2 Peter 2:5-9

ABP_Strongs(i)
  5 G2532 and G744 the ancient G2889 world G3756 he spared not, G5339   G235 but G3590 [3 the eighth G* 2Noah G1343 5of righteousness G2782 4proclaimer G5442 1kept], G2627 [2 the flood G2889 4world G765 3to the impious G1863 1having brought];
  6 G2532 and G4172 the cities G* of Sodom G2532 and G* Gomorrah G5077 having reduced to ashes G2692 [2by a final event G2632 1he condemned]; G5262 [2an example G3195 3for the ones being about G764 4to be impious G5087 1having set];
  7 G2532 and G1342 [2righteous G* 3Lot G2669 4being harassed G5259 5by G3588 6the G3588   G113 7unlawful ones G1722 8in G766 9lewdness G391 10of behavior, G4506 1he rescued],
  8 G990 (for by sight G1063   G2532 and G189 hearing, G3588 the G1342 righteous man G1460 dwelling G1722 among G1473 them, G2250 day G1537 by G2250 day G5590 [3soul G1342 2 his righteous G459 4 by their lawless G2041 5works G928 1tormented];)
  9 G1492 but the Lord knows G2962   G2152 [2 the pious G1537 3from G3986 4tests G4506 1to rescue], G94 and the unrighteous G1161   G1519 [2for G2250 3a day G2920 4of judgment G2849 5being punished G5083 1to keep];
ABP_GRK(i)
  5 G2532 και G744 αρχαίου G2889 κόσμου G3756 ουκ εφείσατο G5339   G235 αλλά G3590 όγδοον G* Νώε G1343 δικαιοσύνης G2782 κήρυκα G5442 εφύλαξε G2627 κατακλυσμόν G2889 κόσμω G765 ασεβών G1863 επάξας
  6 G2532 και G4172 πόλεις G* Σοδόμων G2532 και G* Γομόρρας G5077 τεφρώσας G2692 καταστροφή G2632 κατέκρινεν G5262 υπόδειγμα G3195 μελλόντων G764 ασεβείν G5087 τεθεικώς
  7 G2532 και G1342 δίκαιον G* Λωτ G2669 καταπονούμενον G5259 υπό G3588 της G3588 των G113 αθέσμων G1722 εν G766 ασελγεία G391 αναστροφής G4506 ερρύσατο
  8 G990 βλέμματι γαρ G1063   G2532 και G189 ακοή G3588 ο G1342 δίκαιος G1460 εγκατοικών G1722 εν G1473 αυτοίς G2250 ημέραν G1537 εξ G2250 ημέρας G5590 ψυχήν G1342 δικαίαν G459 ανόμοις G2041 έργοις G928 εβασάνιζεν
  9 G1492 οίδε κύριος G2962   G2152 ευσεβείς G1537 εκ G3986 πειρασμών G4506 ρύεσθαι G94 αδίκους δε G1161   G1519 εις G2250 ημέραν G2920 κρίσεως G2849 κολαζομένους G5083 τηρείν
Stephanus(i) 5 και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλ ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξας 6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως 7 και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο 8 βλεμματι γαρ και ακοη ο δικαιος εγκατοικων εν αυτοις ημεραν εξ ημερας ψυχην δικαιαν ανομοις εργοις εβασανιζεν 9 οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και G744 A-GSM αρχαιου G2889 N-GSM κοσμου G3756 PRT-N ουκ G5339 [G5662] V-ADI-3S εφεισατο G235 CONJ αλλα G3590 A-ASM ογδοον G3575 N-PRI νωε G1343 N-GSF δικαιοσυνης G2783 N-ASM κηρυκα G5442 [G5656] V-AAI-3S εφυλαξεν G2627 N-ASM κατακλυσμον G2889 N-DSM κοσμω G765 A-GPM ασεβων G1863 [G5660] V-AAP-NSM επαξας
    6 G2532 CONJ και G4172 N-NPF πολεις G4670 N-GPN σοδομων G2532 CONJ και G1116 N-GSF γομορρας G5077 [G5660] V-AAP-NSM τεφρωσας G2692 N-DSF | | " καταστροφη " G2632 [G5656] V-AAI-3S | κατεκρινεν G5262 N-ASN υποδειγμα G3195 [G5723] V-PAP-GPM μελλοντων G765 A-DPM | ασεβεσιν G765 A-DPM | \< ασεβεσιν \> G5087 [G5761] V-RAP-NSM | τεθεικως
    7 G2532 CONJ και G1342 A-NSN δικαιον G3091 N-PRI λωτ G2669 [G5746] V-PPP-ASM καταπονουμενον G5259 PREP υπο G3588 T-GSF της G3588 T-GPM των G113 A-GPM αθεσμων G1722 PREP εν G766 N-DSF ασελγεια G391 N-GSF αναστροφης G4506 [G5673] V-ANI-3S ερρυσατο
    8 G990 N-DSN βλεμματι G1063 CONJ γαρ G2532 CONJ και G189 N-DSF ακοη G3588 T-NSM | | ο G1342 A-NSM | δικαιος G1460 [G5723] V-PAP-NSM εγκατοικων G1722 PREP εν G846 P-DPM αυτοις G2250 N-ASF ημεραν G1537 PREP εξ G2250 N-GSF ημερας G5590 N-ASF ψυχην G1342 A-ASF δικαιαν G459 A-DPN ανομοις G2041 N-DPN εργοις G928 [G5707] V-IAI-3S εβασανιζεν
    9 G1492 [G5758] V-RAI-3S οιδεν G2962 N-NSM κυριος G2152 A-APM ευσεβεις G1537 PREP εκ G3986 N-GSM πειρασμου G4506 [G5738] V-PNN ρυεσθαι G94 A-APM αδικους G1161 CONJ δε G1519 PREP εις G2250 N-ASF ημεραν G2920 N-GSF κρισεως G2849 [G5746] V-PPP-APM κολαζομενους G5083 [G5721] V-PAN τηρειν
Tischendorf(i)
  5 G2532 CONJ καὶ G744 A-GSM ἀρχαίου G2889 N-GSM κόσμου G3756 PRT-N οὐκ G5339 V-ADI-3S ἐφείσατο, G235 CONJ ἀλλὰ G3590 A-ASM ὄγδοον G3575 N-PRI Νῶε G1343 N-GSF δικαιοσύνης G2783 N-ASM κήρυκα G5442 V-AAI-3S ἐφύλαξεν, G2627 N-ASM κατακλυσμὸν G2889 N-DSM κόσμῳ G765 A-GPM ἀσεβῶν G1863 V-AAP-NSM ἐπάξας,
  6 G2532 CONJ καὶ G4172 N-NPF πόλεις G4670 N-GPN Σοδόμων G2532 CONJ καὶ G1116 N-GSF Γομόρρας G5077 V-AAP-NSM τεφρώσας G2692 N-DSF καταστροφῇ G2632 V-AAI-3S κατέκρινεν, G5262 N-ASN ὑπόδειγμα G3195 V-PAP-GPM μελλόντων G764 V-PAN ἀσεβεῖν G5087 V-RAP-NSM τεθεικώς,
  7 G2532 CONJ καὶ G1342 A-NSN δίκαιον G3091 N-PRI Λὼτ G2669 V-PPP-ASM καταπονούμενον G5259 PREP ὑπὸ G3588 T-GSF τῆς G3588 T-GPM τῶν G113 A-GPM ἀθέσμων G1722 PREP ἐν G766 N-DSF ἀσελγείᾳ G391 N-GSF ἀναστροφῆς G4506 V-ANI-3S ἐρρύσατο·
  8 G990 N-DSN βλέμματι G1063 CONJ γὰρ G2532 CONJ καὶ G189 N-DSF ἀκοῇ G3588 T-NSM G1342 A-NSM δίκαιος G1460 V-PAP-NSM ἐνκατοικῶν G1722 PREP ἐν G846 P-DPM αὐτοῖς G2250 N-ASF ἡμέραν G1537 PREP ἐξ G2250 N-GSF ἡμέρας G5590 N-ASF ψυχὴν G1342 A-ASF δικαίαν G459 A-DPN ἀνόμοις G2041 N-DPN ἔργοις G928 V-IAI-3S ἐβασάνιζεν·
  9 G1492 V-RAI-3S οἶδεν G2962 N-NSM κύριος G2152 A-APM εὐσεβεῖς G1537 PREP ἐκ G3986 N-GPM πειρασμῶν G4506 V-PNN ῥύεσθαι, G94 A-APM ἀδίκους G1161 CONJ δὲ G1519 PREP εἰς G2250 N-ASF ἡμέραν G2920 N-GSF κρίσεως G2849 V-PPP-APM κολαζομένους G5083 V-PAN τηρεῖν,
Tregelles(i) 5 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόῤῥας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, 7 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρύσατο· 8 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν· 9 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν·
TR(i)
  5 G2532 CONJ και G744 A-GSM αρχαιου G2889 N-GSM κοσμου G3756 PRT-N ουκ G5339 (G5662) V-ADI-3S εφεισατο G235 CONJ αλλ G3590 A-ASM ογδοον G3575 N-PRI νωε G1343 N-GSF δικαιοσυνης G2783 N-ASM κηρυκα G5442 (G5656) V-AAI-3S εφυλαξεν G2627 N-ASM κατακλυσμον G2889 N-DSM κοσμω G765 A-GPM ασεβων G1863 (G5660) V-AAP-NSM επαξας
  6 G2532 CONJ και G4172 N-NPF πολεις G4670 N-GPN σοδομων G2532 CONJ και G1116 N-GSF γομορρας G5077 (G5660) V-AAP-NSM τεφρωσας G2692 N-DSF καταστροφη G2632 (G5656) V-AAI-3S κατεκρινεν G5262 N-ASN υποδειγμα G3195 (G5723) V-PAP-GPM μελλοντων G764 (G5721) V-PAN ασεβειν G5087 (G5761) V-RAP-NSM τεθεικως
  7 G2532 CONJ και G1342 A-NSN δικαιον G3091 N-PRI λωτ G2669 (G5746) V-PPP-ASM καταπονουμενον G5259 PREP υπο G3588 T-GSF της G3588 T-GPM των G113 A-GPM αθεσμων G1722 PREP εν G766 N-DSF ασελγεια G391 N-GSF αναστροφης G4506 (G5673) V-ANI-3S ερρυσατο
  8 G990 N-DSN βλεμματι G1063 CONJ γαρ G2532 CONJ και G189 N-DSF ακοη G3588 T-NSM ο G1342 A-NSM δικαιος G1460 (G5723) V-PAP-NSM εγκατοικων G1722 PREP εν G846 P-DPM αυτοις G2250 N-ASF ημεραν G1537 PREP εξ G2250 N-GSF ημερας G5590 N-ASF ψυχην G1342 A-ASF δικαιαν G459 A-DPN ανομοις G2041 N-DPN εργοις G928 (G5707) V-IAI-3S εβασανιζεν
  9 G1492 (G5758) V-RAI-3S οιδεν G2962 N-NSM κυριος G2152 A-APM ευσεβεις G1537 PREP εκ G3986 N-GSM πειρασμου G4506 (G5738) V-PNN ρυεσθαι G94 A-APM αδικους G1161 CONJ δε G1519 PREP εις G2250 N-ASF ημεραν G2920 N-GSF κρισεως G2849 (G5746) V-PPP-APM κολαζομενους G5083 (G5721) V-PAN τηρειν
Nestle(i) 5 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς, 7 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρύσατο,— 8 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν,— 9 οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
RP(i)
   5 G2532CONJκαιG744A-GSMαρχαιουG2889N-GSMκοσμουG3756PRT-NουκG5339 [G5662]V-ADI-3SεφεισατοG235CONJ| αλλαG235CONJ| <αλλα>G235CONJVAR: αλλ :ENDG3590A-ASM| ογδοονG3575N-PRIνωεG1343N-GSFδικαιοσυνηvG2783N-ASMκηρυκαG5442 [G5656]V-AAI-3SεφυλαξενG2627N-ASMκατακλυσμονG2889N-DSMκοσμωG765A-GPMασεβωνG1863 [G5660]V-AAP-NSMεπαξαv
   6 G2532CONJκαιG4172N-APFπολειvG4670N-GPNσοδομωνG2532CONJκαιG1116N-GSFγομορραvG5077 [G5660]V-AAP-NSMτεφρωσαvG2692N-DSFκαταστροφηG2632 [G5656]V-AAI-3SκατεκρινενG5262N-ASNυποδειγμαG3195 [G5723]V-PAP-GPMμελλοντωνG764 [G5721]V-PANασεβεινG5087 [G5761]V-RAP-NSMτεθεικωv
   7 G2532CONJκαιG1342A-ASMδικαιονG3091N-PRIλωτG2669 [G5746]V-PPP-ASMκαταπονουμενονG5259PREPυποG3588T-GSFτηvG3588T-GPMτωνG113A-GPMαθεσμωνG1722PREPενG766N-DSFασελγειαG391N-GSFαναστροφηvG4506 [G5673]V-ANI-3Sερρυσατο
   8 G990N-DSNβλεμματιG1063CONJγαρG2532CONJκαιG189N-DSFακοηG3588T-NSMοG1342A-NSMδικαιοvG1460 [G5723]V-PAP-NSMεγκατοικωνG1722PREPενG846P-DPMαυτοιvG2250N-ASFημερανG1537PREPεξG2250N-GSFημεραvG5590N-ASFψυχηνG1342A-ASFδικαιανG459A-DPNανομοιvG2041N-DPNεργοιvG928 [G5707]V-IAI-3Sεβασανιζεν
   9 G1492 [G5758]V-RAI-3SοιδενG2962N-NSMκυριοvG2152A-APMευσεβειvG1537PREPεκG3986N-GSMπειρασμουG4506 [G5738]V-PNNρυεσθαιG94A-APMαδικουvG1161CONJδεG1519PREPειvG2250N-ASFημερανG2920N-GSFκρισεωvG2849 [G5746]V-PPP-APMκολαζομενουvG5083 [G5721]V-PANτηρειν
SBLGNT(i) 5 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας ⸀καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ⸀ἀσεβέσιν τεθεικώς, 7 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο— 8 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ⸀ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν— 9 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
f35(i) 5 και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλ ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξαv 6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικωv 7 και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο 8 βλεμματι γαρ και ακοη ο δικαιος εγκατοικων εν αυτοις ημεραν εξ ημερας ψυχην δικαιαν ανομοις εργοις εβασανιζεν 9 οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμων ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
IGNT(i)
  5 G2532 και And "the" G744 αρχαιου Ancient G2889 κοσμου World G3756 ουκ Not G5339 (G5662) εφεισατο Spared, G235 αλλ But G3590 ογδοον "the" Eighth G3575 νωε Noah G1343 δικαιοσυνης Of Righteousness G2783 κηρυκα A Herald G5442 (G5656) εφυλαξεν Preserved, "the" G2627 κατακλυσμον Flood Upon G2889 κοσμω "the" World Of "the" G765 ασεβων Ungodly G1863 (G5660) επαξας Having Brought In;
