men, and they were a sign.* 11 The children* of Korah, however, did not die.
BSB(i) 5 Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu, 6 the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi. 7 These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730. 8 Now the son of Pallu was Eliab, 9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD. 10 And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign. 11 However, the line of Korah did not die out.
MSB(i) 5 Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu, 6 the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi. 7 These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730. 8 Now the son of Pallu was Eliab, 9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD. 10 And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign. 11 However, the line of Korah did not die out.
MLV(i) 5 Reuben, the firstborn of Israel. The sons of Reuben were : of Hanoch, the Hanochite family; of Pallu, the Palluite family; 6 of Hezron, the Hezronite family; of Carmi, the Carmite family. 7 These are the Reubenite families. And those who were numbered of them were forty-three thousand and seven hundred and thirty.
8 (And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were renown men of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against Jehovah, 10 and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, that time the fire devoured two hundred and fifty men and they became an example. 11 Notwithstanding, the sons of Korah did not die.)
VIN(i) 5 Reuben, firstborn of Israel, and the sons of Reuben:through Hanoch, the Hanochite family; through Pallu the Palluite family;" 6 through Hezron the Hezronite family; through Carmi the Carmite family. 7 8 The son of Phallu was Eliab. 9 The children of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who were appointed of the community, who rebelled against Moses and Aaron in the company of Korah, when they rebelled against the LORD, 10 And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign. 11 The children of Korah, however, did not die.
Luther1545(i) 5 Ruben, der Erstgeborne Israels. Die Kinder Rubens aber waren: Hanoch, von dem das Geschlecht der Hanochiter kommt; Pallu, von dem das Geschlecht der Palluiter kommt; 6 Hezron, von dem das Geschlecht der Hezroniter kommt; Charmi, von dem das Geschlecht der Charmiter kommt. 7 Das sind die Geschlechter von Ruben, und ihre Zahl war dreiundvierzigtausend siebenhundertunddreißig. 8 Aber die Kinder Pallus waren Eliab; 9 Und die Kinder Eliabs waren Nemuel und Dathan und Abiram. Das ist der Dathan und Abiram, die Vornehmlichen in der Gemeine, die sich wider Mose und Aaron auflehneten in der Rotte Korahs, da sie sich wider den HERRN auflehneten, 10 und die Erde ihren Mund auftat und sie verschlang mit Korah, da die Rotte starb; da das Feuer zweihundertundfünfzig Männer fraß, und wurden ein Zeichen. 11 Aber die Kinder Korahs starben nicht.
Luther1545_Strongs(i)
  5 H7205 Ruben H3478 , der Erstgeborne Israels H1121 . Die Kinder H7205 Rubens H4940 aber waren: Hanoch, von dem das Geschlecht H6396 der Hanochiter kommt; Pallu H4940 , von dem das Geschlecht H6384 der Palluiter kommt;
  6 H2696 Hezron H4940 , von dem das Geschlecht H2697 der Hezroniter H3756 kommt; Charmi H4940 , von dem das Geschlecht H3757 der Charmiter kommt.
  7 H4940 Das sind die Geschlechter H7206 von Ruben H3967 , und H6485 ihre Zahl H7969 war dreiundvierzigtausend H7651 siebenhundertunddreißig .
  8 H1121 Aber die Kinder H6396 Pallus H446 waren Eliab;
  9 H1121 Und die Kinder H446 Eliabs H5241 waren Nemuel H1885 und Dathan H48 und Abiram H1885 . Das ist der Dathan H48 und Abiram H5327 , die Vornehmlichen in der Gemeine, die sich H4872 wider Mose H175 und Aaron H5712 auflehneten in der Rotte H7141 Korahs H7121 , da sie H5327 sich H3068 wider den HErrn auflehneten,
  10 H776 und die Erde H6310 ihren Mund H6605 auftat H1104 und sie verschlang H7141 mit Korah H5712 , da die Rotte H4194 starb H784 ; da das Feuer H3967 zweihundertundfünfzig H398 Männer fraß H376 , und wurden ein H5251 Zeichen .
  11 H1121 Aber die Kinder H7141 Korahs H4191 starben nicht.
Luther1912(i) 5 Ruben, der Erstgeborene Israels. Die Kinder Rubens aber waren: Henoch, von dem das Geschlecht der Henochiter kommt; Pallu, von dem das Geschlecht der Palluiter kommt; 6 Hezron, von dem das Geschlecht der Hezroniter kommt; Charmi, von dem das Geschlecht der Charmiter kommt. 7 Das sind die Geschlechter von Ruben, und ihre Zahl war dreiundvierzigtausend siebenhundertdreißig. 8 Aber die Kinder Pallus waren: Eliab. 9 Und die Kinder Eliabs waren: Nemuel und Dathan und Abiram, die Vornehmen in der Gemeinde, die sich wider Mose und Aaron auflehnten in der Rotte Korahs, die sich wider den HERRN auflehnten 10 und die Erde ihren Mund auftat und sie verschlang mit Korah, da die Rotte starb, da das Feuer zweihundertfünfzig Männer fraß und sie ein Zeichen wurden. 11 Aber die Kinder Korahs starben nicht.
