Psalms 136:4-26

ABP_Strongs(i)
  4 G3588 To the G4160 one doing G2297 [2wonders G3173 1great] G3441 alone, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  5 G3588 To the G4160 one making G3588 the G3772 heavens G1722 in G4907 skilfulness, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  6 G3588 To the G4732 one solidifying G3588 the G1093 earth G1909 upon G3588 the G5204 waters, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  7 G3588 To the G4160 one making G5457 [2lights G3173 1 the great] G3441 alone, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  8 G3588 The G2246 sun G1519 for G1849 authority G3588   G2250 at day, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  9 G3588 The G4582 moon G2532 and G3588 the G792 stars G1519 for G1849 authority G3588 of the G3571 night, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  10 G3588 To the one G3960 striking G* Egypt G4862 with G3588   G4416 their first-born, G1473   G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy.
  11 G2532 And G1806 leading G3588   G* Israel G1537 from G3319 their midst, G1473   G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  12 G1722 With G5495 [2hand G2900 1a strong] G2532 and G1722   G1023 [2arm G5308 1high], G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  13 G3588 To the one G2612.1 dividing G3588 the G2063 red G2281 sea G1519 into G1243 divisions, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  14 G2532 And G1236 leading G3588   G* Israel G1223 through G3319 the middle G1473 of it, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  15 G2532 And G1621 the one shaking off G* Pharaoh G2532 and G3588   G1411 his force G1473   G1519 into G2281 [2sea G2063 1 the red], G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  16 G3588 To the one G1236 leading G3588   G2992 his people G1473   G1722 in G3588 the G2048 wilderness, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  17 G3588 To the G3960 one striking G935 [2kings G3173 1great], G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  18 G2532 And G615 killing G935 [2kings G2900 1strong], G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  19 G3588   G* Sihon G935 king G3588 of the G* Amorites, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  20 G2532 And G3588   G* Og G935 king G3588   G* of Bashan, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  21 G2532 And G1325 giving G3588   G1093 their land G1473   G2817 for an inheritance, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  22 G2817 An inheritance G* to Israel G1401 his servant, G1473   G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  23 G3754 For G1722 in G3588   G5014 our humiliation G1473   G3403 [3remembered G1473 4us G3588 1the G2962 2 lord], G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  24 G2532 And G3084 he ransomed G1473 us G1537 from G3588   G2190 our enemies, G1473   G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  25 G3588 The G1325 one giving G5160 nourishment G3956 to all G4561 flesh, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy. G1473  
  26 G1843 Confess G3588   G2316 to God, G3588   G3772 O heaven, G3754 for G1519 into G3588 the G165 eon G3588   G1656 is his mercy! G1473  
ABP_GRK(i)
  4 G3588 τω G4160 ποιήσαντι G2297 θαυμάσια G3173 μεγάλα G3441 μόνω G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  5 G3588 τω G4160 ποιήσαντι G3588 τους G3772 ουρανούς G1722 εν G4907 συνέσει G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  6 G3588 τω G4732 στερεώσαντι G3588 την G1093 γην G1909 επί G3588 των G5204 υδάτων G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  7 G3588 τω G4160 ποιήσαντι G5457 φώτα G3173 μεγάλα G3441 μόνω G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  8 G3588 τον G2246 ήλιον G1519 εις G1849 εξουσίαν G3588 της G2250 ημέρας G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  9 G3588 την G4582 σελήνην G2532 και G3588 τους G792 αστέρας G1519 εις G1849 εξουσίαν G3588 της G3571 νυκτός G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  10 G3588 τω G3960 πατάξαντι G* Αίγυπτον G4862 συν G3588 τοις G4416 πρωτοτόκοις αυτών G1473   G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού
  11 G2532 και G1806 εξαγαγόντι G3588 τον G* Ισραήλ G1537 εκ G3319 μέσου αυτών G1473   G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  12 G1722 εν G5495 χειρί G2900 κραταιά G2532 και G1722 εν G1023 βραχίονι G5308 υψηλώ G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  13 G3588 τω G2612.1 καταδιελόντι G3588 την G2063 ερυθράν G2281 θάλασσαν G1519 εις G1243 διαιρέσεις G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  14 G2532 και G1236 διαγαγόντι G3588 τον G* Ισραήλ G1223 διά G3319 μέσου G1473 αυτής G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  15 G2532 και G1621 εκτινάξαντι G* Φαραώ G2532 και G3588 την G1411 δύναμιν αυτού G1473   G1519 εις G2281 θάλασσαν G2063 ερυθράν G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  16 G3588 τω G1236 διαγαγόντι G3588 τον G2992 λαόν αυτού G1473   G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  17 G3588 τω G3960 πατάξαντι G935 βασιλείς G3173 μεγάλους G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  18 G2532 και G615 αποκτείναντι G935 βασιλείς G2900 κραταιούς G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  19 G3588 τον G* Σηών G935 βασιλέα G3588 των G* Αμορραίων G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  20 G2532 και G3588 τον G* Ωγ G935 βασιλέα G3588 της G* Βασάν G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  21 G2532 και G1325 δόντι G3588 την G1093 γη αυτών G1473   G2817 κληρονομίαν G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  22 G2817 κληρονομίαν G* Ισραήλ G1401 δούλω αυτού G1473   G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  23 G3754 ότι G1722 εν G3588 τη G5014 ταπεινώσει ημών G1473   G3403 εμνήσθη G1473 ημών G3588 ο G2962 κύριος G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  24 G2532 και G3084 ελυτρώσατο G1473 ημάς G1537 εκ G3588 των G2190 εχθρών ημών G1473   G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  25 G3588 ο G1325 διδούς G5160 τροφήν G3956 πάση G4561 σαρκί G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
  26 G1843 εξομολογείσθε G3588 τω G2316 θεώ G3588 του G3772 ουρανού G3754 ότι G1519 εις G3588 τον G165 αιώνα G3588 το G1656 έλεος αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    4 G3588 T-DSM [135:4] τω G4160 V-PAPDS ποιουντι G2297 A-APN θαυμασια G3173 A-APN μεγαλα G3441 A-DSM μονω G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    5 G3588 T-DSM [135:5] τω G4160 V-AAPDS ποιησαντι G3588 T-APM τους G3772 N-APM ουρανους G1722 PREP εν G4907 N-DSF συνεσει G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    6 G3588 T-DSM [135:6] τω G4732 V-AAPDS στερεωσαντι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G5204 N-GPN υδατων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    7 G3588 T-DSM [135:7] τω G4160 V-AAPDS ποιησαντι G5457 N-APN φωτα G3173 A-APN μεγαλα G3441 A-DSM μονω G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    8 G3588 T-ASM [135:8] τον G2246 N-ASM ηλιον G1519 PREP εις G1849 N-ASF εξουσιαν G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    9 G3588 T-ASF [135:9] την G4582 N-ASF σεληνην G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G798 N-APN αστρα G1519 PREP εις G1849 N-ASF εξουσιαν G3588 T-GSF της G3571 N-GSF νυκτος G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    10 G3588 T-DSM [135:10] τω G3960 V-AAPDS παταξαντι G125 N-ASF αιγυπτον G4862 PREP συν G3588 T-DPM τοις G4416 A-DPM πρωτοτοκοις G846 P-GPM αυτων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    11 G2532 CONJ [135:11] και G1806 V-AAPDS εξαγαγοντι G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G1537 PREP εκ G3319 A-GSM μεσου G846 P-GPM αυτων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    12 G1722 PREP [135:12] εν G5495 N-DSF χειρι G2900 A-DSF κραταια G2532 CONJ και G1722 PREP εν G1023 N-DSM βραχιονι G5308 A-DSM υψηλω G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    13 G3588 T-DSM [135:13] τω   V-AAPDS καταδιελοντι G3588 T-ASF την G2063 A-ASF ερυθραν G2281 N-ASF θαλασσαν G1519 PREP εις   N-APF διαιρεσεις G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    14 G2532 CONJ [135:14] και G1236 V-AAPDS διαγαγοντι G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G1223 PREP δια G3319 A-GSM μεσου G846 P-GSF αυτης G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    15 G2532 CONJ [135:15] και G1621 V-AAPDS εκτιναξαντι G5328 N-PRI φαραω G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1411 N-ASF δυναμιν G846 P-GSM αυτου G1519 PREP εις G2281 N-ASF θαλασσαν G2063 A-ASF ερυθραν G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    16 G3588 T-DSM [135:16] τω G1236 V-AAPDS διαγαγοντι G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G846 P-GSM αυτου G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου G3588 T-DSM τω G1806 V-AAPDS εξαγαγοντι G5204 N-NSN υδωρ G1537 PREP εκ G4073 N-GSF πετρας   A-GSF ακροτομου G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    17 G3588 T-DSM [135:17] τω G3960 V-AAPDS παταξαντι G935 N-APM βασιλεις G3173 A-APM μεγαλους G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    18 G2532 CONJ [135:18] και G615 V-AAPDS αποκτειναντι G935 N-APM βασιλεις G2900 A-APM κραταιους G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    19 G3588 T-ASM [135:19] τον   N-PRI σηων G935 N-ASM βασιλεα G3588 T-GPM των   N-GPM αμορραιων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    20 G2532 CONJ [135:20] και G3588 T-ASM τον   N-PRI ωγ G935 N-ASM βασιλεα G3588 T-GSF της   N-PRI βασαν G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    21 G2532 CONJ [135:21] και G1325 V-AAPDS δοντι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G846 P-GPM αυτων G2817 N-ASF κληρονομιαν G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    22 G2817 N-ASF [135:22] κληρονομιαν G2474 N-PRI ισραηλ G1401 N-DSM δουλω G846 P-GSM αυτου G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    23 G3754 CONJ [135:23] οτι G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5014 N-DSF ταπεινωσει G1473 P-GP ημων G3403 V-API-3S εμνησθη G1473 P-GP ημων G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    24 G2532 CONJ [135:24] και G3084 V-AMI-3S ελυτρωσατο G1473 P-AP ημας G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G2190 N-GPM εχθρων G1473 P-GP ημων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    25 G3588 T-NSM [135:25] ο G1325 V-PAPNS διδους G5160 N-ASF τροφην G3956 A-DSF παση G4561 N-DSF σαρκι G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
    26 G1843 V-PMD-2P [135:26] εξομολογεισθε G3588 T-DSM τω G2316 N-DSM θεω G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου G1843 V-PMD-2P εξομολογεισθε G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G3588 T-GPM των G2962 N-GPM κυριων G3754 CONJ οτι G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-NSN το G1656 N-NSM ελεος G846 P-GSM αυτου
