Daniel 2:26-28

ABP_Strongs(i)
  26 G2532 And G611 [3answered G3588 1the G935 2king] G2532 and G2036 said G3588   G* to Daniel, G3739 of which G3588 the G3686 name G* was Belteshazzar, G1487 Are G1410 you able G1473 to announce to me G312   G3588 the G1798 dream G3739 which G1492 I beheld, G2532 and G3588 the G4793.1 interpretation G1473 of it?
  27 G2532 And G611 Daniel answered G*   G1799 before G3588 the G935 king, G2532 and G2036 he said, G3588 The G3466 mystery G3739 which G3588 the G935 king G1905 asks G3756 is not G1510.2.3   G4680 of wise men, G3097 magi, G1883.3 enchanters, G1048.1 astrologers, G312 to announce G3588 to the G935 king.
  28 G235 But G1510.2.3 there is G2316 a God G1722 in G3772 heaven G601 uncovering G3466 mysteries, G2532 and G1107 he made known G3588   G935 to king G* Nebuchadnezzar G3739 what G1163 must G1096 take place G1909 at G2078 the last G3588 of the G2250 days. G3588 The G1798 dream G1473 of yours, G2532 and G3588 the G3706 visions G3588   G2776 of your head G1473   G1909 upon G3588   G2845 your bed, G1473   G3778 is this, G1510.2.3  
ABP_GRK(i)
  26 G2532 και G611 απεκρίθη G3588 ο G935 βασιλεύς G2532 και G2036 είπε G3588 τω G* Δανιήλ G3739 ου G3588 το G3686 όνομα G* Βαλτασάρ G1487 ει G1410 δύνασαί G1473 μοι αναγγείλαι G312   G3588 το G1798 ενύπνιον G3739 ο G1492 είδον G2532 και G3588 την G4793.1 σύγκρισιν G1473 αυτού
  27 G2532 και G611 απεκρίθη Δανιήλ G*   G1799 ενώπιον G3588 του G935 βασιλέως G2532 και G2036 είπε G3588 το G3466 μυστήριον G3739 ο G3588 ο G935 βασιλεύς G1905 επερωτά G3756 ουκ έστι G1510.2.3   G4680 σοφών G3097 μάγων G1883.3 επαοιδών G1048.1 γαζαρηνών G312 αναγγείλαι G3588 τω G935 βασιλεί
  28 G235 αλλ΄ G1510.2.3 έστι G2316 θεός G1722 εν G3772 ουρανώ G601 αποκαλύπτων G3466 μυστήρια G2532 και G1107 εγνώρισε G3588 τω G935 βασιλεί G* Ναβουχοδονόσορ G3739 α G1163 δει G1096 γενέσθαι G1909 επ΄ G2078 εσχάτων G3588 των G2250 ημερών G3588 το G1798 ενύπνιόν G1473 σου G2532 και G3588 αι G3706 οράσεις G3588 της G2776 κεφαλής σου G1473   G1909 επί G3588 της G2845 κοίτης σου G1473   G3778 τούτό εστι G1510.2.3  
LXX_WH(i)
    26 G2532 CONJ και   V-API-3S απεκριθη G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G3588 T-DSM τω G1158 N-PRI δανιηλ G3739 R-GSM ου G3588 T-NSN το G3686 N-NSN ονομα   N-PRI βαλτασαρ G1487 CONJ ει G1410 V-PMI-2S δυνασαι G1473 P-DS μοι G312 V-AAN αναγγειλαι G3588 T-ASN το G1798 N-ASN ενυπνιον G3739 R-ASN ο G3708 V-AAI-3P ειδον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF συγκρισιν G846 D-GSN αυτου
    27 G2532 CONJ και   V-API-3S απεκριθη G1158 N-PRI δανιηλ G1799 PREP ενωπιον G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G3004 V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSN το G3466 N-NSN μυστηριον G3739 R-ASN ο G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς   V-PAI-3S επερωτα G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G4680 A-GPM σοφων G3097 N-GPM μαγων   N-GPM επαοιδων   N-GPM γαζαρηνων G312 V-AAN αναγγειλαι G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει
    28 G235 CONJ αλλ G2228 CONJ η G1510 V-PAI-3S εστιν G2316 N-NSM θεος G1722 PREP εν G3772 N-DSM ουρανω G601 V-PAPNS αποκαλυπτων G3466 N-APN μυστηρια G2532 CONJ και G1107 V-AAI-3S εγνωρισεν G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει   N-PRI ναβουχοδονοσορ G3739 R-NPN α G1210 V-PAI-3S δει G1096 V-AMN γενεσθαι G1909 PREP επ G2078 A-GPF εσχατων G3588 T-GPF των G2250 N-GPF ημερων G3588 T-NSN το G1798 N-NSN ενυπνιον G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G3706 N-NPF ορασεις G3588 T-GSF της G2776 N-GSF κεφαλης G4771 P-GS σου G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G2845 N-GSF κοιτης G4771 P-GS σου G3778 D-NSN τουτο G1510 V-PAI-3S εστιν
HOT(i) 26 ענה מלכא ואמר לדניאל די שׁמה בלטשׁאצר האיתיך כהל להודעתני חלמא די חזית ופשׁרה׃ 27 ענה דניאל קדם מלכא ואמר רזה די מלכא שׁאל לא חכימין אשׁפין חרטמין גזרין יכלין להחויה למלכא׃ 28 ברם איתי אלה בשׁמיא גלא רזין והודע למלכא נבוכדנצר מה די להוא באחרית יומיא חלמך וחזוי ראשׁך על משׁכבך דנה הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H6032 ענה answered H4430 מלכא The king H560 ואמר and said H1841 לדניאל to Daniel, H1768 די whose H8036 שׁמה name H1096 בלטשׁאצר Belteshazzar, H383 האיתיך Art H3546 כהל thou able H3046 להודעתני to make known H2493 חלמא unto me the dream H1768 די which H2370 חזית I have seen, H6591 ופשׁרה׃ and the interpretation
  27 H6032 ענה answered H1841 דניאל Daniel H6925 קדם in the presence of H4430 מלכא the king, H560 ואמר and said, H7328 רזה The secret H1768 די which H4430 מלכא the king H7593 שׁאל hath demanded H3809 לא cannot H2445 חכימין the wise H826 אשׁפין the astrologers, H2749 חרטמין the magicians, H1505 גזרין the soothsayers, H3202 יכלין cannot H2324 להחויה show H4430 למלכא׃ unto the king;
  28 H1297 ברם But H383 איתי there is H426 אלה a God H8065 בשׁמיא in heaven H1541 גלא that revealeth H7328 רזין secrets, H3046 והודע and maketh known H4430 למלכא to the king H5020 נבוכדנצר Nebuchadnezzar H4101 מה what H1768 די what H1934 להוא shall be H320 באחרית in the latter H3118 יומיא days. H2493 חלמך Thy dream, H2376 וחזוי and the visions H7217 ראשׁך of thy head H5922 על upon H4903 משׁכבך thy bed, H1836 דנה are these; H1932 הוא׃  
new(i)
  26 H4430 The king H6032 [H8750] answered H560 [H8750] and said H1841 to Daniel, H8036 whose name H1096 was Belteshazzar, H383 Art H3546 [H8751] thou able H3046 [H8682] to make known H2493 to me the dream H2370 [H8754] which I have seen, H6591 and the interpretation of it?