Luther1912_Strongs(i)
  5 H7205 Ruben H1060 , der Erstgeborene H3478 Israels H1121 . Die Kinder H7205 Rubens H2585 aber waren: Henoch H4940 , von dem das Geschlecht H2599 der Henochiter H6396 kommt; Pallu H4940 , von dem das Geschlecht H6384 der Palluiter kommt;
  6 H2696 Hezron H4940 , von dem das Geschlecht H2697 der Hezroniter H3756 kommt; Charmi H4940 , von dem das Geschlecht H3757 der Charmiter kommt.
  7 H4940 Das sind die Geschlechter H7206 von Ruben H6485 , und ihre Zahl H7970 H505 H7969 H705 H7651 H3967 war.
  8 H1121 Aber die Kinder H6396 Pallus H446 waren: Eliab .
  9 H1121 Und die Kinder H446 Eliabs H5241 waren: Nemuel H1885 und Dathan H48 und Abiram H1885 . Das ist der Dathan H48 und Abiram H7148 H7121 , die Vornehmen H5712 in der Gemeinde H4872 , die sich wider Mose H175 und Aaron H5327 auflehnten H5712 in der Rotte H7141 Korahs H3068 , die sich wider den HERRN H5327 auflehnten
  10 H776 und die Erde H6310 ihren Mund H6605 auftat H1104 und sie verschlang H7141 mit Korah H5712 , da die Rotte H4194 starb H784 H3967 H2572 , da das Feuer H376 Männer H398 fraß H5251 und sie ein Zeichen wurden.
  11 H1121 Aber die Kinder H7141 Korahs H4191 starben nicht.
ELB1871(i) 5 Ruben, der Erstgeborene Israels; die Söhne Rubens: von Hanok das Geschlecht der Hanokiter; von Pallu das Geschlecht der Palluiter; 6 von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Karmi das Geschlecht der Karmiter. 7 Das sind die Geschlechter der Rubeniter; und ihre Gemusterten waren 43730. 8 Und die Söhne Pallus: Eliab. 9 Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jehova haderten. 10 Und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und Korah, als die Rotte starb, indem das Feuer die 250 Männer verzehrte, und sie zu einem Zeichen wurden. 11 Aber die Söhne Korahs starben nicht.
ELB1905(i) 5 Ruben, der Erstgeborene Israels; die Söhne Rubens: von Hanok das Geschlecht der Hanokiter; von Pallu das Geschlecht der Palluiter; 6 von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Karmi das Geschlecht der Karmiter. 7 Das sind die Geschlechter der Rubeniter; und ihre Gemusterten waren dreiundvierzigtausend siebenhundertdreißig. 8 Und die Söhne Pallus: Eliab. 9 Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene S. [Kap. 1,16] der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jahwe haderten. 10 Und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und Korah, als die Rotte starb, indem das Feuer die zweihundertfünfzig Männer verzehrte, und sie zu einem Zeichen wurden. 11 Aber die Söhne Korahs starben nicht.
ELB1905_Strongs(i)
  5 H7205 Ruben H1060 , der Erstgeborene H3478 Israels H1121 ; die Söhne H7205 Rubens H4940 : von Hanok das Geschlecht H6396 der Hanokiter; von Pallu H4940 das Geschlecht H6384 der Palluiter;
  6 H2696 von Hezron H4940 das Geschlecht H2697 der Hezroniter H3756 ; von Karmi H4940 das Geschlecht der Karmiter.
  7 H6485 Das sind H4940 die Geschlechter H7206 der Rubeniter H7969 -H705 -H505 ; und ihre Gemusterten waren dreiundvierzigtausend H7651 -H3967 -H7970 siebenhundertdreißig .
  8 H1121 Und die Söhne H6396 Pallus H446 : Eliab .
  9 H1121 Und die Söhne H446 Eliabs H5241 : Nemuel H1885 und Dathan H48 und Abiram H1885 ; das ist der Dathan H48 und der Abiram H5712 , Berufene der Gemeinde H4872 , welche wider Mose H175 und wider Aaron H5712 haderten in der Rotte H7141 Korahs H7121 , als sie H3068 wider Jehova haderten.
  10 H776 Und die Erde H6310 tat ihren Mund H6605 auf H1104 und verschlang H7141 sie und Korah H5712 , als die Rotte H4194 starb H784 , indem das Feuer H3967 -H2572 -H3967 -H2572 die zweihundertfünfzig H376 Männer H398 verzehrte H5251 , und sie zu einem Zeichen wurden.
