Isaiah 40:26

ABP_GRK(i)
  26 G308 αναβλέψατε G1519 εις G5311 ύψος G3588 τους G3788 οφθαλμούς υμών G1473   G2532 και G1492 ίδετε G5100 τις G2610.1 κατέδειξε G3778 ταύτα πάντα G3956   G3588 ο G1627 εκφέρων G2596 κατά G706 αριθμόν G3588 τον G2889 κόσμον αυτού G1473   G3956 πάντας G1909 επ΄ G3686 ονόματι G2564 καλέσει G575 από G4183 πολλής G1391 δόξης G2532 και G1722 εν G2904 κράτει G2479 ισχύος G3762 ουδέν G1473 σε G2990 έλαθε
LXX_WH(i)
    26 G308 V-AAD-2P αναβλεψατε G1519 PREP εις G5311 N-ASN υψος G3588 T-APM τους G3788 N-APM οφθαλμους G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3708 V-AAD-2P ιδετε G5100 I-NSM τις   V-AAI-3S κατεδειξεν G3956 A-APN παντα G3778 D-APN ταυτα G3588 T-NSM ο G1627 V-PAPNS εκφερων G2596 PREP κατα G706 N-ASM αριθμον G3588 T-ASM τον G2889 N-ASM κοσμον G846 D-GSM αυτου G3956 A-APM παντας G1909 PREP επ G3686 N-DSN ονοματι G2564 V-FAI-3S καλεσει G575 PREP απο G4183 A-GSF πολλης G1391 N-GSF δοξης G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2904 N-DSN κρατει G2479 N-GSF ισχυος G3762 A-ASN ουδεν G4771 P-AS σε G2990 V-AAI-3S ελαθεν
HOT(i) 26 שׂאו מרום עיניכם וראו מי ברא אלה המוציא במספר צבאם לכלם בשׁם יקרא מרב אונים ואמיץ כח אישׁ לא נעדר׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H5375 שׂאו Lift up H4791 מרום on high, H5869 עיניכם your eyes H7200 וראו and behold H4310 מי who H1254 ברא hath created H428 אלה these H3318 המוציא that bringeth out H4557 במספר by number: H6635 צבאם their host H3605 לכלם them all H8034 בשׁם by names H7121 יקרא he calleth H7230 מרב by the greatness H202 אונים of his might, H533 ואמיץ for that strong H3581 כח in power; H376 אישׁ one H3808 לא not H5737 נעדר׃ faileth.
Vulgate(i) 26 levate in excelsum oculos vestros et videte quis creavit haec qui educit in numero militiam eorum et omnes ex nomine vocat prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius neque unum reliquum fuit
Clementine_Vulgate(i) 26 Levate in excelsum oculos vestros, et videte quis creavit hæc: qui educit in numero militiam eorum, et omnes ex nomine vocat; præ multitudine fortitudinis et roboris, virtutisque ejus, neque unum reliquum fuit.
Wycliffe(i) 26 Reise youre iyen an hiy, and se ye, who made these thingis of nouyt; which ledith out in noumbre the kniythod of tho, and clepith alle bi name, for the multitude of his strengthe, and stalworthnesse, and vertu; nether o residue thing was.
Coverdale(i) 26 Lift vp youre eyes an hie, and considre. Who hath made those thinges, which come out by so greate heapes? and he can call them all by their names. For there is nothinge hyd vnto the greatnesse of his power, strength, and might.
MSTC(i) 26 Lift up your eyes on high, and consider who hath made those things, which come out by so great heaps; and he can call them all by their names. For there is nothing hid unto the greatness of his power, strength, and might.
Matthew(i) 26 Lyft vp youre eyes on hye, and consydre. Who hath made those thynges, whyche come out by so greate heapes? And he can call them all by their names. For there is nothynge hyd vnto the greatnesse of his power, strength, and myght.
Great(i) 26 Lyft vp your eyes on hye, & consydre. who hath made those thinges, which come out by so great heapes? & he can call them all by their names. For there is nothing hid vnto the greatnesse of hys power, strength, & myght.
Geneva(i) 26 Lift vp your eyes on hie, and beholde who hath created these things, and bringeth out their armies by nomber, and calleth them all by names? by the greatnesse of his power and mightie strength nothing faileth.
Bishops(i) 26 Lift vp your eyes on high, and consider who hath made those thinges which come out by so great heapes, and he calleth them al by their names: there is nothing hid from the greatnesse of his power, strength, and might
DouayRheims(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who hath created these things: who bringeth out their host by number, and calleth them all by their names: by the greatness of his might, and strength, and power, not one of them was missing.