  27 H1841 Daniel H6032 [H8750] answered H6925 in the presence H4430 of the king, H560 [H8750] and said, H7328 The secret H4430 which the king H7593 H3809 [H8751] hath demanded H2445 the wise H826 men, the astrologers, H2749 the magicians, H1505 [H8750] the soothsayers, H3202 [H8750] cannot H2324 [H8682] reveal H4430 to the king;
  28 H1297 But H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 [H8751] that revealeth H7328 secrets, H3046 [H8684] and maketh known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 [H8748] shall be H320 in the latter H3118 days. H2493 Thy dream, H2376 and the visions H7217 of thy head H5922 upon H4903 thy bed, H1836 are these;
Vulgate(i) 26 respondit rex et dixit Daniheli cuius nomen erat Balthasar putasne vere potes indicare mihi somnium quod vidi et interpretationem eius 27 et respondens Danihel coram rege ait mysterium quod rex interrogat sapientes magi et arioli et aruspices non queunt indicare regi 28 sed est Deus in caelo revelans mysteria qui indicavit tibi rex Nabuchodonosor quae ventura sunt novissimis temporibus somnium tuum et visiones capitis tui in cubili tuo huiuscemodi sunt
Clementine_Vulgate(i) 26 Respondit rex, et dixit Danieli, cujus nomen erat Baltassar: Putasne vere potes mihi indicare somnium, quod vidi, et interpretationem ejus? 27 Et respondens Daniel coram rege, ait: Mysterium, quod rex interrogat, sapientes, magi, arioli, et aruspices nequeunt indicare regi: 28 sed est Deus in cælo revelans mysteria, qui indicavit tibi, rex Nabuchodonosor, quæ ventura sunt in novissimis temporibus. Somnium tuum, et visiones capitis tui in cubili tuo hujuscemodi sunt.
Wycliffe(i) 26 The kyng answeride, and seide to Danyel, to whom the name was Balthasar, Whethir gessist thou, that thou maist verili schewe to me the dreem which Y siy, and the interpretyng therof? 27 And Danyel answeride bifore the king, and seide, The priuytee which the kyng axith, wise men, and astronomyens, and dyuynours, and lokeris of auteris, moun not schewe to the kyng. 28 But God is in heuene, that schewith priuytees, which hath schewid to thee, thou king Nabugodonosor, what thingis schulen come in the laste tymes. Thi dreem and visiouns of thin heed, in thi bed, ben sich.
Coverdale(i) 26 The answered the kynge, and sayde vnto Daniel, whose name was Balthasar: Art thou he, yt cast shewe me ye dreame, which I haue sene, & the interpretacion therof? 27 Daniel answered the kynge to his face, and sayde: As for this secrete, for the which the kinge maketh inquisicion: it is nether the wyse, the sorcerer, the charmer ner the deuell coniurer, that can certifie the kynge off it: 28 Only God in heaue ca open secretes, and he it is, that sheweth the kinge Nabuchodonosor, what is for to come in the latter dayes. Thy dreame, and that which thou hast sene in thyne heade vpon thy bed, is this:
MSTC(i) 26 Then answered the king, and said unto Daniel, whose name was Balteshazzar, "Art thou he, that canst show me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?" 27 Daniel answered the king to his face, and said, "As for this secret, for the which the king maketh inquisition: it is neither the wise, the sorcerer, the charmer nor the devil conjurer, that can certify the king of it: 28 Only God in heaven can open secrets; and he it is, that showeth the king Nebuchadnezzar what is for to come in the latter days. Thy dream, and that which thou hast seen in thine head upon thy bed, is this:
Matthew(i) 26 Then aunswered the kynge, and sayde vnto Daniel, whose name was Balthasar: Arte thou he, that canste shewe me the dreame, whiche I haue sene, & the interpretacyon therof? 27 Daniel aunswered the kynge to hys face, and sayd: As for this secrete, for the whiche the kynge maketh inquisicion: it is neyther the wyse, the sorcerer, the charmer nor the deuyll coniurer, that can certyfye the kynge of it: 28 Onely God in heauen can open secretes, and he it is, that sheweth the kynge Nabuchodonosor, what is for to come in the latter dayes. Thy dreame, & that whiche thou hast sene in thyne heade vpon thy bed, is thys:
Great(i) 26 Then answered the kynge, & sayde vnto Daniel, whose name was Balthazar. Art thou he that canst shewe me the dreame, whiche I haue sene, & the interpretacyon therof? 27 Daniel answered the kynge to his face, & sayde: As for thys secrete, for the which the kynge maketh inquisicyon: it is nether the wyse, the sorcerer, the charmer ner the deuell coniurer, that can certifye the kynge of it. 28 Only God in heauen can open secretes, and he it is, that sheweth the kynge Nabuchodonosor, what is for to come in the latter dayes. Thy dreame, & that which thou hast sene in thyne head vpon thy bed, is this:
Geneva(i) 26 Then answered the King, and sayde vnto Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to shew me the dreame, which I haue seene, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the King, and sayd, The secret which the King hath demanded, can neither the wise, the astrologians, the inchanters, nor the southsayers declare vnto the King. 28 But there is a God in heauen that reueileth secrets, and sheweth the King Nebuchad-nezzar what shall bee in the latter dayes. Thy dreame, and the things which thou hast seene in thine heade vpon thy bed, is this.
Bishops(i) 26 Then aunswered the king and sayd vnto Daniel, whose name was Baltassar: Art thou able to shewe me the dreame which I haue seene, and the interpretation therof 27 Daniel aunswered in the presence of the king, and sayd: As for this secrete for the whiche the king maketh inquisition, there can neither the men of vnderstanding, nor soothsayers, nor the wyse men, nor readers of destinies declare it vnto the king 28 But there is a God in heauen that reuealeth secretes, & sheweth the king Nabuchodonozor what is for to come in the latter dayes. Thy dreame and that whiche thou hast seene in thyne head vpon thy bed, is this
DouayRheims(i) 26 The king answered, and said to Daniel, whose name was Baltassar: Thinkest thou indeed that thou canst tell me the dream that I saw, and the interpretation thereof? 27 And Daniel made answer before the king, and said: The secret that the king desireth to know, none of the wise men, or the philosophers, or the diviners, or the soothsayers, can declare to the king. 28 But there is a God in heaven that revealeth mysteries, who hath shewn to thee, O king Nabuchodonosor, what is to come to pass in the latter times. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
KJV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; 28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
KJV_Cambridge(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; 28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
KJV_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 answered [H8750]   H560 and said [H8750]   H1841 to Daniel H8036 , whose name H1096 was Belteshazzar H383 , Art H3546 thou able [H8751]   H3046 to make known [H8682]   H2493 unto me the dream H2370 which I have seen [H8754]   H6591 , and the interpretation thereof?
  27 H1841 Daniel H6032 answered [H8750]   H6925 in the presence H4430 of the king H560 , and said [H8750]   H7328 , The secret H4430 which the king H7593 hath demanded [H8751]   H3202 cannot [H8750]   H3809   H2445 the wise H826 men, the astrologers H2749 , the magicians H1505 , the soothsayers [H8750]   H2324 , shew [H8682]   H4430 unto the king;
  28 H1297 But H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 that revealeth [H8751]   H7328 secrets H3046 , and maketh known [H8684]   H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 shall be [H8748]   H320 in the latter H3118 days H2493 . Thy dream H2376 , and the visions H7217 of thy head H5922 upon H4903 thy bed H1836 , are these;
Thomson(i) 26 And the king addressing Daniel, whose name was Baltasar, said, Canst thou tell me the dream which I saw, and the meaning of it? 27 And Daniel answered in the presence of the king and said, The secret which the king demandeth, it is not in the power of wise men, magians, soothsayers, gazarenes, to tell the king. 28 There is none but God in heaven who revealeth secrets. He indeed hath made known to the king Nabuchodonosar what must come to pass in latter days. With regard to thy dream, and the visions of thy head, on thy bed, this is it.