HOT(i) 4 לעשׂה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו׃ 5 לעשׂה השׁמים בתבונה כי לעולם חסדו׃ 6 לרקע הארץ על המים כי לעולם חסדו׃ 7 לעשׂה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃ 8 את השׁמשׁ לממשׁלת ביום כי לעולם חסדו׃ 9 את הירח וכוכבים לממשׁלות בלילה כי לעולם חסדו׃ 10 למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו׃ 11 ויוצא ישׂראל מתוכם כי לעולם חסדו׃ 12 ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃ 13 לגזר ים סוף לגזרים כי לעולם חסדו׃ 14 והעביר ישׂראל בתוכו כי לעולם חסדו׃ 15 ונער פרעה וחילו בים סוף כי לעולם חסדו׃ 16 למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃ 17 למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו׃ 18 ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו׃ 19 לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו׃ 20 ולעוג מלך הבשׁן כי לעולם חסדו׃ 21 ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו׃ 22 נחלה לישׂראל עבדו כי לעולם חסדו׃ 23 שׁבשׁפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו׃ 24 ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו׃ 25 נתן לחם לכל בשׂר כי לעולם חסדו׃ 26 הודו לאל השׁמים כי לעולם חסדו׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H6213 לעשׂה doeth H6381 נפלאות wonders: H1419 גדלות great H905 לבדו To him who alone H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  5 H6213 לעשׂה made H8064 השׁמים the heavens: H8394 בתבונה To him that by wisdom H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  6 H7554 לרקע To him that stretched out H776 הארץ the earth H5921 על above H4325 המים the waters: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  7 H6213 לעשׂה To him that made H216 אורים lights: H1419 גדלים great H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  8 H853 את   H8121 השׁמשׁ The sun H4475 לממשׁלת to rule H3117 ביום by day: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  9 H853 את   H3394 הירח The moon H3556 וכוכבים and stars H4475 לממשׁלות to rule H3915 בלילה by night: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  10 H5221 למכה To him that smote H4714 מצרים Egypt H1060 בבכוריהם in their firstborn: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  11 H3318 ויוצא And brought out H3478 ישׂראל Israel H8432 מתוכם from among H3588 כי them: for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  12 H3027 ביד hand, H2389 חזקה With a strong H2220 ובזרוע arm: H5186 נטויה and with a stretched out H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  13 H1504 לגזר To him which divided H3220 ים sea H5488 סוף the Red H1506 לגזרים into parts: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  14 H5674 והעביר to pass through H3478 ישׂראל And made Israel H8432 בתוכו the midst H3588 כי of it: for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  15 H5287 ונער   H6547 פרעה Pharaoh H2428 וחילו and his host H3220 בים sea: H5488 סוף in the Red H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  16 H1980 למוליך To him which led H5971 עמו his people H4057 במדבר through the wilderness: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  17 H5221 למכה To him which smote H4428 מלכים kings: H1419 גדלים great H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  18 H2026 ויהרג And slew H4428 מלכים kings: H117 אדירים famous H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  19 H5511 לסיחון Sihon H4428 מלך king H567 האמרי of the Amorites: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  20 H5747 ולעוג And Og H4428 מלך the king H1316 הבשׁן of Bashan: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  21 H5414 ונתן And gave H776 ארצם their land H5159 לנחלה for a heritage: H3588 כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  22 H5159 נחלה a heritage H3478 לישׂראל unto Israel H5650 עבדו his servant: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  23 H8216 שׁבשׁפלנו us in our low estate: H2142 זכר Who remembered H3588 לנו כי for H5769 לעולם forever: H2617 חסדו׃ his mercy
  24 H6561 ויפרקנו And hath redeemed H6862 מצרינו us from our enemies: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  25 H5414 נתן Who giveth H3899 לחם food H3605 לכל to all H1320 בשׂר flesh: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
  26 H3034 הודו O give thanks H410 לאל unto the God H8064 השׁמים of heaven: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
new(i)
  4 H6213 [H8802] To him who alone doeth H1419 great H6381 [H8737] wonders: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  5 H8394 To him that by intelligence H6213 [H8802] made H8064 the heavens: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  6 H7554 [H8802] To him that stretched out H776 the earth H4325 above the waters: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  7 H6213 [H8802] To him that made H1419 great H216 lights: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  10 H5221 [H8688] To him that smote H4714 Egypt H1060 in their firstborn: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  11 H3318 [H8686] And brought out H3478 Israel H8432 from among H2617 them: for his mercy H5769 endureth to the age:
  12 H2389 With a strong H3027 hand, H5186 [H8803] and with an outstretched H2220 arm: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  13 H1504 [H8802] To him who divided H5488 the Red H3220 sea H1506 into parts: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  14 H3478 And made Israel H5674 [H8689] to pass through H8432 its midst: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  15 H5287 [H8765] But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his army H5488 in the Red H3220 sea: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  16 H3212 [H8688] To him who led H5971 his people H4057 through the wilderness: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  17 H5221 [H8688] To him who smote H1419 great H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  18 H2026 [H8799] And slew H117 famous H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  20 H5747 And Og H4428 king H1316 of Bashan: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  21 H5414 [H8804] And gave H776 their land H5159 for an inheritance: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  22 H5159 Even an inheritance H3478 to Israel H5650 his servant: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  23 H2142 [H8804] Who remembered H8216 us in our low estate: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age:
  24 H6561 [H8799] And hath torn H6862 us from our constricters: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  25 H5414 [H8802] Who giveth H3899 food H1320 to all flesh: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
  26 H3034 [H8685] O give thanks H410 to the God H8064 of heaven: H2617 for his mercy H5769 endureth to the age.
Vulgate(i) 4 qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius 5 qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius 6 qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius 7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius 8 solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius 9 lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius 10 qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius 11 et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius 12 in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius 13 qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius 14 et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius 15 et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius 16 qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius 17 qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius 18 et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius 19 Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius 20 et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius 21 et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius 22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius 23 quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius 24 et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius 25 qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius 26 confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 4 Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena? 5 Si oblitus fuero tui, Jerusalem, oblivioni detur dextera mea. 6 Adhæreat lingua mea faucibus meis, si non meminero tui; si non proposuero Jerusalem in principio lætitiæ meæ. 7 Memor esto, Domine, filiorum Edom, in die Jerusalem: qui dicunt: Exinanite, exinanite usque ad fundamentum in ea. 8 Filia Babylonis misera! beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis. 9 Beatus qui tenebit, et allidet parvulos tuos ad petram.] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Wycliffe(i) 4 Hou schulen we singe a songe of the Lord; in an alien lond? 5 If Y foryete thee, Jerusalem; my riyt hond be youun to foryeting. 6 Mi tunge cleue to my chekis; if Y bithenke not on thee. If Y purposide not of thee, Jerusalem; in the bigynnyng of my gladnesse. 7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne. 8 Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs. 9 He is blessid, that schal holde; and hurtle doun hise litle children at a stoon.
Coverdale(i) 4 Which only doth greate wonders, for his mercy endureth for euer. 5 Which by his wysdome made the heauens, for his mercy endureth for euer. 6 Which layed out the earth aboue the waters, for his mercy endureth for euer. 7 Which hath made greate lightes, for his mercy endureth for euer. 8 The Sonne to rule the daye, for his mercy endureth for euer. 9 The Moone and the starres to gouerne the night, for his mercy endureth for euer. 10 Which smote Egipte with their firstborne, for his mercy endureth for euer. 11 And brought out Israel from amonge them, for his mercy endureth for euer. 12 With a mightie hade and a stretched out arme, for his mercy endureth for euer. 13 Which deuyded the reed see in to partes, for his mercy endureth for euer. 14 And made Israel to go thorow ye myddest of it, for his mercy endureth for euer 15 But as for Pharao and his hoost, he ouerthrewe them in the reed see, for his mercy endureth for euer. 16 Which led his people thorow the wyldernesse, for his mercy endureth for euer. 17 Which smote greate kynges, for his mercy endureth for euer. 18 Yee and slewe mightie kynges, for his mercy endureth for euer. 19 Sihon kynge of the Amorites, for his mercy endureth for euer. 20 And Og the kynge of Basan, for his mercy endureth for euer. 21 And gaue a waye their londe for an heretage, for his mercy endureth for euer. 22 Euen for an heretage vnto Israel his seruaunt, for his mercy endureth for euer. 23 Which remebreth vs, whe we are in trouble, for his mercy endureth for euer. 24 Which geueth foode vnto all flesh, for his mercy endureth for euer. 25 O geue thankes vnto the God of heauen, for his mercy endureth for euer. 26 (Omitted Text)
MSTC(i) 4 Which only doeth great wonders! For his mercy endureth forever. 5 Which by his wisdom made the heavens! For his mercy endureth forever. 6 Which laid out the earth above the waters! For his mercy endureth forever. 7 Which hath made great lights! For his mercy endureth forever. 8 The sun to rule the day! For his mercy endureth forever. 9 The moon and the stars to govern the night! For his mercy endureth forever. 10 Which smote Egypt with their firstborn! For his mercy endureth forever. 11 And brought out Israel from among them! For his mercy endureth forever. 12 With a mighty hand and stretched-out arm! For his mercy endureth forever. 13 Which divided the reed sea into parts! For his mercy endureth forever. 14 And made Israel to go through the midst of it! For his mercy endureth forever. 15 But as for Pharaoh and his host, he overthrew them in the reed sea! For his mercy endureth forever. 16 Who led his people through the wilderness! For his mercy endureth forever. 17 Which smote great kings! For his mercy endureth forever. 18 Yea, and slew mighty kings! For his mercy endureth forever. 19 Sihon, king of the Amorites! For his mercy endureth forever. 20 And Og, the king of Bashan! For his mercy endureth forever. 21 And gave away their land for a heritage! For his mercy endureth forever. 22 Even for a heritage unto Israel his servant! For his mercy endureth forever. 23 Who remembereth us, when we are in trouble! For his mercy endureth forever. 24 And hath delivered us from our enemies! For his mercy endureth forever. 25 Which giveth food unto all flesh! For his mercy endureth forever. 26 O give thanks unto the God of heaven! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 4 Whych only doth greate wonders, for his mercy endureth for euer. 5 Which by hys wisdome made the heauens for his mercy endureth for euer. 6 Which layed out the earth aboue the waters, for his mercy endureth for euer. 7 Whych hath made great lyghtes, for hys mercy endureth for euer. 8 The sunne to rule the daye, for hys mercy endureth for euer. 9 The mone and the starres to gouerne the nyght, for his mercy endureth for euer. 10 Whych smote Egypt wyth their fyrste borne, for his mercy endureth for euer. 11 And brought out Israell from among them, for his mercy endureth for euer. 12 With a myghtye hand and stretcheth out arme, for his mercy endureth for euer. 13 Whych deuyded the reed sea into partes, for his mercy endureth for euer. 14 And made Israell to go thorow the myddest of it, for his mercy endureth for euer. 15 But as for Pharao, and his host, he ouerthrewe them in the read sea, for his mercy endureth for euer. 16 Which led hys people thorow the wyldernesse, for his mercy endureth for euer. 17 Whiche smote greate Kynges, for hys mercy endureth for euer. 18 Yea, and slue myghtye Kynges, for hys mercy endureth for euer. 19 Sehon Kyng of the Amorytes, for hys mercy endureth for euer. 20 And Og the Kyng of Basan, for his mercy endureth for euer. 21 And gaue awaye their lande for an herytage, for his mercy endureth for euer. 22 Euen for an heritage vnto Israel hys seruaunt, for his mercy endureth for euer. 23 Which remembreth vs, when we are in trouble, for hys mercy endureth for euer. 24 25 Which geueth fode vnto al flesh, for his mercy endureth for euer. 26 O geue thankes vnto the God of heauen, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 4 Whych only doth greate wonders, for his mercy endureth for euer. 5 Which by his excellentt wysdome made the heauens, for hys mercy endureth for euer. 6 Whych layed out the earth aboue the waters, for hys mercy endureth for euer. 7 Whych hath made greate lyghtes, for hys mercy endureth for euer. 8 The sunne to rule the daye, for hys mercy endureth for euer. 9 The Moone and the starres to gouerne the nyght, for his mercy endureth for euer. 10 Whych smote Egypt wyth theyr fyrst borne, for hys mercy endureth for euer. 11 And brought out Israel from amonge them, for hys mercy endureth for euer. 12 Wyth a myghtye hande and stretched out arme, for hys mercy endureth for euer. 13 Whych deuyded the reed see into partes, for hys mercy endureth for euer. 14 And made Israel to go thorowe the myddest of it, for hys mercy endureth for euer. 15 But as for Pharao and hys hoost, he ouerthrewe them in the reed see, for hys mercy endureth for euer. 16 Which led his people thorowe the wildernesse, for hys mercy endureth for euer. 17 Which smote great kinges: for his mercy endureth for euer. 18 Yee, & slue myghtye kynges: for his mercy endureth for euer. 19 Sehon kynge of the Amorites: for hys mercy endureth for euer. 20 And Og the kyng of Basan: for hys mercy endureth for euer. 21 And gaue awaye theyr lande for an heritage: for his mercy endureth for euer. 22 Euen for an heritage vnto Israel hys seruaunt: for hys mercy endureth for euer. 23 Which remembred vs, when we were in trouble: for his mercy endureth for euer. 24 And hath delyuered vs from oure enemyes: for his mercy endureth for euer. 25 Whych geueth fode vnto all flesshe: for hys mercy endureth for euer. 26 O geue thanckes vnto the God of heauen, for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer: 5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer: 6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer: 7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer: 8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer: 9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer: 10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer) 11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer) 12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer: 13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer: 14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer: 15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer: 16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer: 17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer: 18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer: 19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer: 20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer: 21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer: 22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer: 23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer: 24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer: 25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer. 26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Bishops(i) 4 Who onlye doth great wonders: for his mercy endureth for euer 5 Who by his excellent wysdome made the heauens: for his mercy endureth for euer 6 Who layde out the earth aboue the waters: for his mercy endureth for euer 7 Who hath made great lightes: for his mercy endureth for euer 8 The sunne to rule in the day: for his mercy endureth for euer 9 The moone and the starres to gouerne in the night: for his mercy endureth for euer 10 Who smote Egypt with their first borne: for his mercy endureth for euer 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for euer 12 With a mightie hande and a stretched out arme: for his mercy endureth for euer 13 Who deuided the red sea in partes: for his mercy endureth for euer 14 And made Israel to passe through the myddest of it: for his mercy endureth for euer 15 He ouerthrewe Pharao and his hoast in the red sea: for his mercy endureth for euer 16 Who led his people through the wyldernesse: for his mercy endureth for euer 17 Who smote great kinges: for his mercye endureth for euer 18 And he slue mightie kynges: for his mercy endureth for euer 19 Sihon kyng of the Amorites: for his mercy endureth for euer 20 And Og the kyng of Bashan: for his mercy endureth for euer 21 And he gaue away their lande for an heritage: for his mercy endureth for euer 22 For an heritage vnto Israel his seruaunt: for his mercy endureth for euer 23 Who remembred vs when we were brought lowe: for his mercy endureth for euer 24 And he deliuered vs from our aduersaries: for his mercy endureth for euer 25 Who geueth foode vnto all creatures: for his mercy endureth for euer 26 Confesse you [it] vnto the Lord of heauen: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 4 Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever. 5 Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever. 6 Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever. 8 The sun to rule the day: for his mercy endureth for ever. 9 The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever. 10 Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever. 11 Who brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever. 12 With a mighty hand and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. 13 Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever. 14 And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever. 15 And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever. 16 Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever. 17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever. 18 And slew strong kings: for his mercy endureth for ever. 19 Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever. 20 And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever. 21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever. 22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever. 23 For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever. 24 And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. 26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. (136:27) Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. 17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: 24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. 17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: 24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
KJV_Strongs(i)
  4 H6213 To him who alone doeth [H8802]   H1419 great H6381 wonders [H8737]   H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  5 H8394 To him that by wisdom H6213 made [H8802]   H8064 the heavens H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  6 H7554 To him that stretched out [H8802]   H776 the earth H4325 above the waters H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  7 H6213 To him that made [H8802]   H1419 great H216 lights H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  10 H5221 To him that smote [H8688]   H4714 Egypt H1060 in their firstborn H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  11 H3318 And brought out [H8686]   H3478 Israel H8432 from among H2617 them: for his mercy H5769 endureth for ever:
  12 H2389 With a strong H3027 hand H5186 , and with a stretched out [H8803]   H2220 arm H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  13 H1504 To him which divided [H8802]   H5488 the Red H3220 sea H1506 into parts H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  14 H3478 And made Israel H5674 to pass through [H8689]   H8432 the midst H2617 of it: for his mercy H5769 endureth for ever:
  15 H5287 But overthrew [H8765]   H6547 Pharaoh H2428 and his host H5488 in the Red H3220 sea H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  16 H3212 To him which led [H8688]   H5971 his people H4057 through the wilderness H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  17 H5221 To him which smote [H8688]   H1419 great H4428 kings H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  18 H2026 And slew [H8799]   H117 famous H4428 kings H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  20 H5747 And Og H4428 the king H1316 of Bashan H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  21 H5414 And gave [H8804]   H776 their land H5159 for an heritage H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  22 H5159 Even an heritage H3478 unto Israel H5650 his servant H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  23 H2142 Who remembered [H8804]   H8216 us in our low estate H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  24 H6561 And hath redeemed [H8799]   H6862 us from our enemies H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  25 H5414 Who giveth [H8802]   H3899 food H1320 to all flesh H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  26 H3034 O give thanks [H8685]   H410 unto the God H8064 of heaven H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
Thomson(i) 4 To him who alone hath done great wonders; for his mercy endureth forever; 5 to him who made the heavens with wisdom: for his mercy endureth forever; 6 to him who established the earth on the waters: for his mercy endureth forever; 7 to him who alone made the great lights: for his mercy endureth forever; 8 the sun to rule the day: for his mercy endureth forever; 9 the moon and the stars to rule the night; for his mercy endureth forever; 10 to him who smote Egypt with their first born; for his mercy endureth forever; 11 and brought out Israel from among them; for his mercy endureth forever: 12 with a strong hand and an outstretched arm; for his mercy endureth forever; 13 to him who divided the Red sea into parts; for his mercy endureth forever. 14 And led Israel through the midst thereof: for his mercy endureth forever: 15 but shook off Pharao and his hosts into the Red sea; for his mercy endureth forever: 16 to him, who led his people through the desert; for his mercy endureth forever; 17 to him who smote great kings; for his mercy endureth forever: 18 and slew kings of mighty power: for his mercy endureth forever; 19 Seon king of the Amorites; for his mercy endureth forever; 20 And Og the king of Basan; for his mercy endureth forever: 21 and gave their land for an inheritance; for his mercy endureth forever: 22 an inheritance for Israel his servant; for his mercy endureth forever: 23 because in our affliction the Lord remembered us; for his mercy endureth forever; 24 and redeemed us from our enemies; for his mercy endureth forever. 25 He it is who giveth food to all flesh: for his mercy endureth forever. 26 give thanks to the God of heaven: for to everlasting his mercy endureth.