  11 H1121 Aber die Söhne H7141 Korahs H4191 starben nicht.
DSV(i) 5 Ruben was de eerstgeborene van Israël. De zonen van Ruben waren: Hanoch, van welken was het geslacht der Hanochieten; van Pallu het geslacht der Palluieten; 6 Van Hezron het geslacht der Hezronieten; van Karmi het geslacht der Karmieten. 7 Dit zijn de geslachten der Rubenieten; en hun getelden waren drie en veertig duizend zevenhonderd en dertig. 8 En de zonen van Pallu waren Eliab. 9 En de zonen van Eliab waren Nemuël, en Dathan, en Abiram; deze Dathan en Abiram waren de geroepenen der vergadering, die gekijf maakten tegen Mozes en tegen Aäron, in de vergadering van Korach, als zij gekijf tegen den HEERE maakten. 10 En de aarde haar mond opendeed, en verslond hen met Korach, als die vergadering stierf, toen het vuur tweehonderd en vijftig mannen verteerde, en werden tot een teken. 11 Maar de kinderen van Korach stierven niet.
DSV_Strongs(i)
  5 H7205 Ruben H1060 was de eerstgeborene H3478 van Israel H1121 . De zonen H7205 van Ruben H2585 waren: Hanoch H4940 , [van] [welken] was het geslacht H2599 der Hanochieten H6396 ; van Pallu H4940 het geslacht H6384 der Palluieten;
  6 H2696 Van Hezron H4940 het geslacht H2697 der Hezronieten H3756 ; van Karmi H4940 het geslacht H3757 der Karmieten.
  7 H4940 Dit zijn de geslachten H7206 der Rubenieten H6485 H8803 ; en hun getelden H7969 waren drie H705 en veertig H505 duizend H7651 H3967 zevenhonderd H7970 en dertig.
  8 H1121 En de zonen H6396 van Pallu H446 waren Eliab.
  9 H1121 En de zonen H446 van Eliab H5241 waren Nemuel H1885 , en Dathan H48 , en Abiram H1885 ; deze Dathan H48 en Abiram H7148 H7121 H8803 waren de geroepenen H5712 der vergadering H5327 H8689 , die gekijf maakten H4872 tegen Mozes H175 en tegen Aaron H5712 , in de vergadering H7141 van Korach H5327 H0 , als zij gekijf H3068 tegen den HEERE H5327 H8687 maakten.
  10 H776 En de aarde H6310 haar mond H6605 H8799 opendeed H1104 H8799 , en verslond H7141 hen met Korach H5712 , als die vergadering H4194 stierf H784 , toen het vuur H3967 tweehonderd H2572 en vijftig H376 mannen H398 H8800 verteerde H5251 , en werden tot een teken.
  11 H1121 Maar de kinderen H7141 van Korach H4191 H8804 stierven niet.
Giguet(i) 5 ¶ Ruben était le premier-né de Jacob; fils de Ruben: Enoch, et la famille des Enochites, Phallu, et la famille des Phalluites; 6 Hesron, de qui sortit la famille des Hesronites; Charmi, de qui sortit la famille des Charmites. 7 Telles étaient les branches de Ruben, et leur recensement donna quarante-trois mille sept cent trente âmes. 8 Parmi les fils de Phallu, il y eut Eliab, 9 Les fils d’Eliab furent: Namuel, Dathan et Abiron; ils étaient illustres parmi le peuple, et ce furent eux qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron lors du rassemblement de Coré et de la révolte contre le Seigneur. 10 Et la terre, ayant ouvert sa bouche, les dévora, dans le même temps que Coré périt avec son attroupement, lorsque le feu consuma les deux cent cinquante qui furent l’occasion d’un prodige. 11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
DarbyFR(i) 5
Ruben, le premier-né d'Israël. Les fils de Ruben: de Hénoc, la famille des Hénokites; de Pallu, la famille des Palluites; 6 de Hetsron, la famille des Hetsronites: de Carmi, la famille des Carmites. 7 -Ce sont là les familles des Rubénites; et leurs dénombrés furent quarante-trois mille sept cent trente. 8 -Et les fils de Pallu: Éliab; 9 et les fils d'Éliab: Nemuel, et Dathan, et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, des principaux de l'assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l'assemblée de Coré, lorsqu'ils se soulevèrent contre l'Éternel; 10 et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l'assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes; et ils furent pour signe. 11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
Martin(i) 5 Ruben fut le premier-né d'Israël; et les enfants de Ruben furent Hénoc; de lui sortit la famille des Hénokites; de Pallu, la famille des Palluites. 6 De Hetsron, la famille des Hetsronites; de Carmi, la famille des Carmites. 7 Ce sont là les familles des Rubénites, et ceux qui furent dénombrés étaient quarante-trois mille sept cent trente. 8 Et les enfants de Pallu, Eliab. 9 Et les enfants d'Eliab, Némuel, Dathan et Abiram. Ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, se mutinèrent contre Moïse et contre Aaron en l'assemblée de Coré, lorsqu'on se mutina contre l'Eternel; 10 Et lorsque la terre ouvrit sa bouche et les engloutit. Mais Coré fut enveloppé en la mort de ceux qui étaient assemblés avec lui, quand le feu consuma les deux cent cinquante hommes; et ils furent pour signe. 11 Mais les enfants de Coré ne moururent point.