KJV(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
KJV_Cambridge(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
Thomson(i) 26 Raise your eyes upwards and take a view: who hath displayed all those? He who bringeth out his host by number can call them all by name. On the account of abundant glory, by reason of the mightiness of his power he hath in no wise escaped thy notice;
Webster(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names, by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
Brenton(i) 26 Lift up your eyes on high, and see, who has displayed all these things? even he that brings forth his host by number: he shall call them all by name by means of his great glory, and by the power of his might: nothing has escaped thee.
Brenton_Greek(i) 26 Ἀναβλέψατε εἰς ὕψος τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, καὶ ἴδετε, τίς κατέδειξε ταῦτα πάντα; ὁ ἐκφέρων κατʼ ἀριθμὸν τὸν κόσμον αὐτοῦ, πάντας ἐπʼ ὀνόματι καλέσει ἀπὸ πολλῆς δόξης, καὶ ἐν κράτει ἰσχύος αὐτοῦ· οὐδέν σε ἔλαθε.
Leeser(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who hath created these? he that bringeth out their host by number; that calleth them all by name; from the Mighty One not one escapeth.
YLT(i) 26 Lift up on high your eyes, And see—who hath prepared these? He who is bringing out by number their host, To all of them by name He calleth, By abundance of strength (And he is strong in power) not one is lacking.
JuliaSmith(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who created these, bringing forth their army by number: he will call to all of them by name, from the multitude of their strength; and he is strong of power; a man was not wanting.
Darby(i) 26 Lift up your eyes on high, and see! Who hath created these things, bringing out their host by number? He calleth them all by name; through the greatness of his might and strength of power, not one faileth.
ERV(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number: he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
ASV(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who hath created these, that bringeth out their host by number; he calleth them all by name; by the greatness of his might, and for that he is strong in power, not one is lacking.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Lift up your eyes on high, and see: who hath created these? He that bringeth out their host by number, He calleth them all by name; by the greatness of His might, and for that He is strong in power, not one faileth.
Rotherham(i) 26 Lift on high, your eyes––and see, who, hath created these, That bringeth forth, by number, their host,––To all of them, by name, doth call, Because of the abundance of vigour and alertness of strength, not one, is missing!
CLV(i) 26 Lift your eyes to the height and see; Who created all these? Who is bringing forth their host by number? He is calling to all of them by name, because of vast virility and resolute vigor, and not one of them is deranged."
BBE(i) 26 Let your eyes be lifted up on high, and see: who has made these? He who sends out their numbered army: who has knowledge of all their names: by whose great strength, because he is strong in power, all of them are in their places.
MKJV(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold, who has created these, who brings out their host by number? He calls them all by names by the greatness of His might, for He is strong in power; not one is lacking.
LITV(i) 26 Lift up your eyes on high and look: Who has created these? Who brings out their host by number? By greatness of vigor, and might of power, He calls them all by names; not one is lacking.
ECB(i) 26 Lift your eyes on high, and see who created these; who brings out their host by number: - calls them all by names by the greatness of his strength - for he is strong in force; no man lacks.
ACV(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their host by number. He calls them all by name, by the greatness of his might. And because he is strong in power, not one is lacking.
WEB(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
NHEB(i) 26 Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their host by number. He calls them all by name; by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
AKJV(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who has created these things, that brings out their host by number: he calls them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one fails.
KJ2000(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who has created these things, that brings out their host by number: he calls them all by names by the greatness of his might, for he is strong in power; not one is missing.
UKJV(i) 26 Lift up your eyes on high, and behold who has created these things, that brings out their host by number: he calls them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one fails.
EJ2000(i) 26 Lift up your eyes on high and behold who has created these things; he brings out his host by number; he calls them all by their names; none shall be lacking by the greatness of his might and by the strength of his power.
CAB(i) 26 Lift up your eyes on high, and see, who has displayed all these things? Even He that brings forth His host by number; He shall call them all by name by means of His great glory, and by the power of His might; nothing has escaped you.
LXX2012(i) 26 Lift up your eyes on high, and see, who has displayed all these things? [even] he that brings forth his host by number: he shall call them all by name by [means of his] great glory, and by the power of his might: nothing has escaped you.
NSB(i) 26 »Lift your eyes and look to the heavens. Who created all these? The being that brings out the starry host one by one, and calls them each by name created all these! Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
ISV(i) 26 “Lift your eyes up to heaven and see who created all these— the one who leads out their vast array of stars by number, calling them all by name— because of his great might and his powerful strength— and not one is missing.”
LEB(i) 26 Lift your eyes up on high, and see! Who created these? The one who brings out their host by number. He calls all them by name. Because he is great of power and mighty of power, no man is missing.
BSB(i) 26 Lift up your eyes on high: Who created all these? He leads forth the starry host by number; He calls each one by name. Because of His great power and mighty strength, not one of them is missing.
MSB(i) 26 Lift up your eyes on high: Who created all these? He leads forth the starry host by number; He calls each one by name. Because of His great power and mighty strength, not one of them is missing.