Webster(i) 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. 10 To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy endureth for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: 12 With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy endureth for ever. 13 To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever. 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red sea: for his mercy endureth for ever. 16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. 17 To him who smote great kings: for his mercy endureth for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever. 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: 20 And Og king of Bashan: for his mercy endureth for ever: 21 And gave their land for a heritage: for his mercy endureth for ever: 22 Even a heritage to Israel his servant: for his mercy endureth for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: 24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. 26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Webster_Strongs(i)
  4 H6213 [H8802] To him who alone doeth H1419 great H6381 [H8737] wonders H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  5 H8394 To him that by wisdom H6213 [H8802] made H8064 the heavens H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  6 H7554 [H8802] To him that stretched out H776 the earth H4325 above the waters H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  7 H6213 [H8802] To him that made H1419 great H216 lights H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  10 H5221 [H8688] To him that smote H4714 Egypt H1060 in their firstborn H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  11 H3318 [H8686] And brought out H3478 Israel H8432 from among H2617 them: for his mercy H5769 endureth for ever:
  12 H2389 With a strong H3027 hand H5186 [H8803] , and with an outstretched H2220 arm H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  13 H1504 [H8802] To him who divided H5488 the Red H3220 sea H1506 into parts H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  14 H3478 And made Israel H5674 [H8689] to pass through H8432 its midst H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  15 H5287 [H8765] But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his army H5488 in the Red H3220 sea H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  16 H3212 [H8688] To him who led H5971 his people H4057 through the wilderness H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  17 H5221 [H8688] To him who smote H1419 great H4428 kings H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  18 H2026 [H8799] And slew H117 famous H4428 kings H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  20 H5747 And Og H4428 king H1316 of Bashan H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  21 H5414 [H8804] And gave H776 their land H5159 for an heritage H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  22 H5159 Even an heritage H3478 to Israel H5650 his servant H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  23 H2142 [H8804] Who remembered H8216 us in our low estate H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever:
  24 H6561 [H8799] And hath redeemed H6862 us from our enemies H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  25 H5414 [H8802] Who giveth H3899 food H1320 to all flesh H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
  26 H3034 [H8685] O give thanks H410 to the God H8064 of heaven H2617 : for his mercy H5769 endureth for ever.
Brenton(i) 4 (135:4) To him who along has wrought great wonders: for his mercy endures for ever. 5 (135:5) To him who made the heavens by understanding; for his mercy endures for ever. 6 (135:6) To him who established the earth on the waters; for his mercy endures for ever. 7 (135:7) To him who alone made great lights; for his mercy endures for ever. 8 (135:8) The sun to rule by day; for his mercy endures for ever. 9 (135:9) The moon and the stars to rule the night; for his mercy endures for ever. 10 (135:10) To him who smote Egypt with their first-born; for his mercy endures for ever. 11 (135:11) And brought Israel out of the midst of them; for his mercy endures for ever: 12 (135:12) with a strong hand, and a high arm: for his mercy endures for ever. 13 (135:13) To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy endures for ever: 14 (135:14) and brought Israel through the midst of it: for his mercy endures for ever: 15 (135:15) and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever. 16 (135:16) To him who led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. 17 (135:17) To him who smote great kings: for his mercy endures for ever: 18 (135:18) and slew mighty kings; for his mercy endures for ever: 19 (135:19) Seon king of the Amorites: for his mercy endures for ever: 20 (135:20) and Og king of Basan: for his mercy endures for ever: 21 (135:21) and gave their land for an inheritance: for his mercy endures for ever: 22 (135:22) even an inheritance to Israel his servant: for his mercy endures for ever. 23 (135:23) For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy endures for ever: 24 (135:24) and redeemed us from our enemies; for his mercy endures for ever. 25 (135:25) Who gives food to all flesh; for his mercy endures for ever. 26 (135:26) Give thanks to the God of heaven; for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 4 Τῷ ποιήσαντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 5 Τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 6 Τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 7 Τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 8 Τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 9 Τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτὸς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
10 Τῷ πατάξαντι Αἴγυπτον σὺν τοῖς πρωτοτόκοις αὐτῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 11 Καὶ ἐξαγαγόντι τὸν Ἰσραὴλ ἐκ μέσου αὐτῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· 12 ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 13 Τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· 14 καὶ διαγαγόντι τὸν Ἰσραὴλ διὰ μέσου αὐτῆς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· 15 καὶ ἐκτινάξαντι Φαραὼ καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ εἰς θάλασσαν ἐρυθρὰν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 16 Τῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
17 Τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 18 Καὶ ἀποκτείναντι βασιλεῖς κραταιούς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 19 Τὸν Σηὼν βασιλέα τῶν Ἀμοῤῥαίων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 20 Καὶ τὸν Ὢγ βασιλέα τῆς Βασὰν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 21 Καὶ δόντι τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· 22 κληρονομίαν Ἰσραὴλ δούλῳ αὐτοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
23 Ὅτι ἐν τῇ ταπεινώσει ἡμῶν ἐμνήσθη ἡμῶν ὁ Κύριος, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ· 24 καὶ ἐλυτρώσατο ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 25 Ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκὶ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. 26 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 4 To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness. 5 To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness. 6 To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness. 7 To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness; 8 The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness; 9 The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness. 10 To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness; 11 And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness; 12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness. 13 To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness; 14 And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness; 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness. 16 To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness. 17 To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness; 18 And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness. 19 Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness; 20 And ‘Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness; 21 And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness; 22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness; 23 Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness; 24 And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness; 25 Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness. 26 O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 4 To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age is His kindness. 5 To Him making the heavens by understanding, For to the age is His kindness. 6 To Him spreading the earth over the waters, For to the age is His kindness. 7 To Him making great lights, For to the age is His kindness. 8 The sun to rule by day, For to the age is His kindness. 9 The moon and stars to rule by night, For to the age is His kindness.
10 To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age is His kindness. 11 And bringing forth Israel from their midst, For to the age is His kindness. 12 By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age is His kindness. 13 To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age is His kindness, 14 And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness, 15 And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age is His kindness. 16 To Him leading His people in a wilderness, For to the age is His kindness. 17 To Him smiting great kings, For to the age is His kindness. 18 Yea, He doth slay honourable kings, For to the age is His kindness. 19 Even Sihon king of the Amorite, For to the age is His kindness. 20 And Og king of Bashan, For to the age is His kindness. 21 And He gave their land for inheritance, For to the age is His kindness. 22 An inheritance to Israel His servant, For to the age is His kindness.
23 Who in our lowliness hath remembered us, For to the age is His kindness. 24 And He delivereth us from our adversaries, For to the age is His kindness. 25 Giving food to all flesh, For to the age is His kindness. 26 Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!
JuliaSmith(i) 4 To him alone making great wonders: for his mercy is forever. 5 To him making the heavens in understanding: for his mercy is forever. 6 To him spreading the earth upon the sea: for his mercy is forever. 7 To him making great lights: for his mercy is forever. 8 The sun for the rulings in the day: for his mercy is forever. 9 The moon and the stars for rulings in the night: for his mercy is forever. 10 To him striking Egypt in their first-born: for his mercy is forever. 11 And he will bring forth Israel from the midst of them: for his mercy is forever. 12 With a hand of strength, and with an arm stretched out: for his mercy is forever. 13 To him dividing the sea of sedge into parts: for his mercy is forever. 14 And he caused Israel to pass through in its midst: for his mercy is forever. 15 And he shook off Pharaoh and his strength into the sea of sedge: for his mercy is forever. 16 To him causing his people to go into the desert: for his mercy is forever. 17 To him striking great kings: for his mercy is forever. 18 And he will slay mighty kings: for his mercy is forever. 19 To Sihon, king of the Amorites: for his mercy is forever. 20 To Og, king of Bashan: for his mercy is forever. 21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy is forever, 22 An inheritance to Israel his servant: for his mercy is forever. 23 He remembered for us our lowness: for his mercy is forever: 24 And he will redeem us from our enemies: for his mercy is forever. 25 He gave bread to all flesh: for his mercy is forever. 26 Confess ye to the God of the heavens: for his mercy is forever.
Darby(i) 4 To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever: 5 To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever; 6 To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever; 7 To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever; 8 The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever, 9 The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever: 10 To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever, 11 And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever, 12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever; 13 To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever, 14 And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever, 15 And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever; 16 To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever; 17 To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever, 18 And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever; 19 Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever, 20 And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever; 21 And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever, 22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever: 23 Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever; 24 And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever: 25 Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever. 26 Give ye thanks unto the ?God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i) 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever. 5 To him that by understanding made the heavens: for his mercy [endureth] for ever. 6 To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever. 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever: 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever. 13 To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy [endureth] for ever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy [endureth] for ever. 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever. 17 To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever: 20 And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever: 21 And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever: 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever: 24 And hath delivered us from our adversaries: for his mercy [endureth] for ever. 25 He giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever. 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 4 To him who alone doeth great wonders;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 5 To him that by understanding made the heavens;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 6 To him that spread forth the earth above the waters;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 7 To him that made great lights;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 8 The sun to rule by day;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 9 The moon and stars to rule by night;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 10 To him that smote Egypt in their first-born;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 11 And brought out Israel from among them;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 12 With a strong hand, and with an outstretched arm;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 13 To him that divided the Red Sea in sunder;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 14 And made Israel to pass through the midst of it;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 16 To him that led his people through the wilderness;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 17 To him that smote great kings;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 18 And slew famous kings;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 19 Sihon king of the Amorites;
For his lovingkindness [endureth] forever; 20 And Og king of Bashan;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 21 And gave their land for a heritage;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 22 Even a heritage unto Israel his servant;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 23 Who remembered us in our low estate;
For his lovingkindness [endureth] for ever; 24 And hath delivered us from our adversaries;
For his lovingkindness [endureth] for ever: 25 Who giveth food to all flesh;
For his lovingkindness [endureth] for ever. 26 Oh give thanks unto the God of heaven;
For his lovingkindness [endureth] for ever.
ASV_Strongs(i)
  4 H6213 To him who alone doeth H1419 great H6381 wonders; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  5 H8394 To him that by understanding H6213 made H8064 the heavens; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  6 H7554 To him that spread forth H776 the earth H4325 above the waters; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  7 H6213 To him that made H1419 great H216 lights; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  10 H5221 To him that smote H4714 Egypt H1060 in their first-born; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  11 H3318 And brought out H3478 Israel H8432 from among H2617 them; For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  12 H2389 With a strong H3027 hand, H5186 and with an outstretched H2220 arm; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  13 H1504 To him that divided H5488 the Red H3220 Sea H1506 in sunder; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  14 H3478 And made Israel H5674 to pass through H8432 the midst H2617 of it; For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  15 H5287 But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his host H5488 in the Red H3220 Sea; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  16 H3212 To him that led H5971 his people H4057 through the wilderness; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  17 H5221 To him that smote H1419 great H4428 kings; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  18 H2026 And slew H117 famous H4428 kings; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  20 H5747 And Og H4428 king H1316 of Bashan; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  21 H5414 And gave H776 their land H5159 for a heritage; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  22 H5159 Even a heritage H3478 unto Israel H5650 his servant; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  23 H2142 Who remembered H8216 us in our low estate; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever;
  24 H6561 And hath delivered H6862 us from our adversaries; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever:
  25 H5414 Who giveth H3899 food H1320 to all flesh; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever.
  26 H3034 Oh give thanks H410 unto the God H8064 of heaven; H2617 For his lovingkindness H5769 endureth for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever. 5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever. 6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever. 7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever; 8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever; 9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever. 10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever; 11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever; 12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever. 13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever; 14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever; 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever. 16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever. 17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever; 18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever. 19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever; 20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever; 21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever; 22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever. 23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever; 24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever. 25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever. 26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 4 To him that doeth great wonders, by himself alone, For, age–abiding, is his lovingkindness. 5 To him that made the heavens with understanding, For, age–abiding, is his lovingkindness. 6 To him that stretched out the earth above the waters, For, age–abiding, is his lovingkindness. 7 To him that made great lights, For, age–abiding, is his lovingkindness. 8 The sun to rule the day, For, age–abiding, is his lovingkindness. 9 The moon and stars to rule the night, For, age–abiding, is his lovingkindness.