Webster(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded, the wise men, the astrologers, the magicians, the sooth-sayers, cannot show to the king; 28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;
Webster_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 [H8750] answered H560 [H8750] and said H1841 to Daniel H8036 , whose name H1096 was Belteshazzar H383 , Art H3546 [H8751] thou able H3046 [H8682] to make known H2493 to me the dream H2370 [H8754] which I have seen H6591 , and the interpretation of it?
  27 H1841 Daniel H6032 [H8750] answered H6925 in the presence H4430 of the king H560 [H8750] , and said H7328 , The secret H4430 which the king H7593 H3809 [H8751] hath demanded H2445 the wise H826 men, the astrologers H2749 , the magicians H1505 [H8750] , the soothsayers H3202 [H8750] , cannot H2324 [H8682] reveal H4430 to the king;
  28 H1297 But H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 [H8751] that revealeth H7328 secrets H3046 [H8684] , and maketh known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 [H8748] shall be H320 in the latter H3118 days H2493 . Thy dream H2376 , and the visions H7217 of thy head H5922 upon H4903 thy bed H1836 , are these;
Brenton(i) 26 And the king answered and said to Daniel, whose name was Baltasar, Canst thou declare to me the dream which I saw, and the interpretation thereof? 27 And Daniel answered before the king, and said, The mystery which the king asks the explanation of is not in the power of the wise men, magicians, enchanters, or soothsayers to declare to the king. 28 But there is a God in heaven revealing mysteries, and he has made known to king Nabuchodonosor what things must come to pass in the last days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are as follows,
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς, καὶ εἶπε τῷ Δανιὴλ, οὗ τὸ ὄνομα Βαλτάσαρ, εἰ δύνασαί μοι ἀναγγεῖλαι τὸ ἐνύπνιον ὃ ἴδον, καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ;
27 Καὶ ἀπεκρίθη Δανιὴλ ἐνώπιον τοῦ βασιλέως, καὶ εἶπε, τὸ μυστήριον ὃ ὁ βασιλεὺς ἐπερωτᾷ, οὐκ ἔστι σοφῶν, μάγων, ἐπαοιδῶν, γαζαρηνῶν ἀναγγεῖλαι τῷ βαασιλεῖ. 28 Ἀλλʼ ἤ ἐστι Θεὸς ἐν οὐρανῷ ἀποκαλύπτων μυστήρια, καὶ ἐγνώρισε τῷ βασιλεῖ Ναβουχοδονόσορ, ἃ δεῖ γενέσθαι ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν· τὸ ἐνύπνιόν σου καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς σου ἐπὶ τῆς κοίτης σου, τοῦτό ἐστι,
Leeser(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and its interpretation? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded no wise men, astrologers, magicians, or soothsayers, can tell unto the king; 28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to king Nebuchadnezzar what is to be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy couch, were these.
YLT(i) 26 The king hath answered and said to Daniel, whose name is Belteshazzar, `Art thou able to cause me to know the dream that I have seen, and its interpretation?' 27 Daniel hath answered before the king and said, `The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king; 28 but there is a God in the heavens, a revealer of secrets, and He hath made known to king Nebuchadnezzar that which is to be in the latter end of the days. `Thy dream and the visions of thy head on thy bed are these:
JuliaSmith(i) 26 The king answered and said to Daniel, his name Belteshazzar, Is it to thee to be able to make known to me the dream that I saw, and its interpretation? 27 Daniel answered before the king, and said, The secret that the, king asked, not the wise men, the enchanters, the sacred scribes, the diviners, shall be able to show to the king; 28 But there is a God in the heavens revealing secrets, and he made known to king Nebuchadnezzar what to be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, it is thus:
Darby(i) 26 The king answered and said unto Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream that I have seen, and its interpretation? 27 Daniel answered in the presence of the king and said, The secret that the king hath demanded cannot the wise men, the magicians, the scribes, the astrologers, shew unto the king; 28 but there is a God in the heavens, who revealeth secrets, and maketh known to king Nebuchadnezzar what shall be at the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed are these:
ERV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, shew unto the king; 28 but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
ASV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king; 28 but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
ASV_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 answered H560 and said H1841 to Daniel, H8036 whose name H1096 was Belteshazzar, H383 Art H3546 thou able H3046 to make known H2493 unto me the dream H2370 which I have seen, H6591 and the interpretation thereof?
  27 H1841 Daniel H6032 answered H6925 before H4430 the king, H560 and said, H7328 The secret H4430 which the king H7593 hath demanded H3202 can neither H2445 wise H826 men, enchanters, H2749 magicians, H1505 nor soothsayers, H2324 show H4430 unto the king;
  28 H1297 but H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 that revealeth H7328 secrets, H3046 and he hath made known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 shall be H320 in the latter H3118 days. H2493 Thy dream, H2376 and the visions H7217 of thy head H5922 upon H4903 thy bed, H1836 are these:
JPS_ASV_Byz(i) 26 The king spoke and said to Daniel, whose name was Belteshazzar: 'Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?' 27 Daniel answered before the king, and said: 'The secret which the king hath asked can neither wise men, enchanters, magicians, nor astrologers, declare unto the king; 28 but there is a God in heaven that revealeth secrets, and He hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
Rotherham(i) 26 The king answered and said unto Daniel, whose name was Belteshazzar,––Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered before the king, and said,––The secret which the king hath asked, the wise men, the magicians, the sacred scribes, the astrologers, are not able to declare unto the king; 28 but there is a God in the heavens, who revealeth secrets, and hath made known to King Nebuchadnezzar, what shall come to pass, in the afterpart of the days: Thy dream and the visions of thy head upon thy bed, are, these:––
CLV(i) 26 Responding is the king and saying to Daniel, whose Chaldaic name is Belteshazzar, "Actually, can you make known to me the dream which I perceive, and its interpretation? 27 Answering is Daniel before the king and saying, "The secret which the king is asking, not the wise men, the magi, the sacred scribes, nor the hieromancers can disclose to the king." 28 Actually, the Eloah in the heavens reveals secrets, and He makes known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. O king, live for the eon! Your dream, even the visions of your head on your bed; it is this:"
BBE(i) 26 The king made answer and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make clear to me the dream which I saw and its sense? 27 Then Daniel said in answer to the king, No wise men, or users of secret arts, or wonder-workers, or readers of signs, are able to make clear to the king the secret he is searching for; 28 But there is a God in heaven, the unveiler of secrets, and he has given to King Nebuchadnezzar knowledge of what will take place in the last days. Your dreams and the visions of your head on your bed are these:
MKJV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its meaning? 27 Daniel answered before the king and said, The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the conjurers, the horoscopists, or the fortune-tellers. 28 But there is a God in Heaven who reveals secrets and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed are these.
