Ruth

  1:1   2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 1722 εν in 3588 ταις the 2250 ημέραις days 1722 εν in 3588 τω the 2919 κρίνειν judging 3588 τους of the 2923 κριτάς judges. 2532 και And 1096 εγένετο came to pass 3042 λιμός a famine 1722 εν in 3588 τη the 1093 γη land. 2532 και And 4198 επορεύθη went forth 435 ανήρ a man 575 από from * Βηθλεέμ Beth-lehem 3588 της   * Ιουδαίας of Judea 3588 του   3939 παροικήσαι to sojourn 1722 εν in 68 αγρώ the field * Μωάβ of Moab, 1473 αυτός he, 2532 και and 3588 η   1135-1473 γυνή αυτού his wife, 2532 και and 3588 οι   1417 δύο [2two 5207 υιοί 3sons 1473 αυτού 1his].   1:2   2532 και And 3686 όνομα the name 3588 τω to the 435 ανδρί man * Ελιμέλεχ was Elimelech, 2532 και and 3686 όνομα the name 3588 τη to 1135-1473 γυναικί αυτού his wife * Νοομί was Naomi, 2532 και and 3686 όνομα the name 3588 τοις to 1417 δυσίν [2two 5207 υιοίς 3sons 1473 αυτού 1his] -- * Μααλών Mahlon 2532 και and * Χελεών Chilion, * Εφραθαίοι Ephrathites 1537 εκ from * Βηθλεέμ Beth-lehem 3588 της   * Ιούδα of Judah. 2532 και And 2064 ήλθοσαν they came 1519 εις into 68 αγρόν the country * Μωάβ of Moab, 2532 και and 1510.7.6 ήσαν were 1563 εκεί there.   1:3   2532 και And 599 απέθανεν [5died * Ελιμέλεχ 1Elimelech 3588 ο 2the 435 ανήρ 3husband 3588 της   * Νοομί 4of Naomi], 2532 και and 2641-1473 κατελείφθη [6were left 1473 αυτή 1she 2532 και 2and 3588 οι   1417 δύο 4two 5207 υιοί 5sons 1473 αυτής 3her].   1:4   2532 και And 2983 ελάβοσαν they took 1438 εαυτοίς to themselves 1135-* γυναίκας Μωαβίτιδας Moabite wives; 3686 όνομα the name 3588 τη to the 1520 μία one * Ορφά was Orpah, 2532 και and 3686 όνομα the name 3588 τη to the 1208 δευτέρα second * Ρουθ Ruth. 2532 και And 2730 κατώκησαν they dwelt 1563 εκεί there 5613 ως about 1176 δέκα ten 2094 έτη years.   1:5   2532 και And 599 απέθανον [7died 2532 και 1also 1065 γε 2indeed 297 αμφότεροι 3both * Μααλών 4Mahlon 2532 και 5and * Χελεών 6Chilion]. 2532 και And 2641 κατελείφθη [3was left 3588 η 1the 1135 γυνή 2woman] 575 από of 3588 των   1417 δύο [2two 5207 υιών 3sons 1473 αυτής 1her], 2532 και and 575 από of 3588 του   435-1473 ανδρός αυτής her husband.   1:6   2532 και And 450-3778 ανέστη αύτη she rose up, 2532 και and 3588 αι   1417 δύο [2two 3565 νύμφαι 3daughter-in-laws 1473 αυτής 1her], 2532 και and 654 απέστρεψαν they returned 1537 εξ from out of 68 αγρού the country * Μωάβ of Moab; 3754 ότι for 191 ήκουσαν they heard 1722 εν in 68 αγρώ the country * Μωάβ of Moab 3754 ότι that 1980-2962 επέσκεπται κύριος the lord visited 3588 τον   2992-1473 λαόν αυτού his people 3588 του   1325 δούναι to give 1473 αυτοίς to them 740 άρτους bread loaves.   1:7   2532 και And 1831 εξήλθεν she went forth 1537 εκ from out of 3588 του the 5117 τόπου place 3739 ου of which 1510.7.3 ην she was 1563 εκεί there, 2532 και and 3588 αι   1417 δύο [2two 3565 νύμφαι 3daughter-in-laws 1473 αυτής 1her] 3326 μετ΄ with 1473 αυτής her; 2532 και and 4198 επορεύοντο they went 1722 εν by 3588 τη   3598 οδώ journey 3588 του   1994 επιστρέψαι to return 1519 εις to 3588 την the 1093 γην land * Ιούδα of Judah.   