10 To him that smote Egypt in their firstborn, For, age–abiding, is his lovingkindness. 11 And brought forth Israel out of their midst, For, age–abiding, is his lovingkindness. 12 With a firm hand, and a stretched–out arm, For, age–abiding, is his lovingkindness. 13 To him that divided the Red Sea into division, For, age–abiding, is his lovingkindness. 14 And caused Israel to pass through the midst thereof, For, age–abiding, is his lovingkindness. 15 And shook off Pharaoh and his army in the Red Sea, For, age–abiding, is his lovingkindness. 16 To him that led his people through the desert, For, age–abiding, is his lovingkindness. 17 To him that smote great kings, For, age–abiding, is his lovingkindness. 18 And slew majestic kings, For, age–abiding, is his lovingkindness. 19 Even Sihon, king of the Amorites, For, age–abiding, is his lovingkindness. 20 Also Og, king of Bashan, For, age–abiding, is his lovingkindness. 21 And gave their land for an inheritance, For, age–abiding, is his lovingkindness. 22 An inheritance to Israel his servant, For, age–abiding, is his lovingkindness.
23 Who in our low estate, remembered us, For, age–abiding, is his lovingkindness. 24 And freed us with force from our adversaries, For, age–abiding, is his lovingkindness. 25 Who giveth food to all flesh, For, age–abiding, is his lovingkindness. 26 Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 4 To the One alone working great marvels, For His benignity is eonian;" 5 To the One making the heavens with understanding, For His benignity is eonian;" 6 To the One situating the earth above the waters, For His benignity is eonian;" 7 To the One making the great lights, For His benignity is eonian;" 8 The sun for ruling over the day, For His benignity is eonian;" 9 The moon and stars for ruling over the night, For His benignity is eonian;" 10 To the One smiting Egypt in their firstborn, For His benignity is eonian;" 11 And Who brought forth Israel from their midst, For His benignity is eonian;" 12 By a steadfast hand and by an outstretched arm, For His benignity is eonian;" 13 To the One severing the Sea of Weeds into severed parts, For His benignity is eonian;" 14 And Who caused Israel to pass through its midst, For His benignity is eonian;" 15 And Who shook off Pharaoh and his army into the Sea of Weeds, For His benignity is eonian;" 16 To the One conducting His people through the wilderness, For His benignity is eonian;" 17 To the One smiting great kings, For His benignity is eonian;" 18 And Who killed prestigious kings, For His benignity is eonian;" 19 Sihon king of the Amorite, For His benignity is eonian;" 20 And Og king of Bashan, For His benignity is eonian;" 21 He gave their country as an allotment, For His benignity is eonian;" 22 An allotment to Israel, His servant, For His benignity is eonian;" 23 Who in our lowliness remembered us, For His benignity is eonian;" 24 And Who tore us off from our foes, For His benignity is eonian;" 25 Who is giving nourishment to all flesh, For His benignity is eonian;" 26 Give acclamation to the El of the heavens, For His benignity is eonian."
BBE(i) 4 To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever. 5 To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever. 6 To him by whom the earth was stretched out over the waters: for his mercy is unchanging for ever. 7 To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever. 8 The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever. 9 The moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever. 10 To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever: 11 And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever: 12 With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever. 13 To him who made a way through the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever: 14 And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever: 15 By him Pharaoh and his army were overturned in the Red Sea: for his mercy is unchanging for ever. 16 To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever. 17 To him who overcame great kings: for his mercy is unchanging for ever: 18 And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever: 19 Sihon, king of the Amorites: for his mercy is unchanging for ever: 20 And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever: 21 And gave their land to his people for a heritage: for his mercy is unchanging for ever. 22 Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever. 23 Who kept us in mind when we were in trouble: for his mercy is unchanging for ever. 24 And has taken us out of the hands of our haters: for his mercy is unchanging for ever. 25 Who gives food to all flesh: for his mercy is unchanging for ever. 26 O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 4 To Him who alone does great wonders; for His mercy endures forever. 5 To Him who by wisdom made the heavens; for His mercy endures forever. 6 To Him who stretched out the earth above the waters; for His mercy endures forever. 7 To Him who made great lights; for His mercy endures forever. 8 The sun to rule by day; for His mercy endures forever. 9 the moon and stars to rule by night; for His mercy endures forever. 10 To Him who struck Egypt in their first-born; for His mercy endures forever; 11 and brought Israel out from among them, for His mercy endures forever; 12 with a strong hand, and a stretched out arm; for His mercy endures forever; 13 to Him who divided the Red Sea into parts; for His mercy endures forever; 14 and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever; 15 but threw Pharaoh and his army in the Red Sea; for His mercy endures forever. 16 To Him who led His people through the wilderness; for His mercy endures forever. 17 To Him who struck great kings; for His mercy endures forever; 18 and killed famous kings; for His mercy endures forever: 19 Sihon king of the Amorites; for His mercy endures forever; 20 and Og the king of Bashan; for His mercy endures forever; 21 and gave their land for an inheritance; for His mercy endures forever; 22 an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever. 23 Who remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; 24 and has redeemed us from our enemies; for His mercy endures forever. 25 Who gives food to all flesh; for His mercy endures forever. 26 Oh give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
LITV(i) 4 to Him who alone does great wonders; for His mercy endures forever; 5 to Him who by wisdom made the heavens; for His mercy endures forever; 6 to Him who spread the earth on the waters; for His mercy endures forever; 7 to Him who made great lights; for His mercy endures forever; 8 the sun to rule by day; for His mercy endures forever; 9 the moon and the stars to rule by night; for His mercy endures forever; 10 to Him who struck Egypt in her first-born; for His mercy endures forever; 11 and brought Israel out from among them; for His mercy endures forever; 12 with a strong hand and a stretched out arm; for His mercy endures forever; 13 to Him who divided the Sea of Reeds into parts; for His mercy endures forever; 14 and made Israel pass through the middle of it; for His mercy endures forever; 15 but shook Pharaoh and his army off in the Sea of Reeds; for His mercy endures forever; 16 to Him who led His people in the wilderness; for His mercy endures forever; 17 to Him who struck great kings; for His mercy endures forever; 18 and killed majestic kings; for His mercy endures forever; 19 Sihon, king of the Amorites; for His mercy endures forever; 20 and Og, the king of Bashan; for His mercy endures forever; 21 and gave their land for an inheritance; for His mercy endures forever; 22 an inheritance to His servant Israel; for His mercy endures forever; 23 who remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; 24 and has rescued us from our enemies; for His mercy endures forever; 25 who gives food to all flesh; for His mercy endures forever. 26 O give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
ECB(i) 4 to him who alone works great marvels; for his mercy eternal: 5 to him who by discernment worked the heavens; for his mercy eternal: 6 to him who expanded the earth above the waters; for his mercy eternal: 7 to him who worked great lights; for his mercy eternal: 8 the sun to reign by day; for his mercy eternal: 9 the moon and stars to reign by night; for his mercy eternal: 10 to him who smote Misrayim - their firstbirthed; for his mercy eternal: 11 and brought Yisra El from among them; for his mercy eternal: 12 with a strong hand and spread arm; for his mercy eternal: 13 to him who cut the Reed sea into pieces; for his mercy eternal: 14 and passed Yisra El through the midst; for his mercy eternal: 15 and shook Paroh and his valiant in the Reed sea; for his mercy eternal: 16 to him who walked his people in the wilderness; for his mercy eternal: 17 to him who smote great sovereigns; for his mercy eternal: 18 and slaughtered mighty sovereigns; for his mercy eternal: 19 Sichon sovereign of the Emoriy; for his mercy eternal: 20 and Og the sovereign of Bashan; for his mercy eternal: 21 and gave their land for an inheritance; for his mercy eternal: 22 even an inheritance to Yisra El his servant; for his mercy eternal: 23 who remembered us in our lowliness; for his mercy eternal: 24 and has separated us from our tribulators; for his mercy eternal: 25 who gives bread to all flesh; for his mercy eternal: 26 O spread hands to El of the heavens; for his mercy eternal.
ACV(i) 4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness is forever, 5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness is forever, 6 to him who spread forth the earth above the waters, for his loving kindness is forever, 7 to him who made great lights, for his loving kindness is forever, 8 the sun to rule by day, for his loving kindness is forever, 9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness is forever, 10 to him who smote Egypt in their firstborn, for his loving kindness is forever, 11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness is forever, 12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness is forever, 13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness is forever, 14 and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever, 15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness is forever, 16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness is forever, 17 to him who smote great kings, for his loving kindness is forever, 18 and killed famous kings, for his loving kindness is forever, 19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness is forever, 20 and Og king of Bashan, for his loving kindness is forever, 21 and gave their land for a heritage, for his loving kindness is forever, 22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is forever, 23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness is forever, 24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness is forever, 25 who gives food to all flesh, for his loving kindness is forever. 26 O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
WEB(i) 4 to him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever: 5 to him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever: 6 to him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever: 7 to him who made the great lights; for his loving kindness endures forever: 8 the sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; 9 the moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever: 10 to him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever; 11 and brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever; 12 with a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever: 13 to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever; 14 and made Israel to pass through the middle of it; for his loving kindness endures forever; 15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever: 16 to him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever: 17 to him who struck great kings; for his loving kindness endures forever; 18 and killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: 19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever; 20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever; 21 and gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever; 22 even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever: 23 who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever; 24 and has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever: 25 who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever. 26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
WEB_Strongs(i)
  4 H6213 To him who alone does H1419 great H6381 wonders; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  5 H8394 To him who by understanding H6213 made H8064 the heavens; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  6 H7554 To him who spread out H776 the earth H4325 above the waters; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  7 H6213 To him who made H1419 the great H216 lights; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  10 H5221 To him who struck H4714 down the Egyptian H1060 firstborn; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  11 H3318 And brought out H3478 Israel H8432 from among H2617 them; for his loving kindness H5769 endures forever;
  12 H2389 With a strong H3027 hand, H5186 and with an outstretched H2220 arm; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  13 H1504 To him who divided H5488 the Red H3220 Sea H1506 apart; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  14 H3478 And made Israel H5674 to pass through H8432 its midst; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  15 H5287 But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his army H5488 in the Red H3220 Sea; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  16 H3212 To him who led H5971 his people H4057 through the wilderness; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  17 H5221 To him who struck H1419 great H4428 kings; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  18 H2026 And killed H117 mighty H4428 kings; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  20 H5747 Og H4428 king H1316 of Bashan; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  21 H5414 And gave H776 their land H5159 as an inheritance; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  22 H5159 Even a heritage H3478 to Israel H5650 his servant; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  23 H2142 Who remembered H8216 us in our low estate; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever;