LITV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to reveal to me the dream which I have seen, and its meaning? 27 Daniel replied before the king and said, The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the conjurers, the horoscopists, or the fortunetellers. 28 But there is a God in Heaven who reveals secrets, and makes known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
ECB(i) 26 The sovereign answers and says to Dani El - whose name is Belte Shats Tsar, Are you able to make known to me the dream I saw? - and the interpretation? 27 Dani El answers in front of the sovereign, and says, The mystery the sovereign asks the magi, the enchanters, the horoscopists, the discerners, cannot show to the sovereign; 28 but there is an Elah in the heavens who exposes mysteries, and makes known to sovereign Nebukadnets Tsar what becomes in the final days. Your dream and the visions of your head on your bed are these:
ACV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it? 27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded, neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, can show to the king, 28 but there is a God in heaven who reveals secrets. And he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:
WEB(i) 26 The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?” 27 Daniel answered before the king, and said, “The secret which the king has demanded can’t be shown to the king by wise men, enchanters, magicians, or soothsayers; 28 but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to king Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
WEB_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 answered H1841 Daniel, H8036 whose name H1096 was Belteshazzar, H383 Are H3546 you able H3046 to make known H2493 to me the dream H2370 which I have seen, H6591 and its interpretation?
  27 H1841 Daniel H6032 answered H6925 before H4430 the king, H560 and said, H7328 The secret H4430 which the king H7593 has demanded H3202 can neither H2445 wise H826 men, enchanters, H2749 magicians, H1505 nor soothsayers, H2324 show H4430 to the king;
  28 H1297 but H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 who reveals H7328 secrets, H3046 and he has made known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 shall be H320 in the latter H3118 days. H2493 Your dream, H2376 and the visions H7217 of your head H5922 on H4903 your bed, H1836 are these:
NHEB(i) 26 The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?" 27 Daniel answered before the king, and said, "The secret which the king has demanded is such that no wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, can show to the king; 28 but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
AKJV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king has demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, show to the king; 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these;
AKJV_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 answered H560 and said H1841 to Daniel, H1768 whose H8036 name H1096 was Belteshazzar, H383 Are H3546 you able H3046 to make known H2493 to me the dream H1768 which H2370 I have seen, H6591 and the interpretation thereof?
  27 H1841 Daniel H6032 answered H6925 in the presence H4430 of the king, H560 and said, H7328 The secret H1768 which H4430 the king H7593 has demanded H3809 cannot H3202 H2445 the wise H826 men, the astrologers, H2749 the magicians, H1505 the soothsayers, H2324 show H4430 to the king;
  28 H426 But there is a God H8065 in heaven H1541 that reveals H7328 secrets, H3046 and makes known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H320 shall be in the latter H3118 days. H2493 Your dream, H2376 and the visions H7217 of your head H4903 on your bed, H1836 are these;
KJ2000(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, are you able to make known unto me the dream which I have seen, and its interpretation? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king has demanded the wise men, the astrologers, the magicians, and the soothsayers, cannot show unto the king; 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these;
UKJV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king has demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, show unto the king; 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these;
TKJU(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it?" 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, "The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the astrologers, the magicians, or the soothsayers; 28 but there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these;
CKJV_Strongs(i)
  26 H4430 The king H6032 answered H560 and said H1841 to Daniel, H8036 whose name H1096 was Belteshazzar, H383 Are H3546 you able H3046 to make known H2493 unto me the dream H2370 which I have seen, H6591 and the interpretation there?
  27 H1841 Daniel H6032 answered H6925 in the presence H4430 of the king, H560 and said, H7328 The secret H4430 which the king H7593 has demanded H3202 cannot H2445 the wise H826 men, the astrologers, H2749 the magicians, H1505 the soothsayers, H2324 show H4430 unto the king;
  28 H1297 But H383 there is H426 a God H8065 in heaven H1541 that reveals H7328 secrets, H3046 and makes known H4430 to the king H5020 Nebuchadnezzar H4101 what H1934 shall be H320 in the latter H3118 days. H2493 Your dream, H2376 and the visions H7217 of your head H5922 upon H4903 your bed, H1836 are these;
EJ2000(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make me understand the dream which I have seen and its interpretation? 27 Daniel answered in the presence of the king and said, The mystery which the king demands cannot be shown unto the king by wise men, astrologers, magicians, nor fortune-tellers. 28 But there is a God in the heavens who reveals the mysteries, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall happen at the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, is this:
CAB(i) 26 And the king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Can you declare to me the dream which I saw, and its interpretation? 27 And Daniel answered before the king, and said, The mystery of which the king asks is not in the power of the wise men, magicians, enchanters, or soothsayers to declare to the king. 28 But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what things must come to pass in the last days. Your dream, and the visions of your head upon your bed are as follows:
LXX2012(i) 26 And the king answered and said to Daniel, whose name was Baltasar, Canst you declare to me the dream which I saw, and the interpretation thereof? 27 And Daniel answered before the king, and said, The mystery which the king asks [the explanation of] is not [in the power] of the wise men, magicians, enchanters, [or] soothsayers to declare to the king. 28 But there is a God in heaven revealing mysteries, and he has made known to king Nabuchodonosor what things must come to pass in the last days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are as follows,
NSB(i) 26 The king said to Daniel, who was also called Belteshazzar: »Are you able to tell me about my dream and interpret it?« 27 Daniel answered: »Wise men, enchanters, magicians, and soothsayers cannot show the secret the king demanded. 28 »There is a God in heaven that reveals secrets. He made known to king Nebuchadnezzar what will be in days to come. Your dream and visions are these:
ISV(i) 26 Daniel Reveals the Meaning of the DreamKing Nebuchadnezzar replied by saying to Daniel (whose Babylonian name is Belteshazzar), “Are you able to tell me about the dream and its meaning?”
27 By way of answer, Daniel addressed the king:“None of the advisors, enchanters, diviners, or astrologers can explain the secret that the king has requested to be made known. 28 But there is a God in heaven who reveals secrets, and he is making known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days.“While you were in bed, the dream and the visions that came to your head were as follows:
LEB(i) 26 The king then asked* and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream that I have seen and its explanation?"* 27 Daniel answered the king and said, "The mystery that the king asks, no wise men, conjurers,* magicians,* or diviners are able to make known to the king. 28 But there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what it is that will be at the end of days. This is your dream and the visions of your head on your bed.
BSB(i) 26 The king responded to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to tell me what I saw in the dream, as well as its interpretation?” 27 Daniel answered the king, “No wise man, enchanter, medium, or magician can explain to the king the mystery of which he inquires. 28 But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay on your bed were these:
MSB(i) 26 The king responded to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to tell me what I saw in the dream, as well as its interpretation?” 27 Daniel answered the king, “No wise man, enchanter, medium, or magician can explain to the king the mystery of which he inquires. 28 But there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions that came into your mind as you lay on your bed were these:
MLV(i) 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known to me the dream which I have seen and the interpretation of it?
27 Daniel answered before the king and said, The secret which the king has demanded, neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, can show to the king, 28 but there is a God in heaven who reveals secrets. And he has made known to the king Nebuchadnezzar what will be in the latter days.
Your dream and the visions of your head upon your bed, are these:
VIN(i) 26 The king said to Daniel, who was also called Belteshazzar: "Are you able to tell me about my dream and interpret it?" 27 Daniel answered: »Wise men, enchanters, magicians, and soothsayers cannot show the secret the king demanded. 28 But there is a God in Heaven who reveals secrets and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed are these.