MLV(i) 26 Lift up your* eyes on high and see who has created these, who brings out their host by number. He calls them all by name, by the greatness of his might. And because he is strong in power, not one is lacking.
VIN(i) 26 "Lift your eyes and look to the heavens. Who created all these? The being that brings out the starry host one by one, and calls them each by name created all these! Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
Luther1545(i) 26 Hebet eure Augen in die Höhe und sehet! Wer hat solche Dinge geschaffen und führet ihr Heer bei der Zahl heraus? Der sie alle mit Namen rufet; sein Vermögen und starke Kraft ist so groß, daß nicht an einem fehlen kann.
Luther1912(i) 26 Hebet eure Augen in die Höhe und sehet! Wer hat solche Dinge geschaffen und führt ihr Heer bei der Zahl heraus? Er ruft sie alle mit Namen; sein Vermögen und seine Kraft ist so groß, daß es nicht an einem fehlen kann.
ELB1871(i) 26 Hebet zur Höhe eure Augen empor und sehet: Wer hat diese da geschaffen? Er, der ihr Heer herausführt nach der Zahl, ruft sie alle mit Namen: Wegen der Größe seiner Macht und der Stärke seiner Kraft bleibt keines aus.
ELB1905(i) 26 Hebet zur Höhe eure Augen empor und sehet: Wer hat diese da geschaffen? Er, der ihr Heer herausführt nach der Zahl, ruft sie alle mit Namen: Wegen der Größe seiner Macht und der Stärke seiner Kraft Eig. und als Starker an Kraft bleibt keines aus.
DSV(i) 26 Heft uw ogen op omhoog, en ziet, Wie deze dingen geschapen heeft; Die in getal hun heir voortbrengt; Die ze alle bij name roept, vanwege de grootheid Zijner krachten, en omdat Hij sterk van vermogen is; er wordt er niet een gemist.
Giguet(i) 26 Levez les yeux et voyez; qui vous a montré toutes ces choses? C’est celui qui a produit les innombrables ornements des cieux qui dans sa gloire les appelle tous par leur nom, et qui, dans la plénitude de sa puissance, ne vous a rien caché.
DarbyFR(i) 26 Levez vos yeux en haut, et voyez! Qui a créé ces choses, faisant sortir par nombre leur armée? Il les appelle toutes par nom. Par la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, pas une ne manque.
Martin(i) 26 Elevez vos yeux en haut, et regardez; qui a créé ces choses ? c'est celui qui fait sortir leur armée par ordre, et qui les appelle toutes par leur nom; il n'y en a pas une qui manque, à cause de la grandeur de ses forces, et parce qu'il excelle en puissance.
Segond(i) 26 Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.
SE(i) 26 Levantad en alto vuestros ojos y mirad quién creó estas cosas: él saca por cuenta su ejército; a todas llama por sus nombres; ninguna faltará por la multitud de sus fuerzas, y por la fortaleza de la fuerza.
ReinaValera(i) 26 Levantad en alto vuestros ojos, y mirad quién crió estas cosas: él saca por cuenta su ejército: á todas llama por sus nombres; ninguna faltará: tal es la grandeza de su fuerza, y su poder y virtud.
JBS(i) 26 Levantad en alto vuestros ojos y mirad quién creó estas cosas: él saca por cuenta su ejército; a todas llama por sus nombres; ninguna faltará por la multitud de sus fuerzas, y por la fortaleza de su fuerza.
Albanian(i) 26 Ngrini sytë tuaja përpjetë dhe shikoni: Kush i krijoi këto gjëra? Ai që e nxjerr ushtrinë e tyre me shumicë dhe thërret gjithçka me emër; për madhështinë e fuqisë së tij dhe forcën e tij, asnjë nuk mungon.
RST(i) 26 Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
Arabic(i) 26 ارفعوا الى العلاء عيونكم وانظروا من خلق هذه. من الذي يخرج بعدد جندها يدعو كلها باسماء. لكثرة القوة وكونه شديد القدرة لا يفقد احد
Bulgarian(i) 26 Вдигнете очите си нагоре и вижте: Кой е създал тези звезди? Извежда множеството им под брой, вика всичките по име. Поради величието на силата Му и понеже е мощен във власт, нито едно не липсва.
Croatian(i) 26 Podignite oči i gledajte: tko je to stvorio? Onaj koji na broj izvodi vojsku njihovu i koji ih sve zove po imenu.
BKR(i) 26 Pozdvihněte zhůru očí svých, a vizte, kdo to stvořil? Kdo vyvodí v počtu vojsko jejich, a všeho toho zejména povolává? Vedlé množství síly a veliké moci ani jedno z nich nehyne.
