Isaiah 62:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-GPN
των
G5038
N-GPN
τειχεων
G4771
P-GS
σου
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2525
V-AAI-1S
κατεστησα
G5441
N-APM
φυλακας
G3650
A-ASF
ολην
G3588
T-ASF
την
G2250
N-ASF
ημεραν
G2532
CONJ
και
G3650
A-ASF
ολην
G3588
T-ASF
την
G3571
N-ASF
νυκτα
G3739
R-NPM
οι
G1223
PREP
δια
G5056
N-GSN
τελους
G3364
ADV
ου
G4623
V-FMI-3P
σιωπησονται
G3403
V-PMPNP
μιμνησκομενοι
G2962
N-GSM
κυριου
IHOT(i)
(In English order)
6
H5921
על
upon
H2346
חומתיך
thy walls,
H3389
ירושׁלם
O Jerusalem,
H6485
הפקדתי
I have set
H8104
שׁמרים
watchmen
H3605
כל
H3117
היום
day
H3605
וכל
H3915
הלילה
nor night:
H8548
תמיד
shall never
H3808
לא
shall never
H2814
יחשׁו
hold their peace
H2142
המזכרים
ye that make mention
H853
את
H3068
יהוה
of the LORD,
H408
אל
keep not silence,
H1824
דמי׃
keep not silence,
Clementine_Vulgate(i)
6 Super muros tuos, Jerusalem, constitui custodes; tota die et tota nocte in perpetuum non tacebunt. Qui reminiscimini Domini, ne taceatis,
DouayRheims(i)
6 Upon thy walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen all the day, and all the night, they shall never hold their peace. You that are mindful of the Lord, hold not your peace,
KJV_Cambridge(i)
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἐπὶ τῶν τειχῶν σου Ἱερουσαλὴμ, κατέστησα φύλακας ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ὅλην τὴν νύκτα, οἵ διὰ τέλους οὐ σιωπήσονται μιμνησκόμενοι Κυρίου.
JuliaSmith(i)
6 I appointed those watching over thy walls, O Jerusalem: all the day and all the night continually they shall not be silent: ye remembering Jehovah, no stillness to you.
JPS_ASV_Byz(i)
6 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, they shall never hold their peace day nor night: 'Ye that are the LORD'S remembrancers, take ye no rest,
Luther1545(i)
6 O Jerusalem, ich will Wächter auf deine Mauern bestellen, die den ganzen Tag und die ganze Nacht nimmer stille schweigen sollen und die des HERRN gedenken sollen, auf daß bei euch kein Schweigen sei,
Luther1912(i)
6 O Jerusalem, ich will Wächter auf deine Mauern bestellen, die den ganzen Tag und die ganze Nacht nimmer stillschweigen sollen und die des HERRN gedenken sollen, auf daß bei euch kein Schweigen sei
ReinaValera(i)
6 Sobre tus muros, oh Jerusalem, he puesto guardas; todo el día y toda la noche no callarán jamás. Los que os acordáis de Jehová, no ceséis,
Indonesian(i)
6 Di tembok Yerusalem aku menempatkan pengawal; siang dan malam mereka tak boleh diam, tetapi harus terus mengingatkan Allah akan janji yang sudah dibuat-Nya.
ItalianRiveduta(i)
6 Sulle tue mura, o Gerusalemme, io ho posto delle sentinelle, che non si taceranno mai, né giorno né notte: "O voi che destate il ricordo dell’Eterno, non abbiate requie,
Lithuanian(i)
6 Jeruzale, ant tavo sienų Aš pastatysiu sargus; jie niekadadieną ir naktįnenurims. Jūs, kurie tariate Viešpaties vardą, netylėkite,
Portuguese(i)
6 e Jerusalém, sobre os teus muros pus atalaias, que não se calarão nem de dia, nem de noite; ó vós, os que fazeis lembrar ao Senhor, não descanseis,