  6 G2532 και And G4172 πολεις "the" Cities G4670 σοδομων Of Sodom G2532 και And G1116 γομορρας Gomorrah G5077 (G5660) τεφρωσας Having Reduced To Ashes G2692 καταστροφη With An Overthrow G2632 (G5656) κατεκρινεν Condemned "them", G5262 υποδειγμα An Example " To Those " G3195 (G5723) μελλοντων Being About G764 (G5721) ασεβειν To Live Ungodly G5087 (G5761) τεθεικως Having Set;
  7 G2532 και And G1342 δικαιον Righteous G3091 λωτ Lot, G2669 (G5746) καταπονουμενον Oppressed G5259 υπο By G3588 της The G3588 των Of The G113 αθεσμων Lawless G1722 εν In G766 ασελγεια Licentiousness G391 αναστροφης Conduct G4506 (G5673) ερρυσατο He Delivered,
  8 G990 βλεμματι Through Seeing G1063 γαρ For G2532 και And G189 ακοη Hearing, G3588 ο The G1342 δικαιος Righteous "man", G1460 (G5723) εγκατοικων Dwelling G1722 εν Among G846 αυτοις Them, G2250 ημεραν Day G1537 εξ By G2250 ημερας Day G5590 ψυχην "his" Soul G1342 δικαιαν Righteous G459 ανομοις With "their" Lawless G2041 εργοις Works G928 (G5707) εβασανιζεν Tormented,
  9 G1492 (G5758) οιδεν Knows "the" G2962 κυριος Lord " How The " G2152 ευσεβεις Pious G1537 εκ Out Of G3986 πειρασμου Temptation G4506 (G5738) ρυεσθαι To Deliver, G94 αδικους   G1161 δε And "the" Unrighteous G1519 εις To G2250 ημεραν A Day G2920 κρισεως Of Judgment G2849 (G5746) κολαζομενους To Be Punished G5083 (G5721) τηρειν To Keep;
ACVI(i)
   5 G2532 CONJ και And G5339 V-ADI-3S εφεισατο He Spared G3756 PRT-N ουκ Not G744 A-GSM αρχαιου Ancient G2889 N-GSM κοσμου World G235 CONJ αλλα But G5442 V-AAI-3S εφυλαξεν Preserved G3575 N-PRI νωε Noah G3590 A-ASM ογδοον Eighth G2783 N-ASM κηρυκα Herald G1343 N-GSF δικαιοσυνης Of Righteousness G1863 V-AAP-NSM επαξας When He Brought On G2627 N-ASM κατακλυσμον Flood G2889 N-DSM κοσμω To World G765 A-GPM ασεβων Of Irreverent
   6 G2532 CONJ και And G2632 V-AAI-3S κατεκρινεν He Condemned G4172 N-NPF πολεις Cities G4670 N-GPN σοδομων Of Sodom G2532 CONJ και And G1116 N-GSF γομορρας Gomorrah G2692 N-DSF καταστροφη To Destruction G5077 V-AAP-NSM τεφρωσας Being Reduced To Ashes G5087 V-RAP-NSM τεθεικως Having Made G5262 N-ASN υποδειγμα Example G3195 V-PAP-GPM μελλοντων Who Were Going G764 V-PAN ασεβειν To Be Irreverent
   7 G2532 CONJ και And G4506 V-ANI-3S ερρυσατο Rescued G1342 A-NSM δικαιον Righteous G3091 N-PRI λωτ Lot G2669 V-PPP-ASM καταπονουμενον Being Distressed G5259 PREP υπο By G3588 T-GSF της Tha G391 N-GSF αναστροφης Conduct G3588 T-GPM των Of Thos G113 A-GPM αθεσμων Lawless G1722 PREP εν In G766 N-DSF ασελγεια Licentiousness
   8 G1063 CONJ γαρ For G3588 T-NSM ο Tho G1342 A-NSM δικαιος Righteous G1460 V-PAP-NSM εγκατοικων Dwelling G1722 PREP εν Among G846 P-DPM αυτοις Them G2250 N-ASF ημεραν Day G1537 PREP εξ After G2250 N-GSF ημερας Day G990 N-DSN βλεμματι In Sight G2532 CONJ και And G189 N-DSF ακοη Hearing G459 A-DPN ανομοις Lawless G2041 N-DPN εργοις Deeds G928 V-IAI-3S εβασανιζεν It Anguished G1342 A-ASF δικαιαν Righteous G5590 N-ASF ψυχην Soul
   9 G2962 N-NSM κυριος Lord G1492 V-RAI-3S οιδεν Knows How G4506 V-PNN ρυεσθαι To Rescue G2152 A-APM ευσεβεις Pious G1537 PREP εκ Out Of G3986 N-GSM πειρασμου Temptation G1161 CONJ δε And G5083 V-PAN τηρειν To Hold In Reserve G94 A-APM αδικους Unrighteous G2849 V-PPP-APM κολαζομενους Being Cut Off G1519 PREP εις For G2250 N-ASF ημεραν Day G2920 N-GSF κρισεως Of Judgment
new(i)
  5 G2532 And G5339 [G5662] spared G3756 not G744 the ancient G2889 world, G235 but G5442 [G5656] saved G3575 Noah G3590 the eighth person, G2783 a proclaimer G1343 of righteousness, G1863 [G5660] bringing G2627 the flood G2889 upon the world G765 of the irreverent;
  6 G2532 And G5077 0 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrah G5077 [G5660] into ashes G2632 [G5656] condemned G2692 them with an overthrow, G5087 [G5761] making G5262 them an example G3195 [G5723] to those that afterwards should G764 [G5721] live ungodly lives;
  7 G2532 And G4506 [G5673] delivered G1342 just G3091 Lot, G2669 [G5746] grieved G5259 by G766 the lascivious G391 behaviour G1722 of G113 the unprincipled:
  8 G1063 (For G1342 that righteous man G1460 [G5723] dwelling G1722 among G846 them, G990 in seeing G2532 and G189 hearing, G928 [G5707] tormented G1342 his righteous G5590 breath G2250 from day G1537 to G2250 day G459 with their lawless G2041 works;)
  9 G2962 The Lord G1492 [G5758] knoweth G4506 [G5738] how to rescue G2152 the pious G1537 from out of G3986 temptations, G1161 and G5083 [G5721] to keep G94 the unjust G2849 [G5746] being curtailed G1519 to G2250 the day G2920 of judgment:
Vulgate(i) 5 et originali mundo non pepercit sed octavum Noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducens 6 et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens 7 et iustum Loth oppressum a nefandorum iniuria conversatione eruit 8 aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciabant 9 novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare
Clementine_Vulgate(i) 5 Et originali mundo non pepercit, sed octavum Noë justitiæ præconem custodivit, diluvium mundo impiorum inducens. 6 Et civitates Sodomorum et Gomorrhæorum in cinerem redigens, eversione damnavit: exemplum eorum, qui impie acturi sunt, ponens: 7 et justum Lot oppressum a nefandorum injuria, ac luxuriosa conversatione eripuit: 8 aspectu enim, et auditu justus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam justam iniquis operibus cruciabant. 9 Novit Dominus pios de tentatione eripere: iniquos vero in diem judicii reservare cruciandos.
Wycliffe(i) 5 and sparide not the firste world, but kept Noe, the eiythe man, the biforgoere of riytwisnesse, and brouyte in the greet flood to the world of vnfeithful men; 6 and he droof in to poudre the citees of men of Sodom and of men of Gommor, and dampnede bi turnyng vpsedoun, and putte hem the ensaumple of hem that weren to doynge yuele; 7 and delyuerid the iust Loth, oppressid of the wrong, and of the letcherouse conuersacioun of cursid men; 8 for in siyt and hering he was iust, and dwellide amongst hem that fro dai in to dai turmentiden with wickid werkis a iust soule. 9 For the Lord kan delyuere piteuouse men fro temptacioun, and kepe wickid men `in to the dai of dom to be turmentid;
Tyndale(i) 5 Nether spared the olde worlde but saved Noe the ryghte preacher of rightewesnes and brought in the flud vpon the worlde of the vngodly 6 and turned the cities of zodom and Gomor into asshes: overthrewe them damned the and made on them an ensample vnto all yt after shuld live vngodly. 7 And iust Lot vexed with the vnclenly conversacio of the wicked delivered he. 8 For he beynge ryghteous and dwellynge amonge them in seynge and hearynge vexed his righteous soule from daye to daye with their vnlawfull dedes. 9 The lorde knoweth how to deliver the godly out of temptacion and how to reserve the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punisshed:
Coverdale(i) 5 Nether spared the olde worlde, but saued Noe the preacher of righteousnes himselfe beynge ye eight, and brought the floude vpo the worlde of the vngodly: 6 And turned the cities of Sodom and Gomor into asshes, ouerthrue them, damned them, and made on them an ensample, vnto those that after shulde lyue vngodly: 7 And delyuered iust Loth which was vexed with the vngodly conuersacion of ye wicked. 8 For in so moch as he was righteous and dwelt amonge them, so that he must nedes se it and heare it, his righteous soule was greued from to daye to daye with their vnlaufull dedes. 9 The LORDE knoweth how to delyuer the godly out of tentacion, and how to reserue the vniust vnto the daye of iudgment for to be punyshed:
MSTC(i) 5 neither spared the old world, but saved Noah, the eighth preacher of righteousness, and brought in the flood upon the world of the ungodly; 6 and turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, overthrew them, damned them, and made of them an example unto all that after should live ungodly; 7 And just Lot, vexed with the uncleanly conversation of the wicked, delivered he - 8 For he being righteous and dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds - 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and how to reserve the unjust unto the day of judgment for to be punished:
Matthew(i) 5 neyther spared the olde worlde, but saued Noe the ryght preacher of rightuousnes, and brought in the floud vpon the worlde of the vngodly, 6 and turned the cyties of Sodom and Gomor into ashes, ouerthrowe them, dampned them, and made on them an ensample vnto all that after shoulde lyue vngodly. 7 And iust Lot vexed with the vnclenly conuersacyon of the wicked, deliuered he. 8 For he beinge rightuouse and dwellinge amonge them, in seinge and hearinge, vexed his rightuouse soule from daye to daye wyth theyr vnlawfull dedes. 9 The Lorde knoweth howe to deliuer the Godlye out of temptacion, and howe to reserue the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punyshed,
Great(i) 5 nether spared the olde worlde, but saued. Noe the eyght preacher of ryghtewesnes, and brought in the floud vpon the worlde of the vngodly, 6 and turned the cyties of Zodom and Gomor into asshes: ouerthre we them, damned them, and made on them an ensample vnto those that after shulde lyue vngodly. 7 And iust Lot vexed wyth the vnclenly conuersacyon of the wycked, delyuered he. 8 For he beynge ryghteous, and dwellynge among them in seynge and hearyng, vexed his ryghteous soule from daye to daye wyth their vnlaufull dedes. 9 The Lorde knoweth how to delyuer the godly out of temptacyon, and to reserue the vniuste vnto the daye of iudgement for to be punysshed:
Geneva(i) 5 Neither hath spared the olde worlde, but saued Noe the eight person a preacher of righteousnesse, and brought in the flood vpon the world of the vngodly, 6 And turned the cities of Sodom and Gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly, 7 And deliuered iust Loth vexed with the vncleanly conuersation of the wicked: 8 (For he being righteous, and dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soule from day to day with their vnlawfull deedes.) 9 The Lord knoweth to deliuer the godly out of tentation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement vnder punishment.