1:8   2532 και And 2036-* είπε Νοομί Naomi said 3588 ταις to 1417 δυσί [2two 3565 νύμφαις 3daughters-in-law 1473 αυτής 1her], 4198 πορεύθητε Go 1211 δη please! 654 αποστράφητε Let [2return 1538 εκάστη 1each] 1519 εις to 3588 τον the 3624 οίκον house 3384 μητρός αυτής of her mother! 4160-2962 ποίησαι κύριος May the lord deal 3326 μεθ΄ [2with 1473 υμών 3you 1656 έλεος 1mercy], 2531 καθώς as 4160 εποιήσατε you did 3326 μετά with 3588 των the ones 2348 τεθνηκότων having died, 2532 και and 3326 μετ΄ with 1473 εμού me.   1:9   1325-2962 δώη κύριος May the lord give 1473 υμίν to you 2532 και that 2147 εύροιτε you should find 372 ανάπαυσιν rest 1538 εκάστη each 1722 εν in 3624 οίκω the house 435-1473 ανδρός αυτής of her husband. 2532 και And 2705 κατεφίλησεν she kissed 1473 αυτάς them, 2532 και and 1869 επήραν they lifted up 3588 την   5456-1473 φωνήν αυτών their voice 2532 και and 2799 έκλαυσαν wept.   1:10   2532 και And 2036 είπον they said 1473 αυτή to her, 3326 μετά [2with 1473 σου 3you 1994 επιστρέψομεν 1We shall return] 1909 επί unto 3588 τον   2992-1473 λαόν σου your people.   1:11   2532 και And 2036-* είπε Νοομί Naomi said, 1994 επιστράφητε Return 1211 δη please, 2364-1473 θυγατέρες μου my daughters! 2444 ινατί Why 4198 πορεύεσθε do you go 3326 μετ΄ with 1473 εμού me? 3361 μη Are there 2089 έτι still 1473 μοι to me 5207 υιοί sons 1722 εν in 3588 τη   2836-1473 κοιλία μου my belly, 2532 και and 1510.8.6 έσονται will they be 1473 υμίν to you 1519 εις for 435 άνδρας husbands?   1:12   1994 επιστράφητε Turn back 1211 δη please, 2364-1473 θυγατέρες μου my daughters! 4198 πορεύθητε Go 1211 δη please! 3754 ότι for 1095 γεγήρακα I grow old 3588 του   3361-1510.1 μη είναι to not have 435 ανδρί a husband. 3754 ότι For 2036 είπα I said, 1510.2.3 έστι Is it 1473 μοι to me 5287 υπόστασις a reality 3588 του   1096 γενηθήναί to be 1473 με to me 435 ανδρί a husband, 2532 και and 5088 τέξομαι shall I give birth to 5207 υιούς sons?   1:13   3361 μη Shall 1473-4327 αυτούς προσδέξεσθε you wait for them 2193 έως until 3739 ου of which time 407 ανδρυνθώσιν they should become manly? 2228 η Or, 1473 αυτοίς for them 2722 κατασχεθήσεσθε shall you hold up 3588 του   3361 μη to not 1096 γενέσθαι have 435 ανδρί a husband? 3361 μη No, 2364-1473 θυγατέρες μου my daughters; 3754 ότι for 4087 επικράνθη it is made bitter 1473 μοι to me 4970 σφόδρα exceedingly 5228 υπέρ for 1473 υμάς you, 3754 ότι that 1831 εξήλθεν [3came forth 1722 εν 4against 1473 εμοί 5me 5495 χειρ 1the hand 2962 κυρίου 2of the lord].   1:14   2532 και And 1869 επήραν they lifted up 3588 την   5456-1473 φωνήν αυτών their voice 2532 και and 2799 έκλαυσαν wept 2089 έτι again. 2532 και And 2705-* κατεφίλησεν Ορφά Orpah kissed 3588 την   3994-1473 πενθεράν αυτής her mother-in-law, 2532 και and 1994 επέστρεψεν turned back 1519 εις to 3588 τον   2992-1473 λαόν αυτής her people. *-1161 Ρουθ δε But Ruth 190 ηκολούθησεν followed 1473 αυτή her.   1:15   2532 και And 2036-* είπε Νοομί Naomi said 4314 προς to * Ρουθ Ruth, 2400 ιδού Behold, 390 ανέστρεψεν [3returned 3588 η   4921.4 σύννυμφός 2sister-in-law 1473 σου 1your] 4314 προς to 3588 τον   2992-1473 λαόν αυτής her people, 2532 και and 4314 προς to 3588 τους   2316-1473 θεούς αυτής