Segond(i) 5 Ruben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites; 6 Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites. 7 Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. - 8 Fils de Pallu: Eliab. 9 Fils d'Eliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Eternel. 10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement. 11 Les fils de Koré ne moururent pas.
Segond_Strongs(i)
  5 H7205 ¶ Ruben H1060 , premier-né H3478 d’Israël H1121 . Fils H7205 de Ruben H2585  : Hénoc H4940 de qui descend la famille H2599 des Hénokites H6396  ; Pallu H4940 , de qui descend la famille H6384 des Palluites ;
  6 H2696 Hetsron H4940 , de qui descend la famille H2697 des Hetsronites H3756  ; Carmi H4940 , de qui descend la famille H3757 des Carmites.
  7 H4940 Ce sont là les familles H7206 des Rubénites H6485  : ceux dont on fit le dénombrement H8803   H705 furent quarante H7969 -trois H505 mille H7651 sept H3967 cent H7970 trente. —
  8 H1121 Fils H6396 de Pallu H446  : Eliab.
  9 H1121 Fils H446 d’Eliab H5241  : Nemuel H1885 , Dathan H48 et Abiram H1885 . C’est ce Dathan H48 et cet Abiram H7148 , qui étaient de ceux que l’on convoquait H7121   H8803   H5712 à l’assemblée H5327 , et qui se soulevèrent H8689   H4872 contre Moïse H175 et Aaron H5712 , dans l’assemblée H7141 de Koré H5327 , lors de leur révolte H8687   H3068 contre l’Eternel.
  10 H776 La terre H6605 ouvrit H8799   H6310 sa bouche H1104 , et les engloutit H8799   H7141 avec Koré H4194 , quand moururent H5712 ceux qui s’étaient assemblés H784 , et que le feu H398 consuma H8800   H3967 les deux cent H2572 cinquante H376 hommes H5251  : ils servirent au peuple d’avertissement.
  11 H1121 Les fils H7141 de Koré H4191 ne moururent H8804   pas.
SE(i) 5 Rubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: Enoc, del cual era la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas; 6 de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas. 7 Estas son las familias de los rubenitas; y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos treinta. 8 Y los hijos de Falú: Eliab. 9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán, y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra el SEÑOR. 10 Que la tierra abrió su boca y tragó a ellos y a Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos cincuenta varones, los cuales fueron por señal. 11 Mas los hijos de Coré no murieron.
ReinaValera(i) 5 Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas; 6 De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas. 7 Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta. 8 Y los hijos de Phallú: Eliab. 9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová. 10 Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal. 11 Mas los hijos de Coré no murieron.
JBS(i) 5 ¶ Rubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: Enoc, del cual era la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas; 6 de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas. 7 Estas son las familias de los rubenitas; y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos treinta. 8 Y los hijos de Falú: Eliab. 9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán, y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra el SEÑOR. 10 Que la tierra abrió su boca y tragó a ellos y a Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos cincuenta varones, los cuales fueron por ejemplo. 11 Mas los hijos de Coré no murieron.
Albanian(i) 5 Rubeni ishte i parëlinduri i Izraelit. Bijtë e tij qenë: Hanoku, prej të cilit rrjedh familja e Hanokitëve; Palu, prej të cilit rrjedh familja e Paluitëve; 6 Hetsroni, prej të cilit rrjedh familja e Hetsronitëve; Karmi, prej të cilit rrjedh familja e Karmitëve. 7 Këto janë familjet e Rubenitëve; ata që u regjistruan në radhët e tyre qenë dyzet e tre mijë e shtatëqind e tridhjetë veta. 8 I biri i Palus ishte Eliabi. 9 Djemtë e Eliabit qenë Nemueli, Dathani dhe Abirami. Këta janë po ai Datham dhe ai Abiram, anëtarë të këshillit, që ngritën krye kundër Moisiut dhe Aaronit së bashku me njerëzit e Koreut, kur ngritën krye kundër Zotit; 10 dhe toka hapi gojën e saj dhe i gëlltiti bashkë me Koreun, kur këta njerëz vdiqën dhe zjarri përpiu dyqind e pesëdhjetë njerëz në shenjë qortimi. 11 Por bijtë e Koreut nuk vdiqën.