Bishops(i) 5 Neither spared the olde worlde, but saued Noe the eyght [person] a preacher of ryghteousnesse, and brought in the flood vpon the worlde of the vngodly 6 And turned their cities of Sodome & Gomorrhe into asshes, ouerthrewe the, dampned them, and made of them an ensample vnto those that after shoulde lyue vngodly 7 And iust Lot, vexed with ye vncleane conuersatio of the wicked, deliuered he 8 For he beyng ryghteous, & dwellyng among them, in seyng and hearyng, vexed his ryghteous soule from daye to daye with their vnlawfull deedes 9 The Lorde knoweth howe to delyuer the godly out of temptation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement for to be punished
DouayRheims(i) 5 And spared not the original world, but preserved Noe, the eighth person, the preacher of justice, bringing in the flood upon the world of the ungodly. 6 And reducing the cities of the Sodomites and of the Gomorrhites into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly, 7 And delivered just Lot, oppressed by the injustice and lewd conversation of the wicked: 8 For in sight and hearing he was just, dwelling among them who from day to day vexed the just soul with unjust works. 9 The Lord knoweth how to deliver the godly from temptation, but to reserve the unjust unto the day of judgment to be tormented:
KJV(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
KJV_Cambridge(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
KJV_Strongs(i)
  5 G2532 And G5339 spared [G5662]   G3756 not G744 the old G2889 world G235 , but G5442 saved [G5656]   G3575 Noah G3590 the eighth G2783 person, a preacher G1343 of righteousness G1863 , bringing in [G5660]   G2627 the flood G2889 upon the world G765 of the ungodly;
  6 G2532 And G5077 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrha G5077 into ashes [G5660]   G2632 condemned [G5656]   G2692 them with an overthrow G5087 , making [G5761]   G5262 them an ensample G3195 unto those that after should [G5723]   G764 live ungodly [G5721]  ;
  7 G2532 And G4506 delivered [G5673]   G1342 just G3091 Lot G2669 , vexed [G5746]   G5259 with G766 the filthy G391 conversation G1722 of G113 the wicked:
  8 G1063 (For G1342 that righteous man G1460 dwelling [G5723]   G1722 among G846 them G990 , in seeing G2532 and G189 hearing G928 , vexed [G5707]   G1342 his righteous G5590 soul G2250 from day G1537 to G2250 day G459 with their unlawful G2041 deeds;)
  9 G2962 The Lord G1492 knoweth [G5758]   G4506 how to deliver [G5738]   G2152 the godly G1537 out of G3986 temptations G1161 , and G5083 to reserve [G5721]   G94 the unjust G1519 unto G2250 the day G2920 of judgment G2849 to be punished [G5746]  :
Mace(i) 5 since he did not spare the old world, having preserved only eight persons, including Noah, that preacher of virtue, when he brought the deluge upon the impious world: 6 since he condemn'd the cities of Sodom and Gomorrha to an entire subversion, and reduc'd them to ashes, to make them serve for examples to future impiety: 7 since he deliver'd that just man Lot, who was grieved at the enormous practices of the licentious; 8 for whilst this good man was among them, it daily pierc'd his virtuous soul, to see and hear of their detestable behaviour: this consider'd, 9 I say, the Lord will deliver those, who fear him, from their affliction, and reserve the wicked to be punish'd at the day of judgment.
Whiston(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes, condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 8 For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day, with [their] unlawful Deeds. 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
Wesley(i) 5 to be reserved to judgment, And spared not the old world, (but he saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness) bringing a flood on the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to them that should afterwards live ungodly: 7 And delivered righteous Lot, vexed with the filthy behaviour of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds). 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unrighteous to the day of judgment to be punished.
Worsley(i) 5 (but preserved Noah an eighth person, a preacher of righteousness,) bringing a deluge upon the world of the ungodly; 6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned them to destruction, making them an example to those that should afterwards be impious; 7 and delivered righteous Lot grieved at the lewd conversation of the wicked: 8 (for that good man by seeing and hearing their crimes, when he dwelt among them, tormented his righteous soul from day to day with their 9 iniquitous deeds) then the Lord knoweth how to deliver the pious from temptation, and to reserve the wicked to the day of judgement to be punished:
Haweis(i) 5 and spared not the old world, but guarded safely Noah the eighth person, the preacher of righteousness, when he brought a deluge on the world of the ungodly: 6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrah to ashes, condemned them to final destruction, making them an example for all who in future should live ungodly; 7 but righteous Lot, afflicted grievously with the infamously impure conduct of those lawless men, he plucked out: 8 for by seeing and hearing, that righteous man whilst sojourning among them, suffered torment day by day in his righteous soul from their lawless doings; 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, but to reserve the wicked unto the day of judgment to be punished:
Thomson(i) 5 and if he spared not the old world, but preserved eight persons, including Noah, the proclaimer of righteousness, when he brought a deluge on the world of ungodly men 6 and when he condemned to destruction the cities of Sodom and Gomorrah, reducing them to ashes, and making them a publick example to future impious men, 7 delivered just Lot, who was troubled at the lascivious conduct of those licentious men, 8 [for at the sight and report, that righteous man who dwelt among them was daily tormented in soul by their unlawful deeds] 9 the Lord knoweth how to deliver the godly from, temptation, and to reserve the wicked to the day of judgment, to be punished;
Webster(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterwards should live ungodly lives. 7 And delivered just Lot, grieved with the habitual lewdness of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, grieved his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
Webster_Strongs(i)
  5 G2532 And G5339 [G5662] spared G3756 not G744 the old G2889 world G235 , but G5442 [G5656] saved G3575 Noah G3590 the eighth G2783 person, a preacher G1343 of righteousness G1863 [G5660] , bringing G2627 the flood G2889 upon the world G765 of the ungodly;
  6 G2532 And G5077 0 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrah G5077 [G5660] into ashes G2632 [G5656] condemned G2692 them with an overthrow G5087 [G5761] , making G5262 them an example G3195 [G5723] to those that afterwards should G764 [G5721] live ungodly lives;
  7 G2532 And G4506 [G5673] delivered G1342 just G3091 Lot G2669 [G5746] , grieved G5259 with G766 the immoral G391 behaviour G1722 of G113 the wicked:
  8 G1063 (For G1342 that righteous man G1460 [G5723] dwelling G1722 among G846 them G990 , in seeing G2532 and G189 hearing G928 [G5707] , tormented G1342 his righteous G5590 soul G2250 from day G1537 to G2250 day G459 with their unlawful G2041 deeds;)
  9 G2962 The Lord G1492 [G5758] knoweth G4506 [G5738] how to deliver G2152 the godly G1537 out of G3986 temptations G1161 , and G5083 [G5721] to reserve G94 the unjust G1519 to G2250 the day G2920 of judgment G2849 [G5746] to be punished:
Living_Oracles(i) 5 and did not spare the old world, but saved Noah, the eighth, a proclaimer of righteousness, when he brought the flood upon the world of the ungodly; 6 and having reduced to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, punished them with an overthrow, making them an example to those who should afterward live ungodly: 7 and rescued righteous Lot, exceedingly grieved by the lewd behavior of the lawless: 8 (for; -that righteous man, dwelling among them, by the sight and report of their unlawful deeds, tormented his righteous soul from day to day;) 9 the Lord knows how to rescue the godly out of temptation, and to reserve the unrighteous to a day of judgment to be punished;
Etheridge(i) 5 and on the former world was not lenient, but Nuch, who was the eighth preacher of righteousness, he preserved, when the deluge came upon the world of the wicked; 6 the cities of Sadum and of Omuro he burned, and with overthrow condemned them, while an example to the wicked who should be he set them; 7 also Lut the righteous, who was bruised with the impure conversation of the lawless, he delivered; 8 - for in sight and in hearing, while (that) just (man) dwelt among them, from day to day, his righteous soul by their lawless works was tortured; 9 - the Lord knoweth how to deliver from affliction them who fear him, but the evil unto the day of judgment to be tormented will he reserve.
Murdock(i) 5 and spared not the former world, but preserved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the wicked; 6 and burned up the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them by an overthrow, making them a demonstration to the wicked who should come after them; 7 and also delivered righteous Lot, who was tormented with the filthy conduct of the lawless; 8 for that upright man dwelling among them, in seeing and hearing from day to day, was distressed in his righteous soul by their lawless deeds; 9 the Lord knoweth how to rescue from afflictions those who fear him; and he will reserve the wicked for the day of judgment to be tormented,
Sawyer(i) 5 and spared not the old world, but preserved Noah a preacher of righteousness, with seven others, bringing the flood on the world of the ungodly, 6 and condemned Sodom and Gomorrah to be overthrown, reducing them to ashes, making them an example to those who should afterwards be wicked, 7 and delivered righteous Lot, vexed by the lewd conduct of the wicked;— 8 for that righteous man living among them vexed his righteous soul from day to day by seeing and hearing their wicked deeds;— 9 the Lord knows how to deliver the pious from trial, and to keep the wicked to the day of judgment to be punished,
Diaglott(i) 5 and of old a world not he spared, but eighth Noah of righteousness a herald he kept safe a deluge to a world of impious one having brought; 6 and cities of Sodom and Gomorrah having reduced to ashes to an overthrow he condemned, an example future to be impious having been placed; 7 and just Lot being wearied by the of the lawless ones in lewdness of behavior he rescued; 8 (in seeing for and in hearing the just one, dwelling among them, day by days soul righteousness with lawless deeds was tormented;) 9 knows Lord pious ones out of temptation to rescue, unjust ones but for a day of judgment being cut off to be kept;
ABU(i) 5 and spared not the old world, but kept Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing the flood on the world of ungodly men, 6 and turning to ashes the cities of Sodom and Gomorrah condemned them to overthrow, having made them an example of those who should afterward live ungodly; 7 and delivered righteous Lot, wearied out with the lewd conduct of the lawless; 8 (for that righteous man, dwelling among them, with seeing and hearing vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unjust under punishment to the day of judgment;
Anderson(i) 5 and if he spared not the old world, but brought a flood on the world of the ungodly, and saved Noah, the eighth person, who was a preacher of righteousness; 6 and if, turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, he condemned them with an overthrow, making them an example to those who should afterward live in an ungodly manner, 7 and delivered righteous Lot, wearied out with the licentious conduct of the lawless, 8 for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds: 9 then, the Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to keep the ungodly for the day of judgment, to be punished;
Noyes(i) 5 and spared not the old world, but saved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought in the flood upon the world of the ungodly; 6 and turning into ashes the cities of Sodom and Gomorrah, condemned them to overthrow, making them an example for those who in after time should live ungodly; 7 and delivered righteous Lot, distressed by the lewd conduct of the lawless men; 8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing tormented his righteous soul from day to day with their lawless deeds;) 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unrighteous under punishment to the day of judgment;
YLT(i) 5 and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought, 6 and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set them;
7 and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue, 8 for in seeing and hearing, the righteous man, dwelling among them, day by day the righteous soul with unlawful works was harassing. 9 The Lord hath known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
JuliaSmith(i) 5 And spared not the old world, but Noah the eighth, a herald of justice, he watched, having brought an inundation upon the world of the irreligious; 6 And the cities of Sodom and Gomorrha having reduced to ashes, condemned with a catastrophe, a pattern set to them about to act irreligiously; 7 And just Lot, being harassed by the licentiousness of the lawless for the turning back, he delivered: 8 (For the just one in seeing and hearing, dwelling among them, from day to day tried the just soul with lawless works;) 9 The Lord knows to deliver the religious out of temptation, and to keep the unjust restrained for the day of judgment;
Darby(i) 5 and spared not [the] old world, but preserved Noe, [the] eighth, a preacher of righteousness, having brought in [the] flood upon [the] world of [the] ungodly; 6 and having reduced [the] cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned [them] with an overthrow, setting [them as] an example to those that should [afterwards] live an ungodly life; 7 and saved righteous Lot, distressed with the abandoned conversation of the godless, 8 (for the righteous man through seeing and hearing, dwelling among them, tormented [his] righteous soul day after day with [their] lawless works,) 9 [the] Lord knows [how] to deliver the godly out of trial, and to keep [the] unjust to [the] day of judgment [to be] punished;