Danish(i) 26 Opløfter eders Øjne imod det høje og ser: Hvo skabte disse Ting? han som udfører deres Hær efter Tal; han kalder dem alle ved Navn; formedelst hans vældige Magt og store Kraft fattes ikke een.
CUV(i) 26 你 們 向 上 舉 目 , 看 誰 創 造 這 萬 象 , 按 數 目 領 出 , 他 一 一 稱 其 名 ; 因 他 的 權 能 , 又 因 他 的 大 能 大 力 , 連 一 個 都 不 缺 。
CUVS(i) 26 你 们 向 上 举 目 , 看 谁 创 造 这 万 象 , 按 数 目 领 出 , 他 一 一 称 其 名 ; 因 他 的 权 能 , 又 因 他 的 大 能 大 力 , 连 一 个 都 不 缺 。
Esperanto(i) 26 Levu alten viajn okulojn, kaj rigardu, kiu kreis tion? Li, kiu elkondukas iliajn tacxmentojn laux kalkulo, kiu ilin cxiujn vokas laux la nomo; antaux la Plejpotenculo kaj Plejfortulo neniu kasxigxos.
Finnish(i) 26 Nostakaat silmänne korkeuteen ja katsokaat, kuka ne kappaleet luonut on, ja vie edes heidän joukkonsa luvulla? kutsuu ne kaikki nimeltänsä? Hänen varansa ja väkevä voimansa on niin suuri, ettei häneltä mitään puutu.
FinnishPR(i) 26 Nostakaa silmänne korkeuteen ja katsokaa: kuka on nämä luonut? Hän, joka johdattaa esiin niitten joukot täysilukuisina, joka nimeltä kutsuu ne kaikki; suuri on hänen voimansa ja valtainen hänen väkensä: ei yksikään jää häneltä pois.
Haitian(i) 26 Leve tèt nou gade syèl la. Ki moun ki kreye tout zetwal sa yo? Tankou nan yon lame, li bay yo chak plas yo. Li bay yo tout non, li konn non yo chak. Yonn pa janm manke nan syèl la! Li gen gwo pouvwa, li gen anpil fòs.
Hungarian(i) 26 Emeljétek föl a magasba szemeiteket, és lássátok meg, ki teremté azokat? Õ, a ki kihozza seregöket szám szerint, mindnyáját nevén szólítja; nagy hatalma és erõssége miatt egyetlen híjok sincsen.
Indonesian(i) 26 Pandanglah ke langit, dan perhatikanlah! Siapakah yang menciptakan bintang-bintang? Dia yang mengatur mereka seperti pasukan, Ia tahu jumlah mereka semua, dan memanggil masing-masing dengan namanya. Tak ada satu pun yang hilang, karena besarnya kuasa TUHAN!
Italian(i) 26 Levate ad alto gli occhi vostri, e vedete; chi ha create quelle cose? chi fa uscire l’esercito loro a conto? chi le chiama tutte per nome, per la grandezza della sua forza, e, perciocchè egli è potente in virtù, senza che ne manchi pure una?
ItalianRiveduta(i) 26 Levate gli occhi in alto, e guardate: Chi ha create queste cose? Colui che fa uscir fuori, e conta il loro esercito, che le chiama tutte per nome; e per la grandezza del suo potere e per la potenza della sua forza, non una manca.
Korean(i) 26 너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 각각 그 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라
Lithuanian(i) 26 Pakelkite akis ir pažiūrėkite aukštyn, kas visa tai sutvėrė? Jis suskaitęs veda jų pulkus ir kiekvieną vadina vardu. Jo galia ir jėga yra tokia didelė, kad nė vieno netrūksta.
PBG(i) 26 Podnieście ku górze oczy wasze, a obaczcie! Kto to stworzył? kto wywiódł w poczcie wojsko ich, a to wszystko z imienia przyzywa, według wielkości siły, i wielkiej mocy, tak, że ani jedno z nich nie zginie?
Portuguese(i) 26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede: quem criou estas coisas? Foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por ser ele grande em força, e forte em poder, nenhuma faltará.
Norwegian(i) 26 Løft eders øine mot det høie og se: Hvem har skapt disse ting? Han er den som fører deres hær ut i fastsatt tall, som kaller dem alle ved navn; på grunn av hans veldige kraft og hans mektige styrke savnes ikke én.
Romanian(i) 26 ,,Ridicaţi-vă ochii în sus, şi priviţi! Cine a făcut aceste lucruri? Cine a făcut să meargă după număr, în şir, oştirea lor? El le cheamă pe toate pe nume; aşa de mare e puterea şi tăria Lui, că una nu lipseşte.``
Ukrainian(i) 26 Підійміть у височину ваші очі й побачте, хто те все створив? Той, Хто зорі виводить за їхнім числом та кличе ім'ям їх усіх! І ніхто не загубиться через всесильність та всемогутність Його.