RST(i) 5 Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево, 6 от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево; 7 вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать. 8 И сыны Фаллуя: Елиав. 9 Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисеяи Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение противГоспода; 10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение; 11 но сыны Кореевы не умерли.
Arabic(i) 5 رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين. 6 لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين. 7 هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين. 8 وابن فلّو اليآب. 9 وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب 10 ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة. 11 واما بنو قورح فلم يموتوا
Bulgarian(i) 5 Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците, 6 от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците. 7 Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет. 8 И синовете на Фалу: Елиав; 9 и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА, 10 и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение. 11 Но синовете на Корей не умряха.
Croatian(i) 5 Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca; 6 od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca. 7 To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset. 8 Paluov sin bijaše Eliab, 9 a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve. 10 Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom. 11 No sinovi Korahovi ne izginuše.
BKR(i) 5 Ruben prvorozený byl Izraelův. Synové Rubenovi: Enoch, z něhož pošla čeled Enochitská; Fallu, z něhož čeled Fallutská; 6 Ezron, z něhož čeled Ezronitská; Charmi, z něhož čeled Charmitská. 7 Ty jsou čeledi Rubenovy. A bylo jich sečtených čtyřidceti tři tisíce, sedm set a třidceti. 8 A syn Fallův Eliab. 9 Synové pak Eliabovi: Nemuel, a Dátan, a Abiron. To jsou ti, Dátan a Abiron, přední z shromáždění, kteříž se vadili s Mojžíšem a s Aronem v spiknutí Chóre, když odporni byli Hospodinu. 10 Pročež otevřela země ústa svá, a požřela je i Chóre, tehdáž když zemřela ta rota, a oheň spálil těch dvě stě a padesáte mužů, kteříž byli za příklad jiným. 11 Synové pak Chóre nezemřeli.
Danish(i) 5 Ruben var Israels førstefødte; Rubens Børn vare: Af Hanok Hanokiternes Slægt; af Pallu, Palluiternes Slægt; 6 af Hezron Hezróniternes Slægt; af Karmi Karmiternes Slægt. 7 Disse ere Rubeniternes Slægter; og de talte af dem vare tre og fyrretyve Tusinde og syv Hundrede og tredive. 8 Men blandt Pallu Børn var Eliab. 9 Og Eliabs Børn vare Nemuel og Dathan og Abiram det var den Dathan og Abiram, de udnævnte af Menigheden, de, som trættede mod Mose og mod Aron Koras Selskab, der de trættede mod HERREN. 10 Og Jorden oplod sin Mund og opslugte dem og Kora, da det Selskab døde, der Ilden fortærede to Hundrede og halvtredsindstyve Mænd, og de bleve til et Tegn. 11 Men Koras Børn døde ikke.