  24 H6561 And has delivered H6862 us from our adversaries; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever:
  25 H5414 Who gives H3899 food H1320 to every creature; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever.
  26 H3034 Oh give thanks H410 to the God H8064 of heaven; H2617 for his loving kindness H5769 endures forever.
NHEB(i) 4 To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever: 5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever: 6 To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever: 7 To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever: 8 The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; 9 The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever: 10 To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever; 11 And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever; 12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever: 13 To him who divided the Sea at the End apart; for his loving kindness endures forever; 14 And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever; 15 But overthrew Pharaoh and his army in the Sea at the End; for his loving kindness endures forever: 16 To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever: 17 To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever; 18 And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: 19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever; 20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever; 21 And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever; 22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever: 23 Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever; 24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever: 25 Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever. 26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy endures for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endures for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever. 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever: 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever. 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever: 14 And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever. 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. 17 To him which smote great kings: for his mercy endures for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy endures for ever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever: 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever: 22 Even an heritage to Israel his servant: for his mercy endures for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: 24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever. 25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever. 26 O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.
AKJV_Strongs(i)
  4 H905 To him who alone H6213 does H1419 great H6381 wonders: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  5 H8394 To him that by wisdom H6213 made H8064 the heavens: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  6 H7554 To him that stretched H776 out the earth H5921 above H4325 the waters: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  7 H6213 To him that made H1419 great H216 lights: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  10 H5221 To him that smote H4714 Egypt H1060 in their firstborn: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  11 H3318 And brought H3478 out Israel H8432 from among H2617 them: for his mercy H5769 endures for ever:
  12 H2389 With a strong H3027 hand, H5186 and with a stretched H2220 out arm: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  13 H1504 To him which divided H5488 the Red H3220 sea H1506 into parts: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  14 H3478 And made Israel H5674 to pass H8432 through H8432 the middle H2617 of it: for his mercy H5769 endures for ever:
  15 H5287 But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his host H5488 in the Red H3220 sea: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  16 H3212 To him which led H5971 his people H4057 through the wilderness: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  17 H5221 To him which smote H1419 great H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  18 H2026 And slew H117 famous H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  20 H5747 And Og H4428 the king H1316 of Bashan: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  21 H5414 And gave H776 their land H5159 for an heritage: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  22 H5159 Even an heritage H3478 to Israel H5650 his servant: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  23 H2142 Who remembered H8213 us in our low H2617 estate: for his mercy H5769 endures for ever:
  24 H6561 And has redeemed H6862 us from our enemies: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  25 H5414 Who gives H3899 food H3605 to all H1320 flesh: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  26 H3034 O give thanks H410 to the God H8064 of heaven: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
KJ2000(i) 4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures forever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures forever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures forever. 7 To him that made great lights: for his mercy endures forever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endures forever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures forever. 10 To him that struck Egypt in their firstborn: for his mercy endures forever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures forever: 12 With a strong hand, and with an outstretched arm: for his mercy endures forever. 13 To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endures forever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures forever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures forever. 16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy endures forever. 17 To him who struck great kings: for his mercy endures forever: 18 And slew famous kings: for his mercy endures forever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures forever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures forever: 21 And gave their land for a heritage: for his mercy endures forever: 22 Even a heritage unto Israel his servant: for his mercy endures forever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures forever: 24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures forever. 25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures forever. 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 4 To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever. 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever. 7 To him that made great lights: for his mercy endures for ever: 8 The sun to rule by day: for his mercy endures for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever. 10 To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever: 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever. 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever. 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. 17 To him which stroke great kings: for his mercy endures for ever: 18 And slew famous kings: for his mercy endures for ever: 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever: 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever: 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever. 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: 24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever. 25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever. 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.
TKJU(i) 4 To Him Who alone does great wonders: For His mercy endures forever. 5 To Him that by wisdom made the heavens: For His mercy endures forever. 6 To Him that outstretched the earth above the waters: For His mercy endures forever. 7 To Him that made great lights: For His mercy endures forever: 8 The sun to rule by day: For His mercy endures forever: 9 The moon and stars to rule by night: For His mercy endures forever. 10 To Him that smote Egypt in their firstborn: For His mercy endures forever: 11 And brought Israel out from among them: For His mercy endures forever: 12 With a strong hand, and with an outstretched arm: For His mercy endures forever. 13 To Him Which divided the Red Sea into parts: For His mercy endures forever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: For His mercy endures forever: 15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea: For His mercy endures forever. 16 To Him Which led His people through the wilderness: For His mercy endures forever. 17 To Him Which smote great kings: For His mercy endures forever: 18 And slew famous kings: For His mercy endures forever: 19 Sihon king of the Amorites: For His mercy endures forever: 20 And Og the king of Bashan: For His mercy endures forever: 21 And gave their land for a heritage: For His mercy endures forever: 22 Even a heritage to Israel His servant: For His mercy endures forever. 23 Who remembered us in our low estate: For His mercy endures forever: 24 And has redeemed us from our enemies: For His mercy endures forever. 25 Who gives food to all flesh: For His mercy endures forever. 26 O give thanks to the God of heaven: For His mercy endures forever.
CKJV_Strongs(i)
  4 H6213 To him who alone does H1419 great H6381 wonders: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  5 H8394 To him that by wisdom H6213 made H8064 the heavens: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  6 H7554 To him that stretched out H776 the earth H4325 above the waters: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  7 H6213 To him that made H1419 great H216 lights: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  8 H8121 The sun H4475 to rule H3117 by day: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  9 H3394 The moon H3556 and stars H4475 to rule H3915 by night: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  10 H5221 To him that struck H4714 Egypt H1060 in their firstborn: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  11 H3318 And brought out H3478 Israel H8432 from among H2617 them: for his mercy H5769 endures for ever:
  12 H2389 With a strong H3027 hand, H5186 and with a stretched out H2220 arm: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  13 H1504 To him which divided H5488 the Red H3220 sea H1506 into parts: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  14 H3478 And made Israel H5674 to pass through H8432 the middle H2617 of it: for his mercy H5769 endures for ever:
  15 H5287 But overthrew H6547 Pharaoh H2428 and his army H5488 in the Red H3220 sea: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  16 H3212 To him which led H5971 his people H4057 through the wilderness: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  17 H5221 To him which struck H1419 great H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  18 H2026 And killed H117 famous H4428 kings: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  19 H5511 Sihon H4428 king H567 of the Amorites: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  20 H5747 And Og H4428 the king H1316 of Bashan: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  21 H5414 And gave H776 their land H5159 for a heritage: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  22 H5159 Even a heritage H3478 unto Israel H5650 his servant: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  23 H2142 Who remembered H8216 us in our low estate: H2617 for his mercy H5769 endures for ever:
  24 H6561 And has redeemed H6862 us from our enemies: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  25 H5414 Who gives H3899 food H1320 to all flesh: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
  26 H3034 O give thanks H410 unto the God H8064 of heaven: H2617 for his mercy H5769 endures for ever.
EJ2000(i) 4 To the only one who does great wonders: for his mercy endures for ever. 5 To him that by intelligence made the heavens: for his mercy endures for ever. 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever. 7 To him that made the great lights: for his mercy endures for ever: 8 The sun to rule in the day: for his mercy endures for ever: 9 The moon and stars to rule in the night: for his mercy endures for ever. 10 ¶ To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever: 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever: 12 With a strong hand and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever. 13 To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever: 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever: 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever. 16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever. 17 To him who smote great kings: for his mercy endures for ever. 18 And slew powerful kings: for his mercy endures for ever, 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever: 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever: 21 And gave their land for an inheritance: for his mercy endures for ever: 22 Even an inheritance unto Israel his slave: for his mercy endures for ever. 23 ¶ Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever: 24 And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever. 25 Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever. 26 O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy endures for ever.
CAB(i) 4 To Him who alone has wrought great wonders; for His mercy endures forever. 5 To Him who made the heavens by understanding; for His mercy endures forever. 6 To Him who established the earth on the waters; for His mercy endures forever. 7 To Him who alone made great lights; for His mercy endures forever. 8 The sun to rule by day; for His mercy endures forever. 9 The moon and the stars to rule the night; for His mercy endures forever. 10 To Him who struck Egypt with their firstborn; for His mercy endures forever. 11 And brought Israel out of the midst of them; for His mercy endures forever; 12 with a strong hand, and an outstretched arm; for His mercy endures forever. 13 To Him who divided the Red Sea into parts; for His mercy endures forever; 14 and brought Israel through the midst of it; for His mercy endures forever; 15 and overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for His mercy endures forever. 16 To Him who led His people through the wilderness; for His mercy endures forever. 17 To Him who struck down great kings; for His mercy endures forever; 18 and slew mighty kings; for His mercy endures forever: 19 Sihon king of the Amorites; for His mercy endures forever; 20 and Og king of Bashan; for His mercy endures forever; 21 and gave their land for an inheritance; for His mercy endures forever; 22 even an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever. 23 For the Lord remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; 24 and redeemed us from our enemies; for His mercy endures forever. 25 Who gives food to all flesh; for His mercy endures forever. 26 Give thanks to the God of heaven; for His mercy endures forever.
LXX2012(i) 4 How should we sing the Lord's song in a strange land? 5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget [its skill]. 6 May my tongue cleave to my throat, if I do not remember you; if I do not prefer Jerusalem as the chief of my joy. 7 Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase [it], rase [it], even to its foundations. 8 Wretched daughter of Babylon! blessed [shall he be] who shall reward you as you have rewarded us. 9 Blessed [shall he be] who shall seize and dash your infants against the rock.