Luther1545(i) 26 Der König antwortete und sprach zu Daniel, den sie Beltsazar hießen: Bist du, der mir den Traum, den ich gesehen habe und seine Deutung zeigen kann? 27 Daniel fing an vor dem Könige und sprach: Das verborgene Ding, das der König fordert von den Weisen, Gelehrten, Sternsehern und Wahrsagern, stehet in ihrem Vermögen nicht, dem Könige zu sagen, 28 sondern Gott vom Himmel, der kann verborgene Dinge offenbaren; der hat dem Könige Nebukadnezar angezeiget, was in künftigen Zeiten geschehen soll.
Luther1545_Strongs(i)
  26 H4430 Der König H6032 antwortete H560 und sprach H1841 zu Daniel H1096 , den sie Beltsazar H8036 hießen H383 : Bist du H2493 , der mir den Traum H2370 , den ich gesehen habe H6591 und seine Deutung H3046 zeigen kann ?
  27 H1841 Daniel H6032 fing an H6925 vor H4430 dem Könige H560 und sprach H7328 : Das verborgene Ding H4430 , das der König H7593 fordert H2445 von den Weisen H2749 , Gelehrten H1505 , Sternsehern und Wahrsagern H3202 , stehet in ihrem Vermögen H3809 nicht H4430 , dem Könige H2324 zu sagen,
  28 H426 sondern GOtt H8065 vom Himmel H383 , der kann H7328 verborgene Dinge H1541 offenbaren H5922 ; der hat dem H4430 Könige H5020 Nebukadnezar H4101 angezeiget, was H320 in künftigen H3118 Zeiten H1934 geschehen soll .
Luther1912(i) 26 Der König antwortete und sprach zu Daniel, den sie Beltsazar hießen: Bist du, der mir den Traum, den ich gesehen habe, und seine Deutung anzeigen kann? 27 Daniel fing an vor dem König und sprach: Das verborgene Ding, das der König fordert von den Weisen, Gelehrten, Sterndeutern und Wahrsagern, steht in ihrem Vermögen nicht, dem König zu sagen. 28 Aber es ist ein Gott im Himmel, der kann verborgene Dinge offenbaren; der hat dem König Nebukadnezar angezeigt, was in künftigen Zeiten geschehen soll.
Luther1912_Strongs(i)
  26 H4430 Der König H6032 antwortete H560 und sprach H1841 zu Daniel H1096 , den sie Beltsazar H8036 hießen H383 : Bist H2493 du, der mir den Traum H2370 , den ich gesehen H6591 habe, und seine Deutung H3046 anzeigen H3546 kann ?
  27 H1841 Daniel H6032 fing H6032 an H6925 vor H4430 dem König H560 und sprach H7328 : Das verborgene H4430 Ding, das der König H7593 fordert H2445 von den Weisen H2749 , Gelehrten H826 , Sternsehern H1505 und Wahrsagern H3202 , steht H3202 in ihrem Vermögen H3809 nicht H4430 , dem König H2324 zu sagen .
  28 H1297 Aber H383 es ist H426 ein Gott H8065 im Himmel H7328 , der kann verborgene H1541 Dinge offenbaren H4430 ; der hat dem König H5020 Nebukadnezar H3046 angezeigt H4101 , was H320 in künftigen H3118 Zeiten H1934 geschehen soll.
ELB1871(i) 26 Der König hob an und sprach zu Daniel, dessen Name Beltsazar war: Bist du imstande, den Traum, den ich gesehen habe, und seine Deutung mir kundzutun? 27 Daniel antwortete vor dem König und sprach: Das Geheimnis, welches der König verlangt, können Weise, Beschwörer, Schriftgelehrte und Wahrsager dem König nicht anzeigen. 28 Aber es ist ein Gott im Himmel, der Geheimnisse offenbart; und er hat dem König Nebukadnezar kundgetan, was am Ende der Tage geschehen wird. Dein Traum und die Gesichte deines Hauptes auf deinem Lager waren diese:
ELB1905(i) 26 Der König hob an und sprach zu Daniel, dessen Name Beltsazar war: Bist du imstande, den Traum, den ich gesehen habe, und seine Deutung mir kundzutun? 27 Daniel antwortete vor dem König und sprach: Das Geheimnis, welches der König verlangt, können Weise, Beschwörer, Schriftgelehrte und Wahrsager dem König nicht anzeigen. 28 Aber es ist ein Gott im Himmel, der Geheimnisse offenbart; und er hat dem König Nebukadnezar kundgetan, was am Ende der Tage geschehen wird. Dein Traum und die Gesichte deines Hauptes auf deinem Lager waren diese:
ELB1905_Strongs(i)
  26 H4430 Der König H6032 hob an H560 und sprach H1841 zu Daniel H8036 , dessen Name H1096 Beltsazar H383 war: Bist du H2493 imstande, den Traum H2370 , den ich gesehen habe H6591 , und seine Deutung mir kundzutun?
  27 H1841 Daniel H6032 antwortete H6925 vor H4430 dem König H560 und sprach H4430 : Das Geheimnis, welches der König H1505 verlangt, können Weise, Beschwörer, Schriftgelehrte und Wahrsager H4430 dem König H3809 nicht anzeigen.
  28 H1297 Aber H383 es ist H426 ein Gott H8065 im Himmel H1541 , der Geheimnisse offenbart H5922 ; und H4430 er hat dem König H5020 Nebukadnezar H4101 kundgetan, was H1934 am Ende der Tage geschehen wird H2493 . Dein Traum H1836 und H2376 die Gesichte deines Hauptes auf deinem Lager waren diese:
DSV(i) 26 De koning antwoordde en zeide tot Daniël, wiens naam Beltsazar was: Zijt gij machtig mij bekend te maken den droom, dien ik gezien heb, en zijn uitlegging? 27 Daniël antwoordde voor den koning, en zeide: De verborgenheid, die de koning eist, kunnen de wijzen, de sterrekijkers, de tovenaars, en de waarzeggers den koning niet te kennen geven; 28 Maar er is een God in den hemel, Die verborgenheden openbaart, Die heeft den koning Nebukadnezar bekend gemaakt, wat er geschieden zal in het laatste der dagen; uw droom, en de gezichten uws hoofds op uw leger, zijn deze:
DSV_Strongs(i)
  26 H4430 De koning H6032 H8750 antwoordde H560 H8750 en zeide H1841 tot Daniel H8036 , wiens naam H1096 Beltsazar H383 was: Zijt gij H3546 H8751 machtig H3046 H8682 mij bekend te maken H2493 den droom H2370 H8754 , dien ik gezien heb H6591 , en zijn uitlegging?