CUV(i) 5 以 色 列 的 長 子 是 流 便 。 流 便 的 眾 子 : 屬 哈 諾 的 , 有 哈 諾 族 ; 屬 法 路 的 , 有 法 路 族 ; 6 屬 希 斯 倫 的 , 有 希 斯 倫 族 ; 屬 迦 米 的 , 有 迦 米 族 ; 7 這 就 是 流 便 的 各 族 ; 其 中 被 數 的 , 共 有 四 萬 三 千 七 百 三 十 名 。 8 法 路 的 兒 子 是 以 利 押 。 9 以 利 押 的 眾 子 是 尼 母 利 、 大 坍 、 亞 比 蘭 。 這 大 坍 、 亞 比 蘭 , 就 是 從 會 中 選 召 的 , 與 可 拉 一 黨 同 向 耶 和 華 爭 鬧 的 時 候 也 向 摩 西 、 亞 倫 爭 鬧 ; 10 地 便 開 口 吞 了 他 們 , 和 可 拉 、 可 拉 的 黨 類 一 同 死 亡 。 那 時 火 燒 滅 了 二 百 五 十 個 人 ; 他 們 就 作 了 警 戒 。 11 然 而 可 拉 的 眾 子 沒 有 死 亡 。
CUV_Strongs(i)
  5 H3478 以色列 H1060 的長 H7205 子是流便 H7205 。流便 H1121 的眾子 H2585 :屬哈諾 H6396 的,有哈諾族;屬法路的,有法路族;
  6 H2696 屬希斯倫 H2697 H4940 的,有希斯倫族 H3756 ;屬迦米 H3757 H4940 的,有迦米族;
  7 H7206 這就是流便 H4940 的各族 H7206 ;其中被數 H705 H705 H505 的,共有四萬三千 H7651 H3967 H7970 三十名。
  8 H6396 法路 H1121 的兒子 H446 是以利押。
  9 H446 以利押 H1121 的眾子 H5241 是尼母利 H1885 、大坍 H48 、亞比蘭 H1885 。這大坍 H48 、亞比蘭 H5712 ,就是從會 H7148 H7121 中選召 H7141 的,與可拉 H3068 一黨同向耶和華 H5327 爭鬧 H4872 的時候也向摩西 H175 、亞倫爭鬧;
  10 H776 H6605 便開 H6310 H1104 吞了 H7141 他們,和可拉 H5712 、可拉的黨類 H4194 一同死亡 H784 。那時火 H398 燒滅 H3967 了二百 H3967 五十 H376 個人 H376 ;他們就作了警戒。
  11 H7141 然而可拉 H1121 的眾子 H4191 沒有死亡。
CUVS(i) 5 以 色 列 的 长 子 是 流 便 。 流 便 的 众 子 : 属 哈 诺 的 , 冇 哈 诺 族 ; 属 法 路 的 , 冇 法 路 族 ; 6 属 希 斯 伦 的 , 冇 希 斯 伦 族 ; 属 迦 米 的 , 冇 迦 米 族 ; 7 这 就 是 流 便 的 各 族 ; 其 中 被 数 的 , 共 冇 四 万 叁 千 七 百 叁 十 名 。 8 法 路 的 儿 子 是 以 利 押 。 9 以 利 押 的 众 子 是 尼 母 利 、 大 坍 、 亚 比 兰 。 这 大 坍 、 亚 比 兰 , 就 是 从 会 中 选 召 的 , 与 可 拉 一 党 同 向 耶 和 华 争 闹 的 时 候 也 向 摩 西 、 亚 伦 争 闹 ; 10 地 便 幵 口 吞 了 他 们 , 和 可 拉 、 可 拉 的 党 类 一 同 死 亡 。 那 时 火 烧 灭 了 二 百 五 十 个 人 ; 他 们 就 作 了 警 戒 。 11 然 而 可 拉 的 众 子 没 冇 死 亡 。
CUVS_Strongs(i)
  5 H3478 以色列 H1060 的长 H7205 子是流便 H7205 。流便 H1121 的众子 H2585 :属哈诺 H6396 的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
  6 H2696 属希斯伦 H2697 H4940 的,有希斯伦族 H3756 ;属迦米 H3757 H4940 的,有迦米族;
  7 H7206 这就是流便 H4940 的各族 H7206 ;其中被数 H705 H705 H505 的,共有四万叁千 H7651 H3967 H7970 叁十名。
  8 H6396 法路 H1121 的儿子 H446 是以利押。
  9 H446 以利押 H1121 的众子 H5241 是尼母利 H1885 、大坍 H48 、亚比兰 H1885 。这大坍 H48 、亚比兰 H5712 ,就是从会 H7148 H7121 中选召 H7141 的,与可拉 H3068 一党同向耶和华 H5327 争闹 H4872 的时候也向摩西 H175 、亚伦争闹;
  10 H776 H6605 便开 H6310 H1104 吞了 H7141 他们,和可拉 H5712 、可拉的党类 H4194 一同死亡 H784 。那时火 H398 烧灭 H3967 了二百 H3967 五十 H376 个人 H376 ;他们就作了警戒。
  11 H7141 然而可拉 H1121 的众子 H4191 没有死亡。
Esperanto(i) 5 Ruben, la unuenaskito de Izrael. La filoj de Ruben:de HXanohx, la familio de la HXanohxidoj; de Palu, la familio de la Paluidoj; 6 de HXecron, la familio de la HXecronidoj; de Karmi, la familio de la Karmiidoj. 7 Tio estas la familioj de la Rubenidoj; kaj ilia nombro estas kvardek tri mil sepcent tridek. 8 Kaj la filoj de Palu:Eliab. 9 Kaj la filoj de Eliab:Nemuel kaj Datan kaj Abiram; tio estas tiuj Datan kaj Abiram, eminentuloj de la komunumo, kiuj ribelis kontraux Moseo kaj Aaron en la anaro de Korahx, kiam ili ribelis kontraux la Eternulo 10 kaj la tero malfermis sian busxon kaj englutis ilin kaj Korahxon cxe la morto de la anaro, kiam la fajro ekstermis la ducent kvindek homojn, kaj ili farigxis averto. 11 Sed la filoj de Korahx ne mortis.