ERV(i) 5 and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly; 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly; 7 and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] lawless deeds): 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
ASV(i) 5 and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly; 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly; 7 and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] lawless deeds): 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment;
ASV_Strongs(i)
  5 G2532 and G5339 spared G3756 not G2889 the G744 ancient G2889 world, G235 but G5442 preserved G3575 Noah G3590 with seven others, G2783 a preacher G1343 of righteousness, G1863 when he brought G2627 a flood G2889 upon the world G765 of the ungodly;
  6 G2532 and G5077 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrah G5077 into ashes G2632 condemned G2692 them with an overthrow, G5087 having made G5262 them an example G3195 unto those that should G764 live ungodly;
  7 G2532 and G4506 delivered G1342 righteous G3091 Lot, G2669 sore distressed G5259 by G766 the lascivious G391 life G113 of the wicked
  8 G1063 (for G1342 that righteous man G1460 dwelling G1722 among G846 them, G990 in seeing G2532 and G189 hearing, G928 vexed G1342 his righteous G5590 soul G1537 from G2250 day G1537 to G2250 day G2041 with G459 their lawless G2041 deeds):
  9 G2962 the Lord G1492 knoweth how G4506 to deliver G2152 the godly G1537 out of G3986 temptation, G1161 and G5083 to keep G94 the unrighteous G2849 under punishment G1519 unto G2250 the day G2920 of judgment;
JPS_ASV_Byz(i) 5 and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly, 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live impiously, 7 and delivered righteous Lot, sore distressed by the lascivious life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their lawless deeds): 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous under punishment unto the day of judgment,
Rotherham(i) 5 And, an ancient world, spared not, but, with seven others, preserved, Noah, a proclaimer, of righteousness, a flood, upon a world of ungodly persons, letting loose,–– 6 And, the cities of Sodom and Gomorrah, reducing to ashes, he condemned, an example of such as should be ungodly, having set forth,––
7 And, righteous Lot, when getting worn out by the behaviour of them who were impious in wantonness, he rescued–– 8 For, in seeing and hearing, since he dwelt right among them, as a righteous man, he used to torment his soul, day by day, with their lawless deeds–– 9 [Then] the Lord knoweth how to rescue, the godly out of trial; but to keep, the unrighteous unto a day of judgment to be punished; ––
Twentieth_Century(i) 5 Nor did he spare the world of old; though he preserved Noah, the Preacher of Righteousness, and seven others, when he brought a flood upon the godless world. 6 He condemned the cities of Sodom and Gomorrah and reduced them to ashes, holding them up as a warning to the godless of what was in store for them; 7 but he rescued righteous Lot, whose heart was vexed by the wanton licentiousness of his neighbors; 8 for, seeing and hearing what he did, as he lived his righteous life among them, day after day, Lot's righteous soul was tortured by their wicked doings. 9 The Lord, therefore, knows how to deliver the pious from temptation, and to keep the wicked, who are even now suffering punishment, in readiness for 'the Day of Judgment'--
Godbey(i) 5 and spared not the old world, but delivered Noah the eighth person, the preacher of righteousness, brings the flood upon the world of the ungodly; 6 and having destroyed the cities of Sodom and Gomorrah, with a catastrophe he condemned them, having put them forth as an example to those about to be ungodly: 7 and he delivered righteous Lot, being grieved by the deportment of the ungodly in their debauchery: 8 (for the righteous man dwelling among them, by seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds:) 9 for the Lord knows how to rescue the godly out of temptations, and to keep the unrighteous unto the day of judgment enduring punishment:
WNT(i) 5 And He did not spare the ancient world, although He preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when He brought a deluge on the world of the ungodly. 6 He reduced to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them to overthrow, making them an example to people who might in future be living godless lives. 7 But when righteous Lot was sore distressed by the gross misconduct of immoral men He rescued him. 8 (For their lawless deeds were torture, day after day, to the pure soul of that righteous man--all that he saw and heard whilst living in their midst.) 9 Since all this is so, the Lord knows how to rescue godly men from temptation, and on the other hand how to keep the unrighteous under punishment in readiness for the Day of Judgement,
Worrell(i) 5 and spared not the old world; but preserved Noah, an eighth person, a preacher of righteousness, bringing a flood upon a world of ungodly people; 6 and, turning to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, condemned them by an overthrow, having made them an example to those who would live ungodly; 7 and delivered righteous Lot, distressed by the conduct of those who were impious in lasciviousness, 8 (for this righteous man, dwelling among them, in seeing and hearing, was torturing his righteous soul from day to day with their lawless deeds): 9 the Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to keep the unrighteous enduring punishment unto the day of judgment;
Moffatt(i) 5 if he did not spare the ancient world but kept Noah, the herald of righteousness, safe with seven others, when he let loose the deluge on the world of impious men: 6 if he reduced the cities of Sodom and Gomorra to ashes when he sentenced them to devastation, and thus gave the impious an example of what was in store for them, 7 but rescued righteous Lot who was sore burdened by the immoral behaviour of the lawless 8 (for when that righteous man resided among them, by what he saw and heard his righteous soul was vexed day after day with their unlawful doings) — 9 then be sure the Lord knows how to rescue pious folk from trial, and how to keep the unrighteous under punishment till the day of doom,
Goodspeed(i) 5 and if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, and seven others, when he brought the flood upon the godless world; 6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, and overwhelmed them with ashes, as a warning to ungodly men of what was to come, 7 and saved the upright Lot who was so distressed by the immoral conduct of unprincipled men— 8 for as long as that upright man lived among them, day after day his upright soul was tormented by what he saw and heard of their lawless actions— 9 then the Lord knows how to rescue God-fearing people from trial and to punish wrongdoers while they are being kept for the Day of Judgment,
Riverside(i) 5 and did not spare the ancient world, but guarded Noah, a herald of righteousness, and seven others, when he brought the flood on the world of the ungodly; 6 and if reducing to ashes the cities of Sodom and Gomorrah he condemned them to destruction, making them an example for the godless of what would come upon them, 7 and rescued righteous Lot worn out by the indecent lives of the lawless, — 8 for that righteous man living among them was tortured day and night in his righteous soul by the sight and hearing of their lawless deeds, — 9 the Lord knows how to rescue the pious from trial and how to keep the wicked under punishment for the day of judgment,
MNT(i) 5 if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon an ungodly world; 6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah and reduced them to ashes, thus holding them up as a warning to all who would live ungodly; 7 and he delivered righteous Lot who was worn out by the lascivious life of the wicked 8 (for that righteous man, living among them, tormented his righteous soul in seeing and hearing, day after day, their lawless deeds), 9 then be sure that the Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to keep the wicked (who are even now enduring punishment) for the "Day of Judgment";
Lamsa(i) 5 And did not spare the old world, but saved Noah the preacher of righteousness, with his family, eight in all, when he brought the flood upon the wicked people; 6 And set afire the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them with an upheaval, making them an example to those who hereafter should live ungodly; 7 And delivered righteous Lot, mortified by the filthy conduct of the lawless: 8 For while that pious man dwelt among them, in seeing and hearing their unlawful deeds, his righteous soul was vexed from day to day. 9 The LORD knows how to deliver from distress those who revere him, and he will reserve the wicked to be punished at the judgment day.
CLV(i) 5 and spares not the ancient world, but guards Noah, an eighth, a herald of righteousness, bringing a deluge on the world of the irreverent;" 6 and condemns the cities of Sodom and Gomorrah, reducing them to cinders by an overthrow, having placed them as an example for those about to be irreverent:" 7 and rescues the just man, Lot, harried by the behavior of the dissolute in their wantonness" 8 (for the just man dwelling among them, in observing and hearing from day to day, tormented his just soul by their lawless acts), 9 the Lord is acquainted with the rescue of the devout out of trial, yet is keeping the unjust for chastening in the day of judging,
Williams(i) 5 and if He did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, and seven others when He brought the flood upon the world of godless people; 6 and if He condemned, by burning them to ashes, the cities of Sodom and Gomorrah, making them an example to godless people of what was coming to them, 7 and saved the upright Lot who was constantly distressed by the immoral conduct of lawless men -- 8 for as long as that upright man was living among them, his upright soul, day and night, was always being tortured by what he saw and heard in their lawless actions -- 9 surely, then, the Lord knows how to rescue godly people from trial and to keep wrongdoers under punishment for the day of judgment,
BBE(i) 5 And did not have mercy on the world which then was, but only kept safe Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when he let loose the waters over the world of the evil-doers; 6 And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him; 7 And kept safe Lot, the upright man, who was deeply troubled by the unclean life of the evil-doers 8 Because the soul of that upright man living among them was pained from day to day by seeing and hearing their crimes: 9 The Lord is able to keep the upright safe in the time of testing, and to keep evil-doers under punishment till the day of judging;
MKJV(i) 5 And He did not spare the old world, but saved Noah the eighth one, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly. 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, He condemned them with an overthrow, setting an example to men intending to live ungodly. 7 And He delivered righteous Lot, oppressed with the lustful behavior of the lawless. 8 For that righteous one living among them, in seeing and hearing, his righteous soul was tormented from day to day with their unlawful deeds. 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unjust for a day of judgment, to be punished,
LITV(i) 5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah the eighth, a herald of righteousness, bringing a flood on a world of ungodly ones; 6 and covering the cities of Sodom and Gomorrah with ashes, He condemned them with an overthrow, setting an example to men intending to live ungodly. 7 And He delivered righteous Lot, who had been oppressed by the behavior of the lawless in lustfulness. 8 For that righteous one living among them day after day, in seeing and in hearing, his righteous soul was tormented with their lawless deeds. 9 But the Lord knows to deliver the godly out of temptation, and to keep the unjust for a day of judgment, being punished,
ECB(i) 5 and spared not the ancient cosmos; but guarded Noach the eighth - a preacher of justness; bringing in the cataclysm on the cosmos of the irreverent; 6 and incinerating the cities of Sedom and Amorah; condemned them with a catastrophe - setting an example to those all around who live irreverently; 7 and rescued just Lot worn down by the lecherous behavior of the illicit: 8 for that just one dwelling among them, seeing and hearing, tortured his just soul day by day with their untorahed works; 9 Yah Veh knows how to rescue the well-revering from testings and to guard the unjust to the day of judgment to punish:
AUV(i) 5 and if He did not spare the ancient world of Noah’s day, when He brought a flood on those ungodly people (though Noah, a preacher of righteousness, and seven other people, were saved from it); 6 and if God also condemned the cities of Sodom and Gomorrah by reducing them to ashes, thereby condemning them to catastrophic destruction, and making them an example to other ungodly people in the future; 7 and if He rescued the righteous man Lot, who had become very disturbed by unrestrained wickedness [of the people there in Sodom]. 8 (For, being a righteous man living among them, Lot’s righteous spirit was very disturbed every day by the wickedness he heard and saw), 9 then the Lord [surely] knows how to rescue godly people from trying situations, and to keep unrighteous people under [a sentence of] punishment [to be received] on the judgment day.
ACV(i) 5 and he did not spare the ancient world, but preserved Noah, the eighth, a herald of righteousness, when he brought on a flood upon the world of the irreverent, 6 and he condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, being reduced to ashes, having made an example of men who were going to be irreverent, 7 and he rescued righteous Lot, being distressed by the conduct of the lawless in their licentiousness 8 (for that righteous man dwelling among them day after day, in the sight and hearing of their lawless deeds, it anguished his righteous soul), 9 the Lord knows how to rescue the pious out of temptation, and to hold in reserve unrighteous men being cut off for a day of judgment.