her gods; 1994 επιστράφητι [4turn back 1211 δη 3please 2532 και 2also 1473 συ 1you] 3694 οπίσω after 3588 της   4921.4-1473 συννύμφης σου your sister-in-law!   1:16   2036-* είπε [3said 1161 δε 1And * Ρουθ 2Ruth], 3361 μη Do not 528 απαντήσαι confront 1473 μοι me 3588 του   2641 καταλιπείν to leave 1473 σε you 2228 η or 654 αποστρέψαι to turn 3693 όπισθέν behind 1473 σου you! 3754 ότι For 1473 συ you -- 3699 όπου where 1437 εάν ever 4198 πορευθής you should go, 4198 πορεύσομαι I shall go; 2532 και and 3699 όπου where 1437 εάν ever 835 αυλισθής you should lodge, 835 αυλισθήσομαι I shall lodge. 3588 ο   2992-1473 λαός σου Your people 2992-1473 λαός μου shall be my people, 2532 και and 3588 ο   2316-1473 θεός σου your God 2316-1473 θεός μου my God.   1:17   2532 και And 3739 ου where 1437 εάν ever 599 αποθάνης you should die, 599 αποθανούμαι I shall die, 1563 κακεί and there 2290 ταφήσομαι I shall be entombed. 3592 τάδε Thus 4160 ποιήσαι [2do 2962 κύριός 1the lord] 1473 μοι to me! 2532 και and 3592 τάδε thus 4369 προσθείη may he add more. 3754 ότι For 2288 θάνατος death only 1291 διαστελεί shall separate 303.1 αναμέσον between 1473 εμού me 2532 και and 1473 σου you.   1:18   1492 ιδούσα [3seeing 1161 δε 1And * Νοομί 2Naomi] 3754 ότι that 2901-1473 κραταιούται αυτή she was determined 3588 του   4198 πορεύεσθαι to go 3326 μετ΄ with 1473 αυτής her, 2869 εκόπασε she abated 3588 του   2980 λαλήσαι to speak 4314 προς to 1473 αυτήν her 2089 έτι any more.   1:19   4198 επορεύθησαν [3went 1161 δε 1And 297 αμφότεραι 2both] 2193 έως until 3588 του   3854-1473 παραγενέσθαι αυτάς their arriving 1519 εις in * Βηθλεέμ Beth-lehem. 2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 1722 εν in 3588 τω   2064-1473 ελθείν αυτάς their coming 1519 εις unto * Βηθλεέμ Beth-lehem, 2532 και that 2278 ήχησε [4resounded 3956 πάσα 1all 3588 η 2the 4172 πόλις 3city] 1909 επ΄ concerning 1473 αυταίς them. 2532 και And 2036 είπαν they said, 1487-3778-1510.2.3 ει αύτη εστί Is this * Νοομί Naomi?   1:20   2532 και And 2036 είπε she said 4314 προς to 1473 αυτάς them, 3361 μη Do not 1211 δη indeed 2564 καλείτέ call 1473 με me * Νοομί Naomi! 2564 καλέσατέ Call 1473 με me, 4089 Πικράν Bitter one! 3754 ότι for 4087 επικράνθη [3embittered 1722 εν   1473 εμοί 4me 3588 ο 1the 2425 ικανός 2worthy one] 4970 σφόδρα exceedingly.   1:21   1473 εγώ I 4198 επορεύθην went out 4134 πλήρης full, 2532 και and 2756 κενήν [4empty 654 απέστρεψέ 2returned 1473 με 3me 2962 κύριος 1the lord]. 2532 και And 2444 ινατί why 2564 καλείτέ do you call 1473 με me * Νοομί Naomi, 2532 και and 2962 κύριος the lord 5013 εταπείνωσέ humbled 1473 με me, 2532 και and 3588 ο the 2425 ικανός worthy one 2559 εκάκωσέ afflicted 1473 με me?   1:22   2532 και And 1994-* επέστρεψε Νοομί Naomi returned, 2532 και and * Ρουθ Ruth 3588 η the * Μωαβίτις Moabitess, 3588 η   3565-1473 νύμφη αυτής her daughter-in-law, 3326 μετ΄ with 1473 αυτής her, 1994 επιστρέφουσαι to return 1537 εξ from 68 αγρού the country * Μωάβ of Moab. 1473-1161 αύται δε And they 3854 παρεγενήθησαν came 1519 εις unto * Βηθλεέμ Beth-lehem 1722 εν at 746 αρχή the beginning 2326 θερισμού [2harvest 2915 κριθών 1of barley].