Finnish(i) 5 Ruben Israelin esikoinen: Rubenin lapset: Hanok, josta on Hanokilaisten sukukunta: Pallu, siitä Pallulaisten sukukunta: 6 Hetsron, hänestä Hetsronilaisten sukukunta: Karmi, josta Karmilaisten sukukunta: 7 Nämät ovat Rubenilaisten sukukunnat. Ja heidän lukunsa oli kolmeviidettäkymmentä tuhatta seitsemänsataa ja kolmekymmentä. 8 Mutta Pallun poika oli Eliab. 9 Ja Eliabin pojat, Nemuel ja Datan ja Abiram. Nämät ovat Datan ja Abiram, jotka kutsuttiin kansasta, jotka asettivat heitänsä Mosesta ja Aaronia vastaan Koran eriseurassa, koska he asettivat heitänsä Herraa vastaan, 10 Ja maa avasi suunsa ja nieli heidät ja Koran, koska se eriseura kuoli, ja koska myös tuli söi viisikymmentä miestä kolmattasataa, ja tulivat merkiksi. 11 Vaan Koran lapset ei kuolleet.
FinnishPR(i) 5 Ruuben, Israelin esikoinen; Ruubenin jälkeläisiä olivat: Hanokista hanokilaisten suku, Pallusta pallulaisten suku, 6 Hesronista hesronilaisten suku, Karmista karmilaisten suku. 7 Nämä olivat ruubenilaisten suvut. Ja katselmuksessa olleita oli heitä neljäkymmentäkolme tuhatta seitsemänsataa kolmekymmentä. 8 Ja Pallun poika oli Eliab. 9 Ja Eliabin pojat olivat Nemuel ja Daatan ja Abiram. Nämä olivat ne kansan edusmiehet Daatan ja Abiram, jotka taistelivat Moosesta ja Aaronia vastaan Koorahin joukossa ja taistelivat Herraa vastaan, 10 jolloin maa avasi kitansa ja nielaisi heidät ja Koorahin, silloin kun hänen joukkonsa kuoli ja tuli kulutti kaksisataa viisikymmentä miestä; ja heistä tuli varoitusmerkki. 11 Mutta Koorahin pojat eivät kuolleet.
Haitian(i) 5 Nan branch fanmi Woubenn, premye pitit gason Izrayèl la, te gen fanmi moun Enòk yo, fanmi moun Palou yo, 6 fanmi moun Ezwon yo ak fanmi moun Kami yo. 7 Se tout moun sa yo ki nan branch fanmi Woubenn lan. Lè resansman an, yo te jwenn karanntwamil sètsantrant (43.730) gason nan branch fanmi sa a. 8 Palou te papa Eliyab. 9 Eliyab te papa Nemwèl, Datan ak Abiram. Se Datan ak Abiram sa yo, de nèg moun yo te konsidere anpil, ki te revòlte kont Moyiz ak Arawon. Yo te fè pati bann moun Kore yo ki te revòlte kont Seyè a. 10 Lè sa a, tè a te louvri, li vale yo, epi yo mouri ansanm ak Kore ak tout bann moun li yo. Jou sa a, dife te boule desansenkant (250) moun. Se te yon avètisman pou pèp la. 11 Men, pitit gason Kore yo pa t' mouri lè sa a.
Hungarian(i) 5 Rúben elsõszülötte Izráelnek. Rúben fiai [ezek:] Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége. 6 Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége. 7 Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lõn az õ számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz. 8 És a Pallu fiai [valának:] Eliáb. 9 Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet elõljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen. 10 És megnyitá a föld az õ száját, és elnyelé õket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tûz kétszáz és ötven férfiút, a kik intõpéldául lõnek. 11 Kóré fiai pedig nem halának meg.
Indonesian(i) 5 Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu, 6 Hezron dan Karmi. 7 Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang. 8 Anak Palu adalah Eliab, 9 dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN. 10 Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel. 11 Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
Italian(i) 5 Il primogenito d’Israele fu Ruben. I figliuoli di Ruben furono, di Hanoc, la nazione degli Hanochiti; di Pallu, la nazione de’ Palluiti; 6 di Hesron, la nazione degli Hesroniti; di Carmi, la nazione dei Carmiti. 7 Queste sono le nazioni de’ Rubeniti, e gli annoverati fra loro furono quarantatremila settecentrenta. 8 Di Pallu fu figliuolo Eliab. 9 E i figliuoli di Eliab furono Nemuel, Datan e Abiram. Questo è quel Datan e quell’Abiram, d’infra quelli che si chiamavano alla raunata del popolo, i quali si sollevarono contro a Mosè e contro ad Aaronne, quando Core fece la sua massa, ed essi si sollevarono contro al Signore. 10 E la terra aperse la sua bocca, e li tranghiottì; insieme con Core, che morì quando morì quella raunata, quando il fuoco consumò i dugencinquanta uomini, i quali furono per segno. 11 Or i figliuoli di Core non morirono.
ItalianRiveduta(i) 5 Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti; 6 Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti. 7 Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta. 8 Figliuoli di Pallu: Eliab. 9 Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno; 10 e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio. 11 Ma i figliuoli di Kore non perirono.