Common(i) 5 and if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly; 6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly thereafter; 7 and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men 8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trial, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
WEB(i) 5 and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly; 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way; 7 and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds): 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
WEB_Strongs(i)
  5 G2532 and G3756 didn't G5339 spare G2889 the G744 ancient G2889 world, G235 but G5442 preserved G3575 Noah G3590 with seven others, G2783 a preacher G1343 of righteousness, G1863 when he brought G2627 a flood G2889 on the world G765 of the ungodly;
  6 G2532 and G5077 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrah G5077 into ashes, G2632 condemned G2692 them to destruction, G5087 having made G5262 them an example G3195 to those who would G764 live ungodly;
  7 G2532 and G4506 delivered G1342 righteous G3091 Lot, G2669 who was very distressed G5259 by G766 the lustful G391 life G113 of the wicked
  8 G1063 (for G1342 that righteous man G1460 dwelling G1722 among G846 them, G928 was tormented G1342 in his righteous G5590 soul G1537 from G2250 day G1537 to G2250 day G2041 with G990 seeing G2532 and G189 hearing G459 lawless G2041 deeds):
  9 G2962 the Lord G1492 knows how G4506 to deliver G2152 the godly G1537 out of G3986 temptation G1161 and G5083 to keep G94 the unrighteous G2849 under punishment G1519 for G2250 the day G2920 of judgment;
NHEB(i) 5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a proclaimer of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly; 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example of what is going to happen to the ungodly; 7 and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds): 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;
AKJV(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample to those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:
AKJV_Strongs(i)
  5 G5339 And spared G744 not the old G2889 world, G5442 but saved G3575 Noah G3590 the eighth G2783 person, a preacher G1343 of righteousness, G1863 bringing G2627 in the flood G2889 on the world G765 of the ungodly;
  6 G5077 And turning G4172 the cities G4670 of Sodom G1116 and Gomorrha G5077 into ashes G2632 condemned G2692 them with an overthrow, G4160 making G5262 them an ensample G3588 to those G3195 that after G3195 should G764 live ungodly;
  7 G4506 And delivered G1342 just G3091 Lot, G2669 vexed G766 with the filthy G391 conversation G113 of the wicked:
  8 G1342 (For that righteous G1460 man dwelling G1722 among G990 them, in seeing G189 and hearing, G928 vexed G1342 his righteous G5590 soul G2250 from day G2250 to day G459 with their unlawful G2041 deeds;)
  9 G2962 The Lord G1492 knows G4506 how to deliver G2152 the godly G3986 out of temptations, G5083 and to reserve G94 the unjust G2250 to the day G2920 of judgment G2849 to be punished:
KJC(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an example unto those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conduct of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
KJ2000(i) 5 And spared not the ancient world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them by a catastrophe, making them an example unto those that later should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy behavior of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
UKJV(i) 5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an example unto those that after should live ungodly; 7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: 8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) 9 The Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
RKJNT(i) 5 And did not spare the old world, but saved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly; 6 If he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, overthrowing them and turning them into ashes, and made them an example to those who would be ungodly; 7 And delivered righteous Lot, who was vexed by the licentious lives of the wicked: 8 (For that righteous man dwelt among them, seeing and hearing, and his righteous soul was vexed from day to day by their unlawful deeds;) 9 Then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust under punishment until the day of judgment:
CKJV_Strongs(i)
  5 G2532 And G5339 spared G3756 not G2889 the G744 old G2889 world, G235 but G5442 saved G3575 Noah G3590 the eighth G2783 person, a preacher G1343 of righteousness, G1863 bringing in G2627 the flood G2889 upon the world G765 of the ungodly;
  6 G2532 And G5077 turning G4172 the cities G4670 of Sodom G2532 and G1116 Gomorrah G5077 into ashes G2632 condemned G2692 them with an overthrow, G5087 making G5262 them an example G3195 to those that after should G764 live ungodly;
  7 G2532 And G4506 delivered G1342 just G3091 Lot, G2669 troubled G5259 with G766 the filthy G391 conversation G113 of the wicked:
  8 G1063 (For G1342 that righteous man G1460 living G1722 among G846 them, G990 in seeing G2532 and G189 hearing, G928 troubled G1342 his righteous G5590 soul G1537 from G2250 day G1537 to G2250 day G2041 with G459 their unlawful G2041 deeds;)
  9 G2962 The Lord G1492 knows how G4506 to deliver G2152 the godly G1537 out of G3986 temptations, G1161 and G5083 to reserve G94 the unjust G1519 to G2250 the day G2920 of judgment G2849 to be punished:
RYLT(i) 5 and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought, 6 and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set them; 7 and righteous Lot, worn down by the conduct in lasciviousness of the impious, He did rescue, 8 for in seeing and hearing, the righteous man, dwelling among them, day by day the righteous soul with unlawful works was harassing. 9 The Lord has known to rescue pious ones out of temptation, and unrighteous ones to a day of judgment, being punished, to keep,
EJ2000(i) 5 and if he did not forgive the old world, but kept Noah, a preacher of righteousness, with seven other persons, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 6 and if he condemned by destruction the cities of Sodom and Gomorrha, turning them into ashes, making them an example unto those that after should live without fear and reverence of God; 7 ¶ and delivered just Lot, who was persecuted by those abominable people because of their nefarious conversation; 8 (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, afflicted his righteous soul from day to day with the deeds of those unjust people); 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished;
CAB(i) 5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, the eighth, a preacher of righteousness, when He brought a flood upon the ungodly world; 6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrah to ashes, He condemned them to destruction, having made them an example who were to be ungodly, 7 and He rescued righteous Lot, who was oppressed by the indecent conduct of lawless men 8 (for that righteous man, living among them day after day, tormented his righteous soul by seeing and hearing their lawless deeds)-- 9 then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and how to keep the unjust under punishment for the day of judgment,
WPNT(i) 5 and did not spare the ancient world but preserved Noah, with seven others, a preacher of righteousness, when He brought a flood on the world of the ungodly, 6 and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes (providing a warning to those who are intent on being ungodly), 7 while He rescued upright Lot, who was distressed by the licentious lifestyle of the wicked 8 (for that upright man, dwelling among them, tormented an upright soul from day to day by seeing and hearing lawless deeds) 9then the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment,
JMNT(i) 5 And further, He did not spare [the] original ordered arrangement (a beginning or ruling world of society and culture; or: [the] secular realm), but rather spared Noah, an eighth (idiom: = with seven others), a proclaimer (herald) of justice (righteousness; fair and equitable dealings that accord with the Way pointed out; or: = covenant participation), when bringing a deluge (an inundation) upon a world (System and society; secular order) of folks devoid of awe (or: in bringing down a washing upon a system of irreverent and impious ones), 6 and later He correspondingly evaluated and commensurately decided about (or: condemns) [the] cities of Sodom and Gomorrah, reducing [them] to ashes for twisting down ([= distorting the path of life]; or: by and in an overthrow; to a turning down [of activities or of life]), having placed (or: set) an example (exhibition; a result of a specimen pointed out and set under view) of folks habitually being about to be irreverent (or: to commit sacrilege without awe) [other MSS: an example of things about to happen to (or: in; among) ones without reverential awe]; 7 and yet, He drew to Himself right-living Lot (or: He Himself rescues Lot, a just one; or: He, for Himself, rescues Lot, an equitable person), a person being constantly worn down under the unrestrained and unprincipled folks (or: acts) in the midst of [their] outrageous (extravagant; licentious; indulgent) conduct (mode of living). 8 For you see, by seeing and by hearing (or: with a look and in listening to) [this] from day to day, this fair and just person continuously dwelling in their midst kept on testing and distressing – as on the touchstone – [his] just and equitable soul (or: inner being) by [their] lawless works (or: actions and deeds which are apart from custom). 9 [The] Lord [=Yahweh], having seen, thus knows to (or: knows how to) continuously drag out of danger (or: rescue) a reverent person (one standing in devout goodness, in awe and in virtuous conduct with ease and well-being from relationship with God) from out of the midst of a trial (or: ordeal; [other MSS: trials]), yet to constantly keep in custody, guard, watch over and maintain unjust folks (people who live contrary to the Way pointed out; unrightwised folks) [who are] being repeatedly pruned (or: being progressively corrected), [which is leading] unto a day of evaluating for making a decision [about their progress] (or: of judging [condition]),
NSB(i) 5 He did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly! 6 He turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, and made them an example to those who are ungodly. 7 He delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked. 8 That righteous man that dwelled among them was tormented by the lawless deeds he saw and heard. 9 Jehovah knows how to deliver the godly out of temptation, and to preserve the unrighteous for the Day of Judgment. (Psalm 34:19) (Matthew 25:46)
ISV(i) 5 and if he did not spare the ancient world but protected Noah, a righteous preacher, along with seven others when he brought the flood on the world of ungodly people; 6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah and destroyed them by burning them to ashes, making them an example to ungodly people of what is going to happen to them; 7 and if he rescued Lot, a righteous man who was greatly distressed by the immoral conduct of lawless people— 8 for as long as that righteous man lived among them, day after day he was being tortured in his righteous soul by what he saw and heard in their lawless actions— 9 then the Lord knows how to rescue godly people from their trials and to hold unrighteous people for punishment on the day of judgment,
LEB(i) 5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a proclaimer of righteousness, and seven others* when he* brought a flood on the world of the ungodly, 6 and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes, having appointed them as an example for those who are going to be ungodly, 7 and rescued righteous Lot, worn down by the way of life of lawless persons in licentiousness 8 (for that righteous man, as he* lived among them day after day, was tormenting his righteous soul by the lawless deeds he was seeing and hearing), 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to reserve the unrighteous to be punished at* the day of judgment,
BGB(i) 5 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ‹ἀσεβέσιν› τεθεικώς, 7 καὶ δίκαιον Λὼτ καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς ἐρρύσατο,— 8 βλέμματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐνκατοικῶν ἐν αὐτοῖς ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν,— 9 οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
BIB(i) 5 καὶ (and) ἀρχαίου (the ancient) κόσμου (world) οὐκ (not) ἐφείσατο (He spared), ἀλλὰ (but) ὄγδοον (one of eight), Νῶε (Noah) δικαιοσύνης (of righteousness) κήρυκα (a herald) ἐφύλαξεν (preserved), κατακλυσμὸν (the flood upon) κόσμῳ (the world) ἀσεβῶν (of the ungodly) ἐπάξας (having brought in); 6 καὶ (and) πόλεις (the cities) Σοδόμων (of Sodom) καὶ (and) Γομόρρας (Gomorrah) τεφρώσας (having reduced to ashes), καταστροφῇ (to destruction) κατέκρινεν (He condemned them), ὑπόδειγμα (an example) μελλόντων (of what is coming on) ‹ἀσεβέσιν› (the ungodly) τεθεικώς (having set); 7 καὶ (and) δίκαιον (righteous) Λὼτ (Lot), καταπονούμενον (being distressed) ὑπὸ (by) τῆς (the) τῶν (of the) ἀθέσμων (lawless) ἐν (in) ἀσελγείᾳ (sensuality) ἀναστροφῆς (conduct), ἐρρύσατο (He rescued) — 8 βλέμματι (through seeing) γὰρ (for) καὶ (and) ἀκοῇ (hearing) ὁ (that) δίκαιος (righteous man), ἐνκατοικῶν (dwelling) ἐν (among) αὐτοῖς (them) ἡμέραν (day) ἐξ (after) ἡμέρας (day), ψυχὴν (in his soul) δικαίαν (righteous) ἀνόμοις (with their lawless) ἔργοις (deeds) ἐβασάνιζεν (was tormented) — 9 οἶδεν (then knows) Κύριος (the Lord) εὐσεβεῖς (the devout) ἐκ (out of) πειρασμοῦ (temptation) ῥύεσθαι (to deliver); ἀδίκους (the unrighteous) δὲ (then) εἰς (unto) ἡμέραν (the day) κρίσεως (of judgment) κολαζομένους (being punished) τηρεῖν (to keep);
BLB(i) 5 and He did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, one of eight, having brought the flood upon the world of the ungodly; 6 and He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, having reduced them to ashes, having set an example of what is coming on the ungodly; 7 and He rescued righteous Lot, being distressed by the conduct in sensuality of the lawless 8 (for that righteous man dwelling, among them, day after day, was tormented in his righteous soul, through seeing and hearing their lawless deeds)— 9 then the Lord knows to deliver the devout out of temptation and to keep the unrighteous being punished unto the day of judgment,
BSB(i) 5 if He did not spare the ancient world when He brought the flood on its ungodly people, but preserved Noah, a preacher of righteousness, among the eight; 6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly; 7 and if He rescued Lot, a righteous man distressed by the depraved conduct of the lawless 8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
MSB(i) 5 if He did not spare the ancient world when He brought the flood on its ungodly people, but preserved Noah, a preacher of righteousness, among the eight; 6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly; 7 and if He rescued Lot, a righteous man distressed by the depraved conduct of the lawless 8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
MLV(i) 5 and he did not spare the ancient world, but guarded Noah, the eighth person spared, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of ungodly people; 6 and he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, with a catastrophe, incinerating them, having placed them as an example for those who are about to be ungodly; 7 and he rescued righteous Lot, who was being subjugated by the conduct of the immoral in their unbridled-lusts 8 (for that righteous man, who was dwelling among them, was tormenting his righteous soul by seeing and in hearing their lawless works day by day).
9 The Lord knows how to rescue the devout out of temptation, and to keep the unrighteous to a day of judgment to be punished;
VIN(i) 5 if He did not spare the ancient world when He brought the flood on its ungodly people, but preserved Noah, a preacher of righteousness, among the eight; 6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly; 7 and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men 8 (for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if all this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
Luther1545(i) 5 und hat nicht verschonet der vorigen Welt, sondern bewahrete Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbachte und führete die Sintflut über die Welt der Gottlosen; 6 und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehret und verdammt, damit ein Exempel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; 7 und hat erlöset den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel; 8 denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnete, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte Seele von Tag zu Tage mit ihren ungerechten Werken. 9 Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichtes, zu peinigen;
Luther1545_Strongs(i)
  5 G2532 und G5339 hat G3756 nicht G2889 verschonet der vorigen Welt G235 , sondern G3575 bewahrete Noah G2783 , den Prediger G1343 der Gerechtigkeit G2627 , selbachte und führete die Sintflut G2889 über die Welt G765 der GOttlosen;
  6 G2532 und G4172 hat die Städte G4670 Sodom G2532 und G1116 Gomorra G5077 zu Asche gemacht G2632 , umgekehret und verdammt G5262 , damit ein Exempel G5087 gesetzt G764 den GOttlosen G3195 , die hernach kommen würden;
  7 G2532 und G4506 hat G1342 erlöset den gerechten G3091 Lot G113 , welchem die schändlichen Leute G2669 alles Leid taten G5259 mit G766 ihrem unzüchtigen G391 Wandel;
  8 G1063 denn G846 dieweil er G1342 gerecht G2532 war und G990 unter ihnen wohnete, daß er‘s sehen G189 und hören G928 mußte, quälten G1342 sie die gerechte G5590 SeeLE G1537 von G2250 Tag G1722 zu G2250 Tage G459 mit ihren ungerechten G2041 Werken .
  9 G2962 Der HErr G1492 weiß G2152 die GOttseligen G1537 aus G3986 der Versuchung G1519 zu G4506 erlösen G94 , die Ungerechten G1161 aber G5083 zu behalten G2250 zum Tage G2849 des Gerichtes, zu peinigen;
Luther1912(i) 5 und hat nicht verschont die vorige Welt, sondern bewahrte Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht und führte die Sintflut über die Welt der Gottlosen; 6 und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden; 7 und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel; 8 denn dieweil er gerecht war und unter ihnen wohnte, daß er's sehen und hören mußte, quälten sie die gerechte Seele von Tag zu Tage mit ihren ungerechten Werken. 9 Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,
Luther1912_Strongs(i)
  5 G2532 und G3756 hat nicht G5339 verschont G744 die vorige G2889 Welt G235 , sondern G5442 bewahrte G3575 Noah G2783 , den Prediger G1343 der Gerechtigkeit G3590 , selbacht G1863 und führte G2627 die Sintflut G2889 über die Welt G765 der Gottlosen;
  6 G2532 und G4172 hat die Städte G4670 Sodom G2532 und G1116 Gomorra G5077 zu Asche G2692 gemacht, umgekehrt G2632 und verdammt G5262 , damit ein Beispiel G5087 gesetzt G764 den Gottlosen G3195 , die G3195 hernach kommen würden;
  7 G2532 und G4506 hat erlöst G1342 den gerechten G3091 Lot G113 , welchem die schändlichen Leute G2669 alles Leid G5259 taten mit G766 ihrem unzüchtigen G391 Wandel;
  8 G1063 denn G1342 dieweil er gerecht G1722 war und unter G846 ihnen G1460 wohnte G990 , daß er’s sehen G2532 und G189 hören G928 mußte, quälten G1342 sie die gerechte G5590 Seele G2250 von Tag G1537 zu G2250 Tage G459 mit ihren ungerechten G2041 Werken .