NSB(i) 4 To the one who alone does wonderful thing. His loving kindness is everlasting. 5 To the one who made the heavens with skill. His loving kindness is everlasting. 6 To him who spread out the earth above the waters. His loving kindness is everlasting. 7 To him who made the great lights. His loving kindness is everlasting: 8 The sun to rule by day, for His loving kindness is everlasting, 9 The moon and stars to rule by night, for His loving kindness is everlasting. 10 To him who destroyed the Egyptians in their firstborn. His loving kindness is everlasting. 11 And brought Israel out from their midst, for his loving kindness is everlasting. 12 With a strong hand and an outstretched arm, for his loving kindness is everlasting. 13 To Him who divided the Red Sea asunder. His loving kindness is everlasting. 14 And made Israel pass through the midst of it. For his loving kindness is everlasting. 15 But he overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness is everlasting. 16 To him who led his people through the wilderness, for his loving kindness is everlasting. 17 To him who destroyed great kings. His loving kindness is everlasting. 18 And struck mighty kings, for his loving kindness is everlasting: 19 Sihon, king of the Amorites, for his loving kindness is everlasting, 20 And Og, king of Bashan, for his loving kindness is everlasting, 21 And gave their land as a heritage, for his loving kindness is everlasting, 22 Even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is everlasting. 23 He remembered us in our low estate. His loving kindness is everlasting. 24 He has rescued us from our adversaries, for his loving kindness is everlasting. 25 He gives food to all flesh, for his loving kindness is everlasting. 26 Give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is everlasting.
ISV(i) 4 To the one who alone does great and wondrous things, for his gracious love is everlasting— 5 to the one who by wisdom made the heavens, for his gracious love is everlasting— 6 to the one who spread out the earth over the waters, for his gracious love is everlasting— 7 to the one who made the great lights, for his gracious love is everlasting— 8 the sun to illumine the day, for his gracious love is everlasting— 9 and the moon and stars to illumine the night, for his gracious love is everlasting— 10 to the one who struck the firstborn of Egypt, for his gracious love is everlasting— 11 and brought Israel out from among them, for his gracious love is everlasting— 12 with a strong hand and an active arm, for his gracious love is everlasting. 13 To the one who split the Reed Sea in two for his gracious love is everlasting— 14 and made Israel pass through the middle of it, for his gracious love is everlasting— 15 and cast Pharaoh and his armies into the Reed Sea, for his gracious love is everlasting. 16 To the one who led his people into the wilderness, for his gracious love is everlasting— 17 to the one who struck down great kings, for his gracious love is everlasting— 18 and killed famous kings, for his gracious love is everlasting— 19 including Sihon king of the Amorites, for his gracious love is everlasting— 20 and Og king of Bashan, for his gracious love is everlasting— 21 and gave their land as an inheritance, for his gracious love is everlasting— 22 to Israel his servant as a possession, for his gracious love is everlasting— 23 He it is who remembered us in our lowly circumstances, for his gracious love is everlasting— 24 and rescued us from our enemies, for his gracious love is everlasting. 25 He gives food to all creatures, for his gracious love is everlasting. 26 Give thanks to the God of Heaven, for his gracious love is everlasting.
LEB(i) 4 To him who alone does great wonders, for his loyal love endures forever. 5 To him who made the heavens with skill,* for his loyal love endures forever. 6 To him who spread out the earth above the waters, for his loyal love endures forever. 7 To him who made the great lights, for his loyal love endures forever. 8 The sun to rule the day, for his loyal love endures forever. 9 The moon and stars to rule the night, for his loyal love endures forever. 10 To him who struck Egypt through their firstborn, for his loyal love endures forever. 11 And he brought Israel out from among them, for his loyal love endures forever. 12 With a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures forever. 13 To him who divided the Red Sea* in two, for his loyal love endures forever. 14 And he let Israel cross over through the midst of it, for his loyal love endures forever. 15 But he tossed Pharaoh and his army into the Red Sea,* for his loyal love endures forever. 16 To him who led his people through the wilderness, for his loyal love endures forever. 17 To him who struck great kings, for his loyal love endures forever. 18 And he killed mighty kings, for his loyal love endures forever. 19 Sihon the king of the Amorites, for his loyal love endures forever. 20 And Og the king of Bashan, for his loyal love endures forever. 21 And he gave their land as an inheritance, for his loyal love endures forever. 22 An inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures forever. 23 Who remembered us in our low estate, for his loyal love endures forever. 24 And he rescued us from our enemies, for his loyal love endures forever. 25 The one who gives food to all flesh, for his loyal love endures forever. 26 Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 4 He alone does great wonders. His loving devotion endures forever. 5 By His insight He made the heavens. His loving devotion endures forever. 6 He spread out the earth upon the waters. His loving devotion endures forever. 7 He made the great lights—His loving devotion endures forever. 8 the sun to rule the day, His loving devotion endures forever. 9 the moon and stars to govern the night. His loving devotion endures forever. 10 He struck down the firstborn of Egypt His loving devotion endures forever. 11 and brought Israel out from among them His loving devotion endures forever. 12 with a mighty hand and an outstretched arm. His loving devotion endures forever. 13 He divided the Red Sea in two His loving devotion endures forever. 14 and led Israel through the midst, His loving devotion endures forever. 15 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His loving devotion endures forever. 16 He led His people through the wilderness. His loving devotion endures forever. 17 He struck down great kings His loving devotion endures forever. 18 and slaughtered mighty kings—His loving devotion endures forever. 19 Sihon king of the Amorites His loving devotion endures forever. 20 and Og king of Bashan—His loving devotion endures forever. 21 and He gave their land as an inheritance, His loving devotion endures forever. 22 a heritage to His servant Israel. His loving devotion endures forever. 23 He remembered us in our low estate His loving devotion endures forever. 24 and freed us from our enemies. His loving devotion endures forever. 25 He gives food to every creature. His loving devotion endures forever. 26 Give thanks to the God of heaven! His loving devotion endures forever.
MSB(i) 4 He alone does great wonders. His loving devotion endures forever. 5 By His insight He made the heavens. His loving devotion endures forever. 6 He spread out the earth upon the waters. His loving devotion endures forever. 7 He made the great lights—His loving devotion endures forever. 8 the sun to rule the day, His loving devotion endures forever. 9 the moon and stars to govern the night. His loving devotion endures forever. 10 He struck down the firstborn of Egypt His loving devotion endures forever. 11 and brought Israel out from among them His loving devotion endures forever. 12 with a mighty hand and an outstretched arm. His loving devotion endures forever. 13 He divided the Red Sea in two His loving devotion endures forever. 14 and led Israel through the midst, His loving devotion endures forever. 15 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His loving devotion endures forever. 16 He led His people through the wilderness. His loving devotion endures forever. 17 He struck down great kings His loving devotion endures forever. 18 and slaughtered mighty kings—His loving devotion endures forever. 19 Sihon king of the Amorites His loving devotion endures forever. 20 and Og king of Bashan—His loving devotion endures forever. 21 and He gave their land as an inheritance, His loving devotion endures forever. 22 a heritage to His servant Israel. His loving devotion endures forever. 23 He remembered us in our low estate His loving devotion endures forever. 24 and freed us from our enemies. His loving devotion endures forever. 25 He gives food to every creature. His loving devotion endures forever. 26 Give thanks to the God of heaven! His loving devotion endures forever.
MLV(i) 4 to him who alone does great wonders, because his loving kindness is everlasting,
5 to him who by understanding made the heavens, because his loving kindness is everlasting,
6 to him who spread forth the earth above the waters, because his loving kindness is everlasting,
7 to him who made great lights, because his loving kindness is everlasting,
8 the sun to rule by day, because his loving kindness is everlasting,
9 the moon and stars to rule by night, because his loving kindness is everlasting,
10 to him who killed* Egypt in their firstborn, because his loving kindness is everlasting,
11 and brought out Israel from among them, because his loving kindness is everlasting,
12 with a strong hand and with an outstretched arm, because his loving kindness is everlasting,
13 to him who divided the Red Sea apart, because loving kindness is everlasting,
14 and made Israel to pass through the midst of it, because his loving kindness is everlasting,
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, because his loving kindness is everlasting,
16 to him who led his people through the wilderness, because his loving kindness is everlasting,
17 to him who killed* great kings, because his loving kindness is everlasting,
18 and killed famous kings, because his loving kindness is everlasting,
19 Sihon king of the Amorites, because his loving kindness is everlasting,
20 and Og king of Bashan, because his loving kindness is everlasting,
21 and gave their land for a heritage, because his loving kindness is everlasting,
22 even a heritage to Israel his servant, because his loving kindness is everlasting,
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness is everlasting,
24 and has delivered us from our adversaries, because his loving kindness is everlasting,
25 who gives food to all flesh, because his loving kindness is everlasting.
26 O give thanks to the God of heaven, because his loving kindness is everlasting.

VIN(i) 4 to Him who alone does great wonders; for His grace endures forever: 5 to Him who by understanding made the heavens; for His grace endures forever: 6 to Him who spread out the earth above the waters; for His grace endures forever: 7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever. 8 the sun to rule by day; for His grace endures forever; 9 the moon and stars to rule by night; for His grace endures forever: 10 to Him who struck down the Egyptian firstborn; for His grace endures forever; 11 and brought Israel out from among them; for His mercy endures forever; 12 With a mighty hand and stretched-out arm! For his mercy endureth forever. 13 to Him who divided the Red Sea apart; for His grace endures forever; 14 and brought Israel through the midst of it; for His mercy endures forever; 15 but threw Pharaoh and his army in the Red Sea; for His mercy endures forever. 16 to him, who led his people through the desert; for his mercy endureth forever; 17 To Him who struck down great kings; for His mercy endures forever; 18 and killed mighty kings; for His grace endures forever: 19 Sihon king of the Amorites; for His grace endures forever; 20 and Og king of Bashan; for His mercy endures forever; 21 and gave their land as an inheritance; for His grace endures forever; 22 an inheritance to His servant Israel; for His mercy endures forever; 23 For the Lord remembered us in our low estate; for His mercy endures forever; 24 and redeemed us from our enemies; for His mercy endures forever. 25 who gives food to every creature; for His grace endures forever. 26 Give thanks to the God of heaven; for His mercy endures forever.