Korean(i) 5 이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 가족과, 발루에게서 난 발루 가족과 6 헤스론에게서 난 헤스론 가족과, 갈미에게서 난 갈미 가족이니 7 이는 르우벤 가족들이라 계수함을 입은 자가 사만 삼천 칠백 삼십명이요 8 발루의 아들은 엘리압이요 9 엘리압의 아들은 느무엘과, 다단과, 아비람이라 이 다단과, 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 패역할 때에 10 땅이 그 입을 열어서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백 오십명을 삼켜 징계가 되게 하였으나 11 그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
Lithuanian(i) 5 Rubenas, Izraelio pirmagimis. Jo sūnūs buvo Henochas, iš kurio kilo henochai, Paluvas, iš kurio­paluvai, 6 Hecronas, iš jo­hecronai ir Karmis, iš jo­karmiai. 7 Rubeno giminės buvo keturiasdešimt trys tūkstančiai septyni šimtai trisdešimt. 8 Paluvo sūnus buvo Eliabas; 9 jo sūnūs Nemuelis, Datanas ir Abiramas; Datanas ir Abiramas prisidėjo prie Koracho maišto, kuris buvo sukeltas prieš Mozę ir Aaroną; tai buvo maištas prieš Viešpatį. 10 Atvėrusi žemė prarijo juos kartu su Korachu. Du šimtai penkiasdešimt žmonių buvo sunaikinti ugnimi. Tai buvo ženklas izraelitams. 11 Tačiau Koracho sūnūs nežuvo.
PBG(i) 5 Ruben pierworodny Izraela: synowie Rubenowi Henoch, od którego poszedł dom Henochytów; Fallu, od którego dom Faalluitów; 6 I Hesron, od którego dom Hesronitów; Charmi, od którego dom Charmitów. 7 Teć są domy Rubenitów; a było ich policzonych czterdzieści i trzy tysiące, siedem set i trzydzieści. 8 A syn Fallów Elijab. 9 Synowie zasię Elijabowi byli: Namuel, i Datan, i Abiron. A ci, Datan i Abiron, zacniejsi byli między zgromadzeniem, którzy się swarzyli z Mojżeszem i z Aaronem w spiknieniu Korego, gdy się zbuntowali przeciwko Panu. 10 I otworzyła ziemia usta swoje, a pożarła onych, i Korego, gdy zginęła ona rota, a pożarł ich ogień dwie cię i pięćdziesiąt mężów, którzy się stali na przykład innym; 11 Ale synowie Korego nie pomarli.
Portuguese(i) 5 Rúben, o primogénito de Israel; os filhos de Rúben: de Henoc, a família dos henoquitas; de Palú, a família dos paluítas; 6 de Hezrom, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas. 7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta. 8 E o filho de Palú: Eliabe. 9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abiram. Estes são aqueles Datã e Abiram que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor, 10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, os quais serviram de advertência. 11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
Norwegian(i) 5 Ruben var Israels førstefødte; Rubens barn var: Fra Hanok hanokittenes ætt, fra Pallu pallu'ittenes ætt, 6 fra Hesron hesronittenes ætt, fra Karmi karmittenes ætt. 7 Dette var rubenittenes ætter, og de av dem som blev mønstret, var tre og firti tusen, syv hundre og tretti. 8 Pallus sønn var Eliab, 9 og Eliabs barn var Nemuel og Datan og Abiram. Det var den Datan og den Abiram som var utkåret av menigheten, og som yppet strid mot Moses og Aron dengang Korahs flokk satte sig op imot Herren, 10 og jorden oplot sin munn og slukte både dem og Korah, og hele flokken omkom idet ilden fortærte de to hundre og femti menn, og de blev til et tegn; 11 men Korahs barn omkom ikke.
Romanian(i) 5 Ruben, întîiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost: Enoh, din care se coboară familia Enohiţilor; Palu, din care se coboară familia Paluiţilor; 6 Heţron, din care se coboară familia Heţroniţilor; Carmi, din care se pogoară familia Carmiţilor. 7 Acestea sînt familiile Rubeniţilor: cei ieşiţi la numărătoare au fost patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci. - 8 Fiii lui Palu au fost: Eliab. 9 Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan acesta şi Abiram acesta au fost din ceice erau chemaţi la adunare, şi cari s'au răsculat împotriva lui Moise şi Aaron, în adunarea lui Core, cînd cu răscoala lor împotriva Domnului. 10 Pămîntul şi -a deschis gura, şi i -a înghiţit împreună cu Core, cînd au murit ceice se adunaseră, şi cînd a mistuit focul pe cei două sute cinci zeci de oameni: ei au slujit poporului ca pildă. 11 Fiii lui Core, n'au murit.
Ukrainian(i) 5 Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв, 6 від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв. 7 Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять. 8 А сини Паллуєві: Еліяв. 9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа. 10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку. 11 А Кореєві сини не померли.