  9 G2962 Der HERR G1492 weiß G2152 die Gottseligen G1537 aus G3986 der Versuchung G4506 zu erlösen G94 , die Ungerechten G1161 aber G5083 zu behalten G1519 zum G2250 Tage G2920 des Gerichts G2849 , sie zu peinigen,
ELB1871(i) 5 und die alte Welt nicht verschonte, sondern nur Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht erhielt, als er die Flut über die Welt der Gottlosen brachte; 6 und die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und zur Zerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte; 7 und den gerechten Lot rettete, der von dem ausschweifenden Wandel der Ruchlosen gequält wurde; 8 (denn der unter ihnen wohnende Gerechte quälte durch das, was er sah und hörte, Tag für Tag seine gerechte Seele mit ihren gesetzlosen Werken) ... 9 Der Herr weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu retten, die Ungerechten aber aufzubewahren auf den Tag des Gerichts um bestraft zu werden;
ELB1871_Strongs(i)
  5 G2532 und G744 die alte G2889 Welt G3756 nicht G5339 verschonte, G235 sondern G3575 nur Noah, G2783 den Prediger G1343 der Gerechtigkeit, G3590 selbacht G5442 erhielt, G2627 als er die Flut G1863 über G2889 die Welt G765 der Gottlosen G1863 brachte;
  6 G2532 und G4172 die Städte G4670 Sodom G2532 und G1116 Gomorra G5077 einäscherte G2692 und zur Zerstörung G2632 verurteilte, G764 indem er sie denen, welche gottlos G3195 leben würden, G5262 als Beispiel G5087 hinstellte;
  7 G2532 und G1342 den gerechten G3091 Lot G4506 rettete, G5259 der von G766 dem ausschweifenden G391 Wandel G113 der Ruchlosen G2669 gequält wurde;
  8 G1063 [denn G1722 der unter G846 ihnen G1460 wohnende G1342 Gerechte G928 quälte G990 durch das, was er sah G2532 und G189 hörte, G2250 Tag G1537 für G2250 Tag G1342 seine gerechte G5590 Seele G459 mit ihren gesetzlosen G2041 Werken]...
  9 G2962 Der Herr G1492 weiß G2152 die Gottseligen G1537 aus G3986 der Versuchung G4506 zu retten, G94 die Ungerechten G1161 aber G5083 aufzubewahren G1519 auf G2250 den Tag G2920 des Gerichts G2849 um bestraft zu werden;
ELB1905(i) 5 und die alte Welt nicht verschonte, sondern nur Noah, den Prediger der Gerechtigkeit, selbacht O. als achten erhielt, als er die Flut über die Welt der Gottlosen brachte; 6 und die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und zur Zerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte; 7 und den gerechten Lot rettete, der von dem ausschweifenden Wandel der Ruchlosen gequält wurde; 8 [denn der unter ihnen wohnende Gerechte quälte durch das, was er sah und hörte, Eig. durch Sehen und Hören Tag für Tag seine gerechte Seele mit ihren gesetzlosen Werken]... 9 Der Herr weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu retten, die Ungerechten aber aufzubewahren auf den Tag des Gerichts, um bestraft zu werden;
ELB1905_Strongs(i)
  5 G2532 und G744 die alte G2889 Welt G3756 nicht G5339 verschonte G235 , sondern G3575 nur Noah G2783 , den Prediger G1343 der Gerechtigkeit G3590 , selbacht G5442 erhielt G2627 , als er die Flut G1863 über G2889 die Welt G765 der Gottlosen G1863 brachte;
  6 G2532 und G4172 die Städte G4670 Sodom G2532 und G1116 Gomorra G5077 einäscherte G2692 und zur Zerstörung G2632 verurteilte G764 , indem er sie denen, welche gottlos G3195 leben würden G5262 , als Beispiel G5087 hinstellte;
  7 G2532 und G1342 den gerechten G3091 Lot G4506 rettete G5259 , der von G766 dem ausschweifenden G391 Wandel G113 der Ruchlosen G2669 gequält wurde;
  8 G1063 [ denn G1722 der unter G846 ihnen G1460 wohnende G1342 Gerechte G928 quälte G990 durch das, was er sah G2532 und G189 hörte G2250 , Tag G1537 für G2250 Tag G1342 seine gerechte G5590 Seele G459 mit ihren gesetzlosen G2041 Werken ] -...
  9 G2962 Der Herr G1492 weiß G2152 die Gottseligen G1537 aus G3986 der Versuchung G4506 zu retten G94 , die Ungerechten G1161 aber G5083 aufzubewahren G1519 auf G2250 den Tag G2920 des Gerichts G2849 , um bestraft zu werden;
DSV(i) 5 En de oude wereld niet heeft gespaard, maar Noach, den prediker der gerechtigheid, zijn achttal bewaard heeft, als Hij den zondvloed over de wereld der goddelozen heeft gebracht; 6 En de steden van Sodoma en Gomorra tot as verbrandende met omkering veroordeeld heeft, en tot een voorbeeld gezet dengenen, die goddelooslijk zouden leven; 7 En den rechtvaardigen Lot, die vermoeid was van den ontuchtigen wandel der gruwelijke mensen, daaruit verlost heeft; 8 (Want deze rechtvaardige man, wonende onder hen, heeft dag op dag zijn rechtvaardige ziel gekweld, door het zien en horen van hun ongerechtige werken); 9 Zo weet de Heere de godzaligen uit de verzoeking te verlossen, en de onrechtvaardigen te bewaren tot den dag des oordeels, om gestraft te worden;
DSV_Strongs(i)
  5 G2532 En G744 de oude G2889 wereld G3756 niet G5339 G5662 heeft gespaard G235 , maar G3575 Noach G2783 , den prediker G1343 der gerechtigheid G3590 , zijn achttal G5442 G5656 bewaard heeft G2627 , als Hij den zondvloed G2889 over de wereld G765 der goddelozen G1863 G5660 heeft gebracht;
  6 G2532 En G4172 de steden G4670 van Sodoma G2532 en G1116 Gomorra G5077 G5660 tot as verbrandende G2692 met omkering G2632 G5656 veroordeeld heeft G5262 , en tot een voorbeeld G5087 G5761 gezet G764 G dengenen, die goddelooslijk G3195 G5723 zouden G764 leven;
  7 G2532 En G1342 den rechtvaardigen G3091 Lot G2669 G5746 , die vermoeid was G5259 van G766 den ontuchtigen G391 wandel G113 der gruwelijke mensen G4506 G5673 , [daaruit] verlost heeft;
  8 G1063 (Want G1342 deze rechtvaardige G1460 G5723 [man], wonende G1722 onder G846 hen G2250 , heeft dag G1537 op G2250 dag G1342 [zijn] rechtvaardige G5590 ziel G928 G5707 gekweld G990 , door het zien G2532 en G189 horen G459 van [hun] ongerechtige G2041 werken);
  9 G1492 G5758 Zo weet G2962 de Heere G2152 de godzaligen G1537 uit G3986 de verzoeking G4506 G5738 te verlossen G1161 , en G94 de onrechtvaardigen G5083 G5721 te bewaren G1519 tot G2250 den dag G2920 des oordeels G2849 G5746 , om gestraft te worden;
DarbyFR(i) 5 -et s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième, prédicateur de justice, faisant venir le déluge sur un monde d'impies; 6 et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; 7
et s'il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers, 8 (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques,) 9 -le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement,
Martin(i) 5 Et s'il n'a point épargné le monde ancien, mais a gardé Noé, lui huitième, qui était le hérault de la justice; et a fait venir le déluge sur le monde des impies; 6 Et s'il a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; 7 et s'il a délivré le juste Lot qui avait eu beaucoup à souffrir de ces abominables par leur infâme conduite. 8 Car cet homme juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions; 9 Le Seigneur sait ainsi délivrer de la tentation ceux qui l'honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement;
Segond(i) 5 s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir le déluge sur un monde d'impies; 6 s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir, 7 et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution 8 car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait de leurs oeuvres criminelles; 9 le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,
Segond_Strongs(i)
  5 G2532   G3756 s’il n’a pas G5339 épargné G5662   G744 l’ancien G2889 monde G235 , mais G5442 s’il a sauvé G5656   G3575 Noé G3590 , lui huitième G2783 , ce prédicateur G1343 de la justice G1863 , lorsqu’il fit venir G5660   G2627 le déluge G2889 sur un monde G765 d’impies ;
  6 G2532   G2632 s’il a condamné G5656   G2692 à la destruction G5077 et réduit en cendres G5660   G4172 les villes G4670 de Sodome G2532 et G1116 de Gomorrhe G5087 , les donnant G5761   G5262 comme exemple G764 aux impies G5721   G3195 à venir G5723  ,
  7 G2532 ¶ et G4506 s’il a délivré G5673   G1342 le juste G3091 Lot G2669 , profondément attristé G5746   G5259 de G391 la conduite G113 de ces hommes sans frein G766 dans leur dissolution
  8 G1063 car G1342 ce juste G1460 , qui habitait G5723   G1722 au milieu G846 d’eux G928 , tourmentait G5707   G2250 journellement G1537   G2250   G5590 son âme G1342 juste G990 à cause de ce qu’il voyait G2532 et G189 entendait G2041 de leurs œuvres G459 criminelles ;
  9 G2962 le Seigneur G1492 sait G5758   G4506 délivrer G5738   G1537 de G3986 l’épreuve G2152 les hommes pieux G1161 , et G5083 réserver G5721   G94 les injustes G1519 pour être G2849 punis G5746   G2250 au jour G2920 du jugement,
SE(i) 5 y si no perdonó al mundo viejo, mas guardó a Noé, pregonero de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados; 6 y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, 7 y libró al justo Lot, el cual era perseguido de los abominables por la nefanda conversación de ellos; 8 (porque este justo, con ver y oír, morando entre ellos, afligía cada día su alma justa con los hechos de aquellos injustos); 9 sabe el Señor librar de tentación a los píos, y reservar a los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
ReinaValera(i) 5 Y si no perdonó al mundo viejo, mas guardó á Noé, pregonero de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados; 6 Y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo á los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, 7 Y libró al justo Lot, acosado por la nefanda conducta de los malvados; 8 (Porque este justo, con ver y oir, morando entre ellos, afligía cada día su alma justa con los hechos de aquellos injustos;) 9 Sabe el Señor librar de tentación á los píos, y reservar á los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
JBS(i) 5 y si no perdonó al mundo antiguo, mas guardó a Noé, predicador de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados; 6 y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios, 7 ¶ y libró al justo Lot, el cual era perseguido de los abominables por la nefanda conversación de ellos; 8 (porque este justo, con ver y oír, morando entre ellos, afligía cada día su alma justa con los hechos de aquellos injustos); 9 sabe el Señor librar de tentación a los píos, y reservar a los injustos para ser atormentados en el día del juicio;
Albanian(i) 5 dhe e liroi të drejtin Lot, që helmohej nga sjellja imorale e këtyre të çoroditurve 6 (sepse ky i drejtë banonte në mes tyre e mundonte për ditë shpirtin e tij të drejtë duke shikuar dhe duke dëgjuar veprat e tyre të poshtra), 7 Zoti di t'i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t'i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit, 8 sidomos ata që shkojnë pas mishit në lakminë e fëlliqësisë dhe e përbuzin pushtetin. Ata janë të paturpshëm, arrogant dhe nuk druajnë të blasfemojnë dinjitetet; 9 ndërsa engjëjt, që janë më të lartë për nga forca e nga fuqia, nuk sjellin kundër atyre gjykime fyese përpara Zotit.