  27 H1841 Daniel H6032 H8750 antwoordde H6925 voor H4430 den koning H560 H8750 , en zeide H7328 : De verborgenheid H4430 , die de koning H7593 H8751 H3809 eist H3202 H8750 , kunnen H2445 de wijzen H826 , de sterrekijkers H2749 , de tovenaars H1505 H8750 , [en] de waarzeggers H4430 den koning H3809 niet H2324 H8682 te kennen geven;
  28 H1297 Maar H383 er is H426 een God H8065 in den hemel H7328 , Die verborgenheden H1541 H8751 openbaart H4430 , Die heeft den koning H5020 Nebukadnezar H3046 H8684 bekend gemaakt H4101 , wat H1934 H8748 er geschieden zal H320 in het laatste H3118 der dagen H2493 ; uw droom H2376 , en de gezichten H7217 uws hoofds H5922 op H4903 uw leger H1836 , zijn deze:
Giguet(i) 26 Et le roi prit la parole, et il dit à Daniel, que l’on nommait-Baltasar: Pourras-tu me faire connaître le songe que j’ai eu et son interprétation? 27 Et Daniel répondit devant le roi, disant: Le mystère que le roi me demande, il n’appartient ni aux juges, ni aux mages, ni aux devins, ni aux augures, de le révéler au roi. 28 Mais c’est Dieu qui, dans le ciel, révèle tous les mystères, et qui a fait connaître au roi Nabuchodonosor ce qui doit arriver dans les derniers jours. Ton songe et les visions de ta tète sur ta couche, les voici:
DarbyFR(i) 26 Le roi répondit et dit à Daniel, dont le nom était Belteshatsar: Peux-tu me faire connaître le songe que j'ai vu et son interprétation? 27 Daniel répondit devant le roi, et dit: Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi; 28 mais il y a un Dieu dans les cieux qui révèle les secrets et fait savoir au roi Nebucadnetsar ce qui arrivera à la fin des jours. Ton songe et les visions de ta tête, sur ton lit, les voici:
Martin(i) 26 Et le Roi prenant la parole, dit à Daniel, qui avait nom Beltesatsar : Me pourras-tu faire connaître le songe que j'ai vu, et son interprétation ? 27 Et Daniel répondit en la présence du Roi, et dit : Le secret que le Roi demande est tel, que ni les astrologues, ni les magiciens, ni les devins, ne le peuvent point découvrir au Roi. 28 Mais il y a un Dieu aux cieux qui révèle les secrets, et qui a fait connaître au Roi Nébucadnetsar ce qui doit arriver aux derniers temps. Ton songe, et les visions de ta tête que tu as eues sur ton lit, sont telles.
Segond(i) 26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu'on nommait Beltschatsar: Es-tu capable de me faire connaître le songe que j'ai eu et son explication? 27 Daniel répondit en présence du roi et dit: Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi. 28 Mais il y a dans les cieux un Dieu qui révèle les secrets, et qui a fait connaître au roi Nebucadnetsar ce qui arrivera dans la suite des temps. Voici ton songe et les visions que tu as eues sur ta couche.
Segond_Strongs(i)
  26 H4430 Le roi H6032 prit la parole H8750   H560 et dit H8750   H1841 à Daniel H8036 , qu’on nommait H1096 Beltschatsar H383  : Es H3546 -tu capable H8751   H3046 de me faire connaître H8682   H2493 le songe H2370 que j’ai eu H8754   H6591 et son explication ?
  27 H1841 Daniel H6032 répondit H8750   H6925 en présence H4430 du roi H560 et dit H8750   H4430  : Ce que le roi H7593 demande H8751   H7328 est un secret H2445 que les sages H826 , les astrologues H2749 , les magiciens H1505 et les devins H8750   H3809 , ne sont pas H3202 capables H8750   H2324 de découvrir H8682   H4430 au roi.
  28 H1297 Mais H383 il y a H8065 dans les cieux H426 un Dieu H1541 qui révèle H8751   H7328 les secrets H3046 , et qui a fait connaître H8684   H4430 au roi H5020 Nebucadnetsar H4101 ce H1934 qui arrivera H8748   H320 dans la suite H3118 des temps H1836 . Voici H2493 ton songe H2376 et les visions H7217 que tu as eues H5922 sur H4903 ta couche.
SE(i) 26 Respondió el rey, y dijo a Daniel, al cual llamaban Beltasar: ¿Podrás tú hacerme entender el sueño que vi, y su declaración? 27 Daniel respondió delante del rey, y dijo: El misterio que el rey demanda, ni sabios, ni astrólogos, ni magos, ni adivinos lo pueden enseñar al rey. 28 Mas hay un Dios en los cielos, el cual revela los misterios, y él ha hecho saber al rey Nabucodonosor lo que ha de acontecer al cabo de días. Tu sueño, y las visiones de tu cabeza sobre tu cama, es esto:
ReinaValera(i) 26 Respondió el rey, y dijo á Daniel, al cual llamaban Beltsasar: ¿Podrás tú hacerme entender el sueño que vi, y su declaración? 27 Daniel respondió delante del rey, y dijo: El misterio que el rey demanda, ni sabios, ni astrólogos, ni magos, ni adivinos lo pueden enseñar al rey. 28 Mas hay un Dios en los cielos, el cual revela los misterios, y él ha hecho saber al rey Nabucodonosor lo que ha de acontecer á cabo de días. Tu sueño, y las visiones de tu cabeza sobre tu cama, es esto:
JBS(i) 26 Respondió el rey, y dijo a Daniel, al cual llamaban Beltasar: ¿Podrás tú hacerme entender el sueño que vi, y su declaración? 27 Daniel respondió delante del rey, y dijo: El misterio que el rey demanda, ni sabios, ni astrólogos, ni magos, ni adivinos lo pueden enseñar al rey. 28 Mas hay un Dios en los cielos, el cual revela los misterios, y él ha hecho saber al rey Nabucodonosor lo que ha de acontecer al cabo de días. Tu sueño, y las visiones de tu cabeza sobre tu cama, es esto:
Albanian(i) 26 Mbreti filloi t'i thotë Danielit, që quhej Beltshatsar: "A je i zoti të më bësh të njohur ëndrrën që pashë dhe interpretimin e saj?". 27 Danieli u përgjigj në prani të mbretit dhe tha: "Sekreti për të cilin mbreti kërkoi interpretimin tim, nuk mund t'i shpjegohet mbretit as nga njerëzit e urtë, as nga astrologët, as nga magjistarët, as nga shortarët. 28 Por ka një Perëndi në qiell që zbulon sekretet, dhe ai i ka bërë të njohur mbretit Nebukadnetsarit atë që do të ndodhë ditët e fundit. Kjo ka qenë ëndrra jote dhe vegimet e mendjes sate në shtratin tënd.
RST(i) 26 Царь сказал Даниилу, который назван был Валтасаром: можешь ли тысказать мне сон, который я видел, и значение его? 27 Даниил отвечал царю и сказал: тайны, о которой царь спрашивает, не могут открыть царю ни мудрецы, ни обаятели, нитайноведцы, ни гадатели. 28 Но есть на небесах Бог, открывающий тайны; и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие:
Arabic(i) 26 اجاب الملك وقال لدانيال الذي اسمه بلطشاصر هل تستطيع انت على ان تعرّفني بالحلم الذي رأيت وبتعبيره. 27 اجاب دانيال قدام الملك وقال. السر الذي طلبه الملك لا تقدر الحكماء ولا السحرة ولا المجوس ولا المنجمون على ان يبيّنوه للملك. 28 لكن يوجد اله في السموات كاشف الاسرار وقد عرّف الملك نبوخذناصّر ما يكون في الايام الاخيرة. حلمك ورؤيا راسك على فراشك هو هذا.