Luther1545(i) 4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich. 5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich. 6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich. 7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich; 8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich; 9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich. 10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich; 11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich; 12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich. 13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich; 14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich. 15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich. 16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich. 17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich; 18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich; 19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich; 20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich; 21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich; 22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich. 23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich; 24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich. 25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich. 26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1545_Strongs(i)
  4 H1419 Der große H6381 Wunder H6213 tut H2617 alleine; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  5 H8064 Der die Himmel H6213 ordentlich gemacht H2617 hat; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  6 H776 Der die Erde H4325 auf Wasser H7554 ausgebreitet hat H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  7 H1419 Der große H216 Lichter H6213 gemacht H2617 hat; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  8 H8121 die Sonne H3117 , dem Tage H4475 vorzustehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  9 H3394 den Mond H3556 und Sterne H3915 , der Nacht H4475 vorzustehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  10 H4714 Der Ägypten H5221 schlug H1060 an ihren Erstgeburten H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  11 H3478 und führete Israel H3318 heraus H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  12 H2389 durch mächtige H3027 Hand H5186 und ausgereckten H2220 Arm H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  13 H5488 Der das Schilfmeer H1506 teilete in zwei Teile H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  14 H5674 und ließ H3478 Israel H8432 hindurchgehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  15 H6547 Der Pharao H2428 und sein Heer H5488 ins Schilfmeer H5287 stieß H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  16 H3212 Der sein H5971 Volk H4057 führete durch die Wüste H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  17 H1419 Der große H4428 Könige H5221 schlug H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  18 H117 und erwürgete mächtige H4428 Könige H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  19 H5511 Sihon H567 , der Amoriter H4428 König H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  20 H5747 und Og H4428 , den König H1316 zu Basan H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  21 H5414 und gab H776 ihr Land H5159 zum Erbe H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  22 H5159 zum Erbe H5650 seinem Knechte H3478 Israel H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  23 H2142 Denn er dachte an H8216 uns, da wir untergedrückt waren H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  24 H6862 und erlösete uns von unsern Feinden H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  25 H1320 Der allem Fleisch H3899 Speise H5414 gibt H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  26 H3034 Danket H410 dem GOtt H8064 vom Himmel H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
Luther1912(i) 4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich; 5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich; 6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich; 7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich: 8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich, 9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich; 10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich 11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich 12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich; 13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich 14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich; 15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich; 16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich; 17 der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich 18 und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich: 19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich 20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich, 21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich, 22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich; 23 denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich; 24 und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich; 25 der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich. 26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1912_Strongs(i)
  4 H1419 der große H6381 Wunder H6213 tut H2617 allein; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  5 H8064 der die Himmel H8394 weislich H6213 gemacht H2617 hat; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  6 H776 der die Erde H4325 auf Wasser H7554 ausgebreitet H2617 hat; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  7 H1419 der große H216 Lichter H6213 gemacht H2617 hat; denn seine Güte H5769 währet ewiglich :
  8 H8121 Die Sonne H3117 , dem Tage H4475 vorzustehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  9 H3394 den Mond H3556 und Sterne H3915 , der Nacht H4475 vorzustehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  10 H4714 der Ägypten H5221 schlug H1060 an ihren Erstgeburten H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  11 H3318 und führte H3478 Israel H8432 heraus H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  12 H2389 durch mächtige H3027 Hand H5186 und ausgerecktem H2220 Arm H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  13 H5488 H3220 der das Schilfmeer H1504 teilte H1506 in zwei Teile H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  14 H3478 und ließ Israel H8432 H5674 hindurchgehen H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  15 H6547 der Pharao H2428 und sein Heer H5488 H3220 ins Schilfmeer H5287 stieß H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  16 H5971 der sein Volk H3212 führte H4057 durch die Wüste H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  17 H1419 der große H4428 Könige H5221 schlug H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  18 H2026 und erwürgte H117 mächtige H4428 Könige H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  19 H5511 Sihon H567 , der Amoriter H4428 König H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  20 H5747 und Og H4428 , den König H1316 von Basan H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  21 H5414 und gab H776 ihr Land H5159 zum Erbe H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  22 H5159 zum Erbe H5650 seinem Knecht H3478 Israel H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  23 H2142 denn er dachte H8216 an uns, da wir unterdrückt H2617 waren; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  24 H6561 und erlöste H6862 uns von unsern Feinden H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich;
  25 H1320 der allem Fleisch H3899 Speise H5414 gibt H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
  26 H3034 Danket H410 dem Gott H8064 des Himmels H2617 ; denn seine Güte H5769 währet ewiglich .
ELB1871(i) 4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich; 5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich. 6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich; 7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich: 8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich, 9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich; 10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich, 11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich, 12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich; 13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich; 14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich, 15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich; 16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich; 17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich, 18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich, 19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich, 20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich, 21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich, 22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich; 23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich, 24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich; 25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich. 26 Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i) 4 den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich; 5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich. 6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich; 7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich: 8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, O. zur Herrschaft am Tage... in der Nacht denn seine Güte währt ewiglich, 9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, O. zur Herrschaft am Tage... in der Nacht denn seine Güte währt ewiglich; 10 den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich, 11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich, 12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich; 13 den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich; 14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich, 15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich; 16 den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich; 17 den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich, 18 und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich, 19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich, 20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich, 21 und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich, 22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich; 23 der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich, 24 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich; 25 der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich. 26 Preiset den Gott El der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905_Strongs(i)
  4 H1419 den, der große H6381 Wunder H6213 tut H2617 , er allein, denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  5 H8064 Den, der die Himmel H6213 gemacht H2617 hat mit Einsicht, denn seine Güte H5769 währt ewiglich .
  6 H776 Den, der die Erde H7554 ausgebreitet hat H4325 über den Wassern H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  7 H1419 Den, der große H216 Lichter H6213 gemacht H2617 hat, denn seine Güte H5769 währt ewiglich :
  8 H8121 Die Sonne H3117 zur Beherrschung des Tages H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  9 H3394 den Mond H3556 und die Sterne H3915 zur Beherrschung der Nacht H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  10 H4714 den, der Ägypten H5221 schlug H1060 an seinen Erstgeborenen H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  11 H3478 und Israel H3318 herausführte aus H8432 ihrer Mitte H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  12 H2389 mit starker H3027 Hand H5186 und mit ausgestrecktem H2220 Arm H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  13 H5488 den, der das Schilfmeer H1506 in zwei Teile H2617 zerteilte, denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  14 H3478 und Israel H8432 mitten H5674 hindurchgehen ließ H2617 , denn seinen Güte H5769 währt ewiglich,
  15 H2428 und H6547 den Pharao H5488 und sein Heer ins Schilfmeer H5287 stürzte H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  16 H5971 den, der sein Volk H4057 durch die Wüste H3212 führte H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  17 H1419 den, der große H4428 Könige H5221 schlug H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  18 H2026 und H117 mächtige H4428 Könige H2617 schlug, denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  19 H5511 Sihon H4428 , den König H567 der Amoriter H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  20 H5747 und Og H4428 , den König H1316 von Basan H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  21 H776 und ihr Land H5159 zum Erbteil H5414 gab H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  22 H5159 zum Erbteil H5650 seinem Knechte H3478 Israel H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  23 H2142 der unser gedachte H8216 in unserer Niedrigkeit H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich,
  24 H2617 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte H5769 währt ewiglich;
  25 H3899 der Speise H5414 gibt H1320 allem Fleische H2617 , denn seine Güte H5769 währt ewiglich .
  26 H410 Preiset den Gott H8064 der Himmel H2617 ! Denn seine Güte H5769 währt ewiglich .
DSV(i) 4 Dien, Die alleen grote wonderen doet; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 5 Dien, die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 6 Dien, Die de aarde op het water uitgespannen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 7 Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 8 De zon tot heerschappij op den dag; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 9 De maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 10 Dien, Die de Egyptenaren geslagen heeft in hun eerstgeborenen; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 11 En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 12 Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 13 Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 14 En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 15 Hij heeft Farao met zijn heir gestort in de Schelfzee; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 16 Die Zijn volk door de woestijn geleid heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 17 Die grote koningen geslagen heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 18 En heeft heerlijke koningen gedood; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 19 Sihon, den Amorietischen koning; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 20 En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 21 En heeft hun land ten erve gegeven; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 22 Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 23 Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 24 En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 25 Die allen vlees spijs geeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. 26 Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
DSV_Strongs(i)
  4 H1419 Dien, Die alleen grote H6381 H8737 wonderen H6213 H8802 doet H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  5 H8064 Dien, die de hemelen H8394 met verstand H6213 H8802 gemaakt heeft H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  6 H776 Dien, Die de aarde H4325 op het water H7554 H8802 uitgespannen heeft H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  7 H1419 Dien, Die de grote H216 lichten H6213 H8802 heeft gemaakt H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  8 H8121 De zon H4475 tot heerschappij H3117 op den dag H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  9 H3394 De maan H3556 en sterren H4475 tot heerschappij H3915 in den nacht H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  10 H4714 Dien, Die de Egyptenaren H5221 H8688 geslagen heeft H1060 in hun eerstgeborenen H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  11 H3478 En heeft Israel H8432 uit het midden H3318 H8686 van hen uitgebracht H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  12 H2389 Met een sterke H3027 hand H5186 H8803 , en met een uitgestrekte H2220 arm H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  13 H5488 H3220 Dien, Die de Schelfzee H1506 in delen H1504 H8802 deelde H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  14 H5674 H8689 En voerde H3478 Israel H8432 door het midden H2617 van dezelve; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  15 H6547 Hij heeft Farao H2428 met zijn heir H5287 H8765 gestort H5488 H3220 in de Schelfzee H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  16 H5971 Die Zijn volk H4057 door de woestijn H3212 H8688 geleid heeft H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  17 H1419 Die grote H4428 koningen H5221 H8688 geslagen heeft H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  18 H117 En heeft heerlijke H4428 koningen H2026 H8799 gedood H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  19 H5511 Sihon H567 , den Amorietischen H4428 koning H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  20 H5747 En Og H4428 , den koning H1316 van Basan H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  21 H776 En heeft hun land H5159 ten erve H5414 H8804 gegeven H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  22 H5159 Ten erve H5650 aan Zijn knecht H3478 Israel H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  23 H2142 H8804 Die aan ons gedacht heeft H8216 in onze nederigheid H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  24 H6862 En Hij heeft ons onzen tegenpartijders H6561 H8799 ontrukt H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  25