RST(i) 5 и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых; 6 и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам, 7 а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил 8 (ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) – 9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
Peshitta(i) 5 ܘܥܠ ܥܠܡܐ ܩܕܡܝܐ ܠܐ ܚܤ ܐܠܐ ܠܢܘܚ ܕܬܡܢܝܐ ܟܪܘܙܐ ܕܟܐܢܘܬܐ ܢܛܪ ܟܕ ܛܘܦܢܐ ܥܠ ܥܠܡܐ ܕܪܫܝܥܐ ܐܝܬܝ ܀ 6 ܘܟܕ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܤܕܘܡ ܘܕܥܡܘܪܐ ܐܘܩܕ ܘܒܗܦܘܟܝܐ ܚܝܒ ܐܢܝܢ ܟܕ ܬܚܘܝܬܐ ܠܪܫܝܥܐ ܕܥܬܝܕܝܢ ܕܢܗܘܘܢ ܤܡ ܀ 7 ܐܦ ܠܠܘܛ ܙܕܝܩܐ ܕܡܬܩܦܚ ܗܘܐ ܡܢ ܗܘܦܟܐ ܕܒܛܢܦܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܕܠܐ ܢܡܘܤܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܦܨܝ ܀ 8 ܒܚܙܬܐ ܓܝܪ ܘܒܫܡܥܐ ܟܕ ܥܡܪ ܗܘܐ ܟܐܢܐ ܗܘ ܒܝܢܬܗܘܢ ܝܘܡ ܡܢ ܝܘܡ ܠܢܦܫܗ ܙܕܝܩܬܐ ܒܥܒܕܐ ܕܠܐ ܢܡܘܤ ܡܫܢܩ ܗܘܐ ܀ 9 ܝܕܥ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܢܦܪܘܩ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܚܠܝܢ ܠܗ ܠܥܘܠܐ ܕܝܢ ܠܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܟܕ ܡܫܬܢܩܝܢ ܢܛܪ ܀
Arabic(i) 5 ولم يشفق على العالم القديم بل انما حفظ نوحا ثامنا كارزا للبر اذ جلب طوفانا على عالم الفجار. 6 واذ رمّد مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا 7 وانقذ لوطا البار مغلوبا من سيرة الاردياء في الدعارة. 8 اذ كان البار بالنظر والسمع وهو ساكن بينهم يعذب يوما فيوما نفسه البارة بالافعال الاثيمة. 9 يعلم الرب ان ينقذ الاتقياء من التجربة ويحفظ الاثمة الى يوم الدين معاقبين
Amharic(i) 5 ለቀደመውም ዓለም ሳይራራ ከሌሎች ሰባት ጋር ጽድቅን የሚሰብከውን ኖኅን አድኖ በኃጢአተኞች ዓለም ላይ የጥፋትን ውኃ ካወረደ፥ 6 ኃጢአትንም ያደርጉ ዘንድ ላሉት ምሳሌ አድርጎ ከተማዎችን ሰዶምንና ገሞራን አመድ እስኪሆኑ ድረስ አቃጥሎና ገልብጦ ከፈረደባቸው፥ 7 ጻድቅ ሎጥም በመካከላቸው ሲኖር እያየና እየሰማ ዕለት ዕለት በዓመፀኛ ሥራቸው ጻድቅ ነፍሱን አስጨንቆ ነበርና በዓመፀኞች ሴሰኛ ኑሮ የተገፋውን ያን ጻድቅ ካዳነ፥ 9 ጌታ እግዚአብሔርን የሚያመልኩትን ከፈተና እንዴት እንዲያድን፥ በደለኞችንም ይልቁንም በርኵስ ምኞት የሥጋን ፍትወት እየተከተሉ የሚመላለሱትን ጌትነትንም የሚንቁትን እየቀጣቸው ለፍርድ ቀን እንዴት እንዲጠብቅ ያውቃል። ደፋሮችና ኵሩዎች ሆነው ሥልጣን ያላቸውን ሲሳደቡ አይንቀጠቀጡም፤
Armenian(i) 5 Նաեւ չխնայեց նախկին աշխարհին. բայց պահեց Նոյը՝ ութերորդ անձը, արդարութեան քարոզիչը, երբ ջրհեղեղը բերաւ ամբարիշտներու աշխարհին վրայ: 6 Մոխիրի վերածելով Սոդոմի ու Գոմորի քաղաքները՝ դատապարտեց զանոնք կործանումով, եւ օրինակ դարձուց յետագայ ամբարիշտներուն. 7 սակայն ազատեց արդար Ղովտը, որ ընկճուած էր անօրէններուն շուայտ վարքէն: 8 (Որովհետեւ անոնց մէջ բնակող այդ արդարը, տեսնելով ու լսելով անոնց անօրէն գործերը, օրէ օր կը տանջէր իր արդար անձը:) 9 Տէրը գիտէ բարեպաշտները ազատել փորձութենէ, եւ անարդարները վերապահել դատաստանի օրուան՝ պատուհասի համար.
Basque(i) 5 Eta lehenagoco mundua eztu guppida vkan, baina Noe, iustitia trompettaria bera çortzigarren beguiratu vkan du, dilubioa gaichtoen mundura erekarriric. 6 Eta Sodomaco eta Gomorrhaco ciuitateac ilhaunduric subuersionetara condemnatu vkan ditu, eta eguin vkan du exemplu liraden gaichtoqui vici liradenén. 7 Eta Lot iustoa abominablén conuersatione dissolutionezcoaz fatigatua deliuratu vkan du. 8 (Ecen iusto hunec hayén artean habitatzen celaric ikustez eta ençutez egunetic egunera tormentatzen çuen bere bihotz iustoa, hayen obra gaichtoén causaz) 9 Badaqui Iaunac fidelén tentationetaric deliuratzen: eta iniustoén iudicioco eguneco tormentatu diradençát reseruatzen:
Bulgarian(i) 5 и ако не пощади стария свят, но запази с още седем души Ной, проповедника на правдата, като докара потоп върху света на безбожните; 6 така също, ако Той осъди на разорение градовете Содом и Гомора, като ги обърна на пепел и ги постави за пример на онези, които след това щяха да вършат нечестие, 7 но избави праведния Лот, който се измъчваше поради развратния живот на безбожните – 8 защото този праведник, като живееше между тях, от ден на ден измъчваше праведната си душа, като гледаше и слушаше беззаконните им дела – 9 то знае Господ как да избави благочестивите от изкушения, а неправедните да държи под наказание за съдния ден,
Croatian(i) 5 ako staroga svijeta ne poštedje, nego sačuva - osmoga - Nou, glasnika pravednosti, sručivši potop na svijet bezbožni; 6 ako gradove Sodomu i Gomoru u pepeo pretvori, osudi i za primjer budućim bezbožnicima postavi; 7 ako pravednog Lota, premorena razvratnim življenjem onih razularenika, oslobodi - 8 pravedniku se doista dan za danom duša razdirala dok je gledao i slušao bezakonička djela onih među kojima je boravio - 9 umije Gospod i pobožnike iz napasti izbaviti, a nepravednike za kaznu na Dan sudnji sačuvati,
BKR(i) 5 I onomu prvnímu světu neodpustil, ale sama osmého Noé, kazatele spravedlnosti, zachoval, když potopu na svět bezbožníků uvedl. 6 A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav, 7 A spravedlivého Lota, ztrápeného těch nešlechetníků chlipným obcováním, vytrhl. 8 Ten zajisté spravedlivý, bydliv mezi nimi, den ode dne hleděním i slyšením spravedlivou duši nešlechetnými jejich skutky trápil. 9 Umíť Pán zbožné z pokušení vytrhnouti, nepravých pak ke dni soudu potrestaných dochovati,
Danish(i) 5 Og ikke sparede den gamle Verden men bevarede Noah, den Retfærdighedens Prædiker, selv ottende, der han førte Syndfloden over de Ugudeliges Verden; 6 og gjorde Sodomas og Gomoras Stæder til Aske og fordømte dem til Ødelæggelse, saa han satte dem til til Exempel for dem, som i Fremtiden leve ugudeligen; 7 og udfriede den retfærdige Loth som plagedes ved de Ugudeliges uteerlige Omgængelse; 8 (thi denne Retfærdige, imedens han boede iblandt dem, ængstede sig Dag fra Dag i sin retfærdige Sjæl over de skjændige Gjerninger, som han saae og hørte): 9 da veed Herren og at udfrie de Gudfrygtige af Fristelse, men at bevare de uretfærdige til Dommens Dag at straffes;
CUV(i) 5 神 也 沒 有 寬 容 上 古 的 世 代 , 曾 叫 洪 水 臨 到 那 不 敬 虔 的 世 代 , 卻 保 護 了 傳 義 道 的 挪 亞 一 家 八 口 。 6 又 判 定 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 , 將 二 城 傾 覆 , 焚 燒 成 灰 , 作 為 後 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ; 7 只 搭 救 了 那 常 為 惡 人 淫 行 憂 傷 的 義 人 羅 得 。 8 ( 因 為 那 義 人 住 在 他 們 中 間 , 看 見 聽 見 他 們 不 法 的 事 , 他 的 義 心 就 天 天 傷 痛 。 ) 9 主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脫 離 試 探 , 把 不 義 的 人 留 在 刑 罰 之 下 , 等 候 審 判 的 日 子 。
CUV_Strongs(i)
  5 G2532 神也 G3756 沒有 G5339 寬容 G744 上古的 G2889 世代 G2627 ,曾叫洪水 G1863 臨到 G765 那不敬虔的 G2889 世代 G235 ,卻 G5442 保護了 G2783 G1343 G3575 道的挪亞 G3590 一家八口。
  6 G2532 G2632 判定 G4670 所多瑪 G1116 、蛾摩拉 G4172 ,將二城 G2692 傾覆 G5077 ,焚燒成灰 G5087 ,作為 G764 後世不敬虔人 G5262 的鑑戒;
  7 G2532 G4506 搭救了 G5259 那常為 G113 惡人 G766 G391 G2669 憂傷 G1342 的義人 G3091 羅得。
  8 G1063 (因為 G1342 那義人 G1460 G846 在他們 G1722 中間 G990 ,看見 G189 聽見 G459 他們不法 G2041 的事 G1342 ,他的義 G5590 G2250 G1537 G2250 就天天 G928 傷痛。)
  9 G2962 G1492 知道 G4506 搭救 G2152 敬虔的人 G1537 脫離 G3986 試探 G94 ,把不義的人 G5083 G2849 在刑罰 G1519 之下 G2920 ,等候審判 G2250 的日子。
CUVS(i) 5 神 也 没 冇 宽 容 上 古 的 世 代 , 曾 叫 洪 水 临 到 那 不 敬 虔 的 世 代 , 却 保 护 了 传 义 道 的 挪 亚 一 家 八 口 。 6 又 判 定 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 , 将 二 城 倾 覆 , 焚 烧 成 灰 , 作 为 后 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ; 7 只 搭 救 了 那 常 为 恶 人 淫 行 忧 伤 的 义 人 罗 得 。 8 ( 因 为 那 义 人 住 在 他 们 中 间 , 看 见 听 见 他 们 不 法 的 事 , 他 的 义 心 就 天 天 伤 痛 。 ) 9 主 知 道 搭 救 敬 虔 的 人 脱 离 试 探 , 把 不 义 的 人 留 在 刑 罚 之 下 , 等 候 审 判 的 日 子 。
CUVS_Strongs(i)
  5 G2532 神也 G3756 没有 G5339 宽容 G744 上古的 G2889 世代 G2627 ,曾叫洪水 G1863 临到 G765 那不敬虔的 G2889 世代 G235 ,却 G5442 保护了 G2783 G1343 G3575 道的挪亚 G3590 一家八口。
  6 G2532 G2632 判定 G4670 所多玛 G1116 、蛾摩拉 G4172 ,将二城 G2692 倾覆 G5077 ,焚烧成灰 G5087 ,作为 G764 后世不敬虔人 G5262 的鑑戒;
  7 G2532 G4506 搭救了 G5259 那常为 G113 恶人 G766 G391 G2669 忧伤 G1342 的义人 G3091 罗得。
  8 G1063 (因为 G1342 那义人 G1460 G846 在他们 G1722 中间 G990 ,看见 G189 听见 G459 他们不法 G2041 的事 G1342 ,他的义 G5590 G2250 G1537 G2250 就天天 G928 伤痛。)
  9 G2962 G1492 知道 G4506 搭救 G2152 敬虔的人 G1537 脱离 G3986 试探 G94 ,把不义的人 G5083 G2849 在刑罚 G1519 之下 G2920 ,等候审判 G2250 的日子。
Esperanto(i) 5 kaj ne indulgis la mondon antikvan, sed gardis Noan kun sep aliaj, predikanton de justeco, kiam Li sendis diluvon sur la mondon de malpiuloj; 6 kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj; 7 kaj savis justan Loton, cxagrenegatan de la senbrida konduto de la malvirtuloj 8 (cxar tiu justulo, logxante inter ili, en vidado kaj auxdado, turmentis sian justan animon, tagon post tago, pro iliaj malvirtaj faroj): 9 la Sinjoro do scias savi el tento la piulojn, kaj teni sub puno la maljustulojn gxis la tago de jugxo;
Estonian(i) 5 ja kui Ta ei säästnud muistset maailma, vaid varjas ainult õigusekuulutajat Noad, neid kaheksakesi, kui ta laskis tulla veeuputuse jumalatute maailma peale; 6 ja mõistis ka hukka Soodoma ja Gomorra linnad, põletades need tuhaks ja pannes hirmu täheks neile, kes tulevikus on jumalatud, 7 ja päästis Loti, kes oli õige ja keda üleannetud inimesed piinasid oma kiimalise käitumisega - 8 sest elades nende keskel see õige vaevas päevast päeva oma vaga hinge, nähes ja kuuldes ülekohtusi tegusid - 9 nii Issand teab päästa jumalakartlikke kiusatusest, aga ülekohtusi säilitada kohtupäevaks, et neid nuhelda,
Finnish(i) 5 Ja ei ole armahtanut entistä maailmaa, vaan vapahti Noan vanhurskauden saarnaajan itse kahdeksantena, ja toi vedenpaisumisen jumalattomain maailman päälle; 6 Ja on ne kaupungit Sodoman ja Gomorran tuhaksi tehnyt, kukistanut ja kadottanut, ja teki ne jumalattomille peljästykseksi, jotka sitte tulevat olivat; 7 Ja on pelastanut hurskaan Lotin, joka riettaisilta ihmisiltä heidän haureutensa menolla vaivattiin; 8 (Sillä hän oli hurskas ja asui heidän seassansa, ja kuitenkin senkaltaista piti näkemän ja kuuleman, he vaivasivat sitä hurskasta sielua joka päivä väärillä töillänsä;) 9 Niin Herra tietää jumaliset kiusauksista pelastaa, mutta väärät kätkeä tuomiopäivään asti vaivattaa.
FinnishPR(i) 5 Eikä hän säästänyt muinaista maailmaa, vaikka varjelikin Nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla jumalattomain maailman päälle. 6 Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät. 7 Kuitenkin hän pelasti hurskaan Lootin, jota rietasten vaellus irstaudessa vaivasi; 8 sillä asuessaan heidän keskuudessansa tuo hurskas mies kiusaantui hurskaassa sielussaan joka päivä heidän pahain tekojensa tähden, joita hänen täytyi nähdä ja kuulla. 9 Näin Herra tietää pelastaa jumaliset kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät,
Haitian(i) 5 Bondye pa t' fè pa moun nan tan lontan yo. Men, li te delivre Noe, yon nonm ki te mache dwat devan li, ansanm ak sèt lòt moun lè li te voye gwo inondasyon an sou mechan yo. 6 Li te kondannen lavil Sodòm ak lavil Gomò pou yo te disparèt, li fè yo tounen sann, pou sa te sèvi yon egzanp pou tout mechan ki gen pou vini apre yo. 7 Men, li te delivre Lòt, yon nonm dwat ki te pran lapenn lè l' te wè move bagay mechan yo t'ap fè. 8 Paske, nonm dwat sa a ki t'ap viv nan mitan yo a, lè li te wè, lè li te tande tout bagay mal moun sa yo t'ap fè, se chak jou li santi kè l' t'ap fann, paske li t'ap viv dwat devan Bondye. 9 Konsa, Bondye konnen ki jan pou l' delivre moun k'ap sèvi l' yo nan mitan eprèv. Men, li kite mechan yo pou l' ka peni yo jou jijman an,
Hungarian(i) 5 És [ha] a régi világnak sem kedvezett, de Nóét az igazság hirdetõjét, nyolczad magával megõrizte, özönvízzel borítván el az istentelenek világát; 6 És [ha] Sodoma és Gomora városait elhamvasztotta, végromlásra kárhoztatta, például tévén azokra nézve, a kik istentelenkedni fognak; 7 És [ha] megszabadította az igaz Lótot, a ki az istenteleneknek fajtalanságban való forgolódása miatt elfáradt; 8 (Mert amaz igaz, azok között lakván, a gonosz cselekedeteket látva és hallva, napról-napra gyötri vala az õ igaz lelkét): 9 Meg tudja szabadítani az Úr a kegyeseket a kísértésekbõl, a gonoszokat pedig az ítélet napjára büntetésre fenntartani.
Indonesian(i) 5 Begitu pula dengan dunia di zaman dahulu, Allah tidak membiarkannya terlepas dari hukuman. Allah mengirim banjir besar ke dunia orang-orang yang jahat pada waktu itu. Hanya Nuh bersama dengan tujuh orang lainnya saja yang diselamatkan, karena Nuh menyiarkan berita mengenai hidup yang berkenan di hati Allah. 6 Sama juga halnya dengan kota Sodom dan Gomora: Allah memusnahkan kota-kota itu dengan api supaya menjadi contoh tentang apa yang akan terjadi dengan orang-orang yang jahat. 7 Tetapi Lot diselamatkan, karena ia menuruti kemauan Allah; ia sangat menderita karena kelakuan yang tidak senonoh dari orang-orang bejat. 8 Di tengah-tengah orang-orang semacam itu Lot yang baik itu hidup dengan batin tersiksa, karena tiap hari ia melihat dan mendengar perbuatan-perbuatan mereka yang jahat. 9 Jadi, Tuhan tahu bagaimana menyelamatkan orang-orang yang menuruti kemauan-Nya bila mereka menghadapi cobaan-cobaan. Dan Tuhan tahu bagaimana menyimpan orang-orang yang jahat untuk disiksa pada Hari Pengadilan,
Italian(i) 5 e non risparmiò il mondo antico; ma salvò Noè, predicator di giustizia, sol con otto persone, avendo addotto il diluvio sopra il mondo degli empi; 6 e condannò a sovversione le città di Sodoma, e di Gomorra, avendole ridotte in cenere, e poste per esempio a coloro che per l’avvenire viverebbero empiamente; 7 e scampò il giusto Lot, travagliato per la lussuriosa condotta degli scellerati 8 poichè quel giusto, abitando fra loro, per ciò ch’egli vedeva, ed udiva, tormentava ogni dì l’anima sua giusta per le scellerate loro opere; 9 il Signore sa trarre di tentazione i pii, e riserbar gli empi ad esser puniti nel giorno del giudicio;
ItalianRiveduta(i) 5 e se non risparmiò il mondo antico ma salvò Noè predicator di giustizia, con sette altri, quando fece venir il diluvio sul mondo degli empi; 6 e se, riducendo in cenere le città di Sodoma e Gomorra, le condannò alla distruzione perché servissero d’esempio a quelli che in avvenire vivrebbero empiamente; 7 e se salvò il giusto Lot che era contristato dalla lasciva condotta degli scellerati 8 (perché quel giusto, che abitava fra loro, per quanto vedeva e udiva si tormentava ogni giorno l’anima giusta a motivo delle loro inique opere), 9 il Signore sa trarre i pii dalla tentazione e riserbare gli ingiusti ad esser puniti nel giorno del giudizio;
Japanese(i) 5 また古き世を容さずして、ただ義の宣傅者なるノアと他の七人とをのみ護り、敬虔ならぬ者の世に洪水を來らせ、 6 またソドムとゴモラとの町を滅亡に定めて灰となし、後の不敬虔をおこなふ者の鑑とし、 7 ただ無法の者どもの好色の擧動を憂ひし正しきロトのみを救ひ給へり。 8 (この正しき人は彼らの中に住みて、日々その不法の行爲を見聞して、己が正しき心を傷めたり) 9 かく主は敬虔なる者を試煉の中より救ひ、また正しからぬ者を審判の日まで看守して之を罰し、
Kabyle(i) 5 Ur iḥunn ara daɣen ɣef yemdanen n zzman aqdim asm' akken i sen-d iceggeɛ lḥemla n waman i lɣaci amcum; issemneɛ seg-sen anagar Sidna Nuḥ ițbecciṛen lḥeqq n Sidi Ṛebbi, akk-d sebɛa n yemdanen yid-es. 6 Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun. 7 Issemneɛ anagar Luṭ yellan d aḥeqqi, yemmuɣbnen ɣef yir lecɣal n lɣaci amcum yellan di zzman-is. 8 Argaz-agi aḥeqqi ițɛicin gar-asen, itețț-it wul-is ɣef ayen i gsell d wayen țwalint wallen-is yal ass, ɣef yir tikli nsen d yir lecɣal-nsen. 9 S wakka Sidi Ṛebbi yeẓra amek ara isellek di teswiɛin iweɛṛen imdanen i gțeklen fell-as; ma d imcumen a ten-yerr ɣer rrif i lɛiqab i d-iteddun ass n lḥisab.
Korean(i) 5 옛 세상을 용서치 아니하시고 오직 의를 전파하는 노아와 그 일곱 식구를 보존하시고 경건치 아니한 자들의 세상에 홍수를 내리셨으며 6 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며 7 무법한 자의 음란한 행실을 인하여 고통하는 의로운 롯을 건지셨으니 8 (이 의인이 저희 중에 거하여 날마다 저 불법한 행실을 보고 들음으로 그 의로운 심령을 상하니라) 9 주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판 날까지 지키시며
Latvian(i) 5 Un Viņš nesaudzēja seno pasauli, sūtīdams plūdus bezdievīgajai pasaulei, bet saudzēja taisnības sludinātāju Noasu kā astoto. 6 Un tāpat nosodīja sodomiešu un gomoriešu pilsētas, pārvērsdams tās pelnos un iznīcinādams, rādot biedinājumu visiem, kas bezdievīgi dzīvos. 7 Viņš izglāba taisnīgo Latu, ko nomāca bezdievju varmācība un viņu netiklā dzīve, 8 Jo, visu to redzēdams un dzirdēdams, viņš palika taisnīgs, lai gan viņš dzīvoja pie tiem, kuri diendienā mocīja ļauniem darbiem viņa taisnīgo dvēseli. 9 Kungs prot izglābt dievbijīgos no kārdinājuma, bet netaisnos paturēt mokām tiesas dienai,
Lithuanian(i) 5 Jis nepagailėjo senojo pasaulio, tik išsaugojo teisumo šauklį Nojų ir dar septynetą, kai siuntė bedievių pasauliui tvaną. 6 Paversdamas pelenais Sodomos ir Gomoros miestus, pasmerkė juos žlugti ir taip davė pavyzdį ateities bedieviams. 7 Išgelbėjo teisųjį Lotą, varginamą nedorėlių palaido elgesio, 8 nes tarp jų gyvenantis šis teisusis diena iš dienos vargino savo teisią sielą, matydamas ir girdėdamas nedorus darbus. 9 Viešpats žino, kaip išgelbėti pamaldžiuosius nuo išbandymo ir kaip išlaikyti nedoruosius teismo dienai ir bausmei,
PBG(i) 5 Także i pierwszemu światu nie przepuścił, ale Noego samoósmego, kaznodzieję sprawiedliwości, zachował, przywiódłszy potop na świat niepobożnych; 6 I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiół obróciwszy podwróceniem potępił, wystawiwszy je na przykład tym, którzy by niepobożnie żyli; 7 A sprawiedliwego Lota, onych niezbożników rozpustnem obcowaniem strapionego, wyrwał. 8 Albowiem widzeniem i słyszeniem on sprawiedliwy mieszkając między nimi, dzień po dniu duszę sprawiedliwą uczynkami ich niezbożnymi trapił. 9 Umie Pan pobożnych z pokuszenia wyrywać, a niesprawiedliwych na dzień sądu ku karaniu chować;
Portuguese(i) 5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios; 6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente; 7 e se livrou ao justo Lot, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos 8 (porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles); 9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
Norwegian(i) 5 og ikke sparte den gamle verden, men opholdt rettferdighetens forkynner Noah selv åttende, dengang han førte vannflommen over en verden av ugudelige, 6 og la byene Sodoma og Gomorra i aske og fordømte dem til undergang, og dermed har satt dem til et forbillede på de ugudelige i fremtiden, 7 og fridde ut den rettferdige Lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd 8 - for den rettferdige som bodde blandt dem, led dag for dag pine i sin rettferdige sjel ved de lovløse gjerninger han så og hørte - 9 så sant vet Herren å utfri de gudfryktige av fristelser, men å holde de urettferdige i varetekt med straff til dommens dag,
Romanian(i) 5 dacă n'a cruţat El lumea veche, ci a scăpat pe Noe, acest propovăduitor al neprihănirii, împreună cu alţi şapte inşi, cînd a trimes potopul peste o lume de nelegiuiţi; 6 dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire, 7 şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi; 8 (căci neprihănitul acesta, care locuia în mijlocul lor, îşi chinuia în toate zilele sufletul lui neprihănit, din pricina celor ce vedea şi auzea din faptele lor nelegiuite;) - 9 însemnează că Domnul ştie să izbăvească din încercare pe oamenii cucernici, şi să păstreze pe cei nelegiuiţi, ca să fie pedepsiţi în ziua judecăţii:
Ukrainian(i) 5 і Він не помилував першого світу, а зберіг самовосьмого Ноя, проповідника праведности, і навів потопа на світ безбожних; 6 і міста Содом і Гоморру спопелив, засудивши на знищення, і дав приклада для майбутніх безбожників, 7 а врятував праведного Лота, змученого поводженням розпусних людей, 8 бо цей праведник, живши між ними, день-у-день мучив свою праведну душу, бачачи й чуючи вчинки безбожні, 9 то вміє Господь рятувати побожних від спокуси, а неправедних берегти на день суду для кари,
UkrainianNT(i) 5 і коли первого сьвіта не пощадив, а самовосьмого Ноя, проповідника правди, охоронив, повідь на сьвіт нечестивих допустивши; 6 і коли городи Содому й Гоморру засудив на руїну, обернувши в попіл, і поставивши, яко приклад для будучих безбожників, 7 а ізбавив праведного Лота, омерзенного розпустним життєм безбожників; 8 (живучи бо між ними праведник той, дивлячись і слухаючи про беззаконні діла, день в день мучив праведну душу;) 9 то й знав Господь побожних з покуси вибавляти, неправедних же хоронити про судний день на муки,
SBL Greek NT Apparatus

6 καταστροφῇ Treg RP NA] – WH NIV • ἀσεβέσιν WH NIV] ἀσεβεῖν Treg RP
8 ὁ Treg NIV RP] – WH
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   5 <αλλα> αλλ