Bulgarian(i) 26 Царят проговори и каза на Даниил, чието име беше Валтасасар: Можеш ли да ми съобщиш съня, който видях, и тълкуванието му? 27 Даниил отговори пред царя и каза: Тайната, която царят изисква, не могат да изявят на царя нито мъдреци, нито гадатели, нито книжници, нито гледачи. 28 Но има Бог на небесата, който открива тайни, и Той известява на цар Навуходоносор какво ще стане в последните дни. Сънят ти и виденията на главата ти на леглото ти са тези:
Croatian(i) 26 Kralj reče Danielu (koji se zvaše Baltazar): "Jesi li kadar kazati mi san koji sam usnio i što znači?" 27 Daniel odgovori pred kraljem: "Tajnu koju istražuje kralj ne mogahu kralju otkriti mudraci, čarobnici, gataoci i zaklinjači; 28 ali ima na nebu Bog koji objavljuje tajne i on je saopćio kralju Nabukodonozoru ono što će biti na svršetku dana. Evo tvoje sanje i onoga što ti se prividjelo na postelji:
BKR(i) 26 Odpověděl král a řekl Danielovi, jehož jméno bylo Baltazar: Budeš-liž ty mi moci oznámiti sen, kterýž jsem viděl, i výklad jeho? 27 Odpověděl Daniel králi a řekl: Té věci tajné, na niž se král doptává, nikoli nemohou mudrci, hvězdáři, věšťci a hadači králi oznámiti. 28 Ale však jest Bůh na nebi, kterýž zjevuje tajné věci, a on ukázal králi Nabuchodonozorovi, co se díti bude v potomních dnech. Sen tvůj, a což jsi ty viděl na ložci svém, toto jest:
Danish(i) 26 Kongen svarede og sagde til Daniel, hvis Navn var Beltsazar: Er du i Stand til at kundgøre mig den Drøm, som jeg saa, og Udtydningen derpaa? 27 Daniel svarede Kongen og sagde: Hemmeligheden, som Kongen begærer, kunne de vise, Besværgerne, Spaamændene og Sandsigerne ikke kundgøre Kongen. 28 Men der er en Gud i Himmelen; som aabenbarer hemmelige Ting, han har kundgjort Kong Nebukadnezar, hvad der skal ske i de sidste Dage; din Drøm: og dit Hoveds Syner paa dit Leje ere disse:
CUV(i) 26 王 問 稱 為 伯 提 沙 撒 的 但 以 理 說 : 你 能 將 我 所 做 的 夢 和 夢 的 講 解 告 訴 我 麼 ? 27 但 以 理 在 王 面 前 回 答 說 : 王 所 問 的 那 奧 秘 事 , 哲 士 、 用 法 術 的 、 術 士 、 觀 兆 的 都 不 能 告 訴 王 ; 28 只 有 一 位 在 天 上 的 神 能 顯 明 奧 秘 的 事 。 他 已 將 日 後 必 有 的 事 指 示 尼 布 甲 尼 撒 王 。 你 的 夢 和 你 在 床 上 腦 中 的 異 象 是 這 樣 :
CUV_Strongs(i)
  26 H4430 H6032 H8036 稱為 H1096 伯提沙撒 H1841 的但以理 H560 H3546 :你能 H2370 將我所做 H2493 的夢 H6591 和夢的講解 H3046 告訴我麼?
  27 H1841 但以理 H4430 在王 H6925 面前 H6032 回答 H560 H4430 :王 H7593 所問 H7328 的那奧秘事 H2445 ,哲士 H826 、用法術的 H2749 、術士 H1505 、觀兆的 H3809 都不 H3202 H2324 告訴 H4430 王;
  28 H1297 H383 H8065 一位在天上 H426 的神 H1541 能顯明 H7328 奧秘 H3118 的事。他已將日 H320 H1934 必有 H3046 的事指示 H5020 尼布甲尼撒 H4430 H2493 。你的夢 H4903 和你在床 H5922 H7217 腦中 H2376 的異象 H1836 是這樣:
CUVS(i) 26 王 问 称 为 伯 提 沙 撒 的 但 以 理 说 : 你 能 将 我 所 做 的 梦 和 梦 的 讲 解 告 诉 我 么 ? 27 但 以 理 在 王 面 前 回 答 说 : 王 所 问 的 那 奥 秘 事 , 哲 士 、 用 法 术 的 、 术 士 、 观 兆 的 都 不 能 告 诉 王 ; 28 只 冇 一 位 在 天 上 的 神 能 显 明 奥 秘 的 事 。 他 已 将 日 后 必 冇 的 事 指 示 尼 布 甲 尼 撒 王 。 你 的 梦 和 你 在 床 上 脑 中 的 异 象 是 这 样 :
CUVS_Strongs(i)
  26 H4430 H6032 H8036 称为 H1096 伯提沙撒 H1841 的但以理 H560 H3546 :你能 H2370 将我所做 H2493 的梦 H6591 和梦的讲解 H3046 告诉我么?
  27 H1841 但以理 H4430 在王 H6925 面前 H6032 回答 H560 H4430 :王 H7593 所问 H7328 的那奥秘事 H2445 ,哲士 H826 、用法术的 H2749 、术士 H1505 、观兆的 H3809 都不 H3202 H2324 告诉 H4430 王;
  28 H1297 H383 H8065 一位在天上 H426 的神 H1541 能显明 H7328 奥秘 H3118 的事。他已将日 H320 H1934 必有 H3046 的事指示 H5020 尼布甲尼撒 H4430 H2493 。你的梦 H4903 和你在床 H5922 H7217 脑中 H2376 的异象 H1836 是这样:
Esperanto(i) 26 Tiam ekparolis la regxo, kaj diris al Daniel, kies nomo estis nun Beltsxacar:CXu vi povas sciigi al mi la songxon, kiun mi vidis, kaj gxian signifon? 27 Daniel respondis al la regxo kaj diris:La kasxitajxon, pri kiu la regxo demandas, ne povas malkasxi al la regxo la sagxuloj, nek la sorcxistoj, nek la astrologoj, nek la divenistoj; 28 sed en la cxielo ekzistas Dio, kiu malkasxas kasxitajxon; Li malkasxis al la regxo Nebukadnecar tion, kio estos en tempo estonta. Via songxo kaj la vizioj de via kapo sur via lito estis jenaj:
Finnish(i) 26 Kuningas vastasi ja sanoi Danielille, joka Belsatsariksi kutsuttiin: oletko sinä se, joka minulle sen unen, jonka minä nähnyt olen, ja hänen selityksensä ilmoittaa taidat? 27 Daniel vastasi kuninkaan edessä ja sanoi: sitä salautta, jota kuningas anoo, ei viisaat, tähtientutkiat, oppineet ja noidat taida kuninkaalle ilmoittaa. 28 Vaan Jumala on taivaissa, joka taitaa salaiset asiat julistaa, hän tiettäväksi teki kuningas Nebukadnetsarille, mitä tulevaisina aikoina tapahtuman pitää. Tämä on sinun unes ja sinun näkys, kuin sinä makasit.
FinnishPR(i) 26 Kuningas vastasi ja sanoi Danielille, jonka nimenä oli Beltsassar: "Voitko sinä ilmoittaa minulle unen, jonka minä näin, ja sen selityksen?" 27 Daniel vastasi kuninkaalle ja sanoi: "Salaisuutta, jonka kuningas tahtoo tietää, eivät viisaat, noidat, tietäjät eivätkä tähtienselittäjät voi ilmoittaa kuninkaalle. 28 Mutta on Jumala taivaassa; hän paljastaa salaisuudet ja ilmoittaa kuningas Nebukadnessarille, mitä on tapahtuva aikojen lopussa. Tämä on sinun unesi, sinun pääsi näky, joka sinulla oli vuoteessasi.
Haitian(i) 26 Wa a di Danyèl yo te rele Beltechaza a: -Eske ou ka di m' rèv mwen te fè a? Eske ou ka fè m' konnen sa l' vle di? 27 Danyèl reponn: -Monwa, pa gen nèg save, pa gen divinò, pa gen majisyen, ata moun ki konn li zetwal, ki ka fè ou konnen sa. 28 Men, gen yon Bondye nan syèl la ki devwale tout sekrè ki kache. Se li k'ap fè ou konnen sa ki gen pou rive pita. Men rèv ou te fè a, men vizyon ou te wè pandan ou t'ap dòmi an.
Hungarian(i) 26 Szóla a király, és monda Dánielnek, a kit Baltazárnak nevezének: Csakugyan képes vagy megjelenteni nékem az álmot, a melyet láttam, és annak értelmét? 27 Felele Dániel a király elõtt, és mondá: A titkot, a melyrõl a király tudakozódék, a bölcsek, varázslók, írástudók, jövendõmondók meg nem jelenthetik a királynak; 28 De van Isten az égben, a ki a titkokat megjelenti; és õ tudtára adta Nabukodonozor királynak: mi lészen az utolsó napokban. A te álmod és a te fejed látása a te ágyadban ez volt:
Indonesian(i) 26 Maka berkatalah raja kepada Daniel yang juga disebut Beltsazar, "Dapatkah engkau memberitahu kepadaku mimpiku dan juga artinya?" 27 Daniel menjawab, "Tuanku, tak ada orang berilmu, ahli jampi, peramal atau ahli perbintangan yang dapat memberitahukan hal itu kepada Tuanku. 28 Tetapi di surga ada Allah yang menyingkapkan segala rahasia, dan Dia telah memberitahukan kepada Tuanku apa yang akan terjadi di kemudian hari. Sekarang, perkenankanlah hamba menerangkan mimpi dan penglihatan yang Tuanku terima waktu tidur itu.
Italian(i) 26 Il re prese a dire a Daniele, il cui nome era Beltsasar: Mi puoi tu dichiarare il sogno, che io ho veduto, e la sua interpretazione? 27 Daniele rispose davanti al re, e disse: Il segreto, che il re domanda, nè savi, nè astrologi, nè magi, nè indovini, non possono dichiararlo al re. 28 Ma vi è un Dio in cielo, che rivela i segreti, ed ha fatto assapere al re Nebucadnesar quello che deve avvenire nella fine de’ tempi. Il tuo sogno, e le visioni del tuo capo, in sul tuo letto, erano queste:
ItalianRiveduta(i) 26 Il re prese a dire a Daniele, che si chiamava Beltsatsar: "Sei tu capace di farmi conoscere il sogno che ho fatto e la sua interpretazione?" 27 Daniele rispose in presenza del re, e disse: "Il segreto che il re domanda, né savi, né incantatori, né magi, né astrologi possono svelarlo al re; 28 Ma v’è nel cielo un Dio che rivela i segreti, ed egli ha fatto conoscere al re Nebucadnetsar quello che avverrà negli ultimi giorni. Ecco quali erano il tuo sogno e le visioni della tua mente quand’eri a letto.
Korean(i) 26 왕이 대답하여 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 이르되 내가 얻은 꿈과 그 해석을 네가 능히 내게 알게 하겠느냐 27 다니엘이 왕 앞에 대답하여 가로되 왕의 물으신바 은밀한 것은 박사나 술객이나 박수나 점장이가 능히 왕께 보일 수 없으되 28 오직 은밀한 것을 나타내실 자는 하늘에 계신 하나님이시라 그가 느부갓네살왕에게 후일에 될 일을 알게 하셨나이다 왕의 꿈 곧 왕이 침상에서 뇌 속으로 받은 이상은 이러하니이다
Lithuanian(i) 26 Karalius tarė Danieliui, kurio vardas buvo Beltšacaras: “Ar tu gali pasakyti, ką sapnavau, ir tą sapną man išaiškinti?” 27 Danielius atsakė karaliui: “Išminčiai, žyniai, ženklų aiškintojai ir astrologai negali atskleisti karaliui paslapties, kurią karalius siekia sužinoti. 28 Tačiau danguje yra Dievas, kuris apreiškia paslaptis ir šiuo sapnu praneša karaliui Nabuchodonosarui, kas įvyks paskutinėmis dienomis. Tavo sapnas ir regėjimai buvo tokie:
PBG(i) 26 Odpowiedział król, i rzekł Danijelowi, któremu imię było Baltazar: Izali mnie ty możesz oznajmić sen, którym widział, i wykład jego? 27 Odpowiedział Danijel królowi, i rzekł: Tajemnicy, o której się król pyta, mędrcy, praktykarze, czarnoksiężnicy i wieszczkowie królowi oznajmić nie mogą; 28 A wszakże jest Bóg na niebie, który objawia tajemnice, a on okazał królowi Nabuchodonozorowi, co ma być potomnych dni. Sen twój i widzenia, któreś widział na łożu twojem, te są:
Portuguese(i) 26 Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltechaçar: Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação? 27 Respondeu Daniel na presença do rei e disse: O mistério que o rei exigiu, nem sábios, nem encantadores, nem magos, nem adivinhadores lhe podem revelar; 28 mas há um Deus no céu, o qual revela os mistérios; ele, pois, fez saber ao rei Nabucodonosor o que há de suceder nos últimos dias. O teu sonho e as visões que tiveste na tua cama são estas:
Norwegian(i) 26 Kongen svarte Daniel, som hadde fått navnet Beltsasar: Er du i stand til å kunngjøre mig den drøm jeg har hatt, og dens uttydning? 27 Daniel svarte kongen: Den hemmelighet kongen ønsker å få vite, makter ingen vismenn, åndemanere, tegnsutleggere eller sannsigere å kunngjøre kongen; 28 men det er en Gud i himmelen, som åpenbarer hemmeligheter, og han har kunngjort kong Nebukadnesar hvad som skal skje i de siste dager. Dette var den drøm og de syner du hadde i ditt indre, mens du hvilte på ditt leie:
Romanian(i) 26 Împăratul a luat cuvîntul şi a zis lui Daniel, care se numea Beltşaţar:,,Eşti tu în stare să-mi spui visul pe care l-am visat şi tîlcuirea lui?`` 27 Daniel a răspuns înaintea împăratului, şi a zis:,,Ce cere împăratul este o taină pe care înţelepţii, cititorii în stele, vrăjitorii şi ghicitorii nu sînt în stare s'o descopere împăratului. 28 Dar este în ceruri un Dumnezeu, care descopere tainele, şi care face cunoscut împăratului Nebucadneţar ce se va întîmpla în vremurile de pe urmă. Iată visul tău şi vedeniile pe cari le-ai avut în patul tău.
Ukrainian(i) 26 Цар заговорив та й сказав Даниїлові, що йому було ймення Валтасар: Чи ти можеш об'явити мені сон, якого я бачив, та його розв'язку? 27 Даниїл відповів перед царем та й сказав: Таємниці, про яку питається цар, не можуть об'явити цареві ані мудреці, ані заклиначі, ані чарівники, ані віщуни. 28 Але є на небесах Бог, що відкриває таємниці, і Він завідомив царя Навуходоносора про те, що буде в кінці днів. Твій сон та видіння твоєї голови на ложі твоїм оце вони: