1 Kings 11:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Atque in hunc modum fecit universis uxoribus suis alienigenis, quæ adolebant thura, et immolabant diis suis.
DouayRheims(i)
8 And he did in this manner for all his wives that were strangers, who burnt incense, and offered sacrifice to their gods.
KJV_Cambridge(i)
8 And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
Brenton_Greek(i)
8 6 καὶ ἐποίησε Σαλωμὼν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· οὐκ ἐπορεύθη ὀπίσω Κυρίου, ὡς Δαυὶδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
8 And thus he did for all his strange wives, they burning incense and sacrificing to their gods.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And so did he for all his foreign wives, who offered and sacrificed unto their gods.
Luther1545(i)
8 Also tat Salomo allen seinen ausländischen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten.
ReinaValera(i)
8 Y así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban perfumes, y sacrificaban á sus dioses.
Indonesian(i)
8 Salomo mendirikan juga tempat-tempat di mana istri-istrinya yang berbangsa asing dapat membakar dupa, dan mempersembahkan kurban untuk dewa-dewa mereka sendiri.
ItalianRiveduta(i)
8 E fece così per tutte le sue donne straniere, le quali offrivano profumi e sacrifizi ai loro dèi.
Lithuanian(i)
8 Taip jis padarė visoms svetimšalėms savo žmonoms, kurios smilkydavo ir aukodavo savo dievams.
Portuguese(i)
8 E assim fez para todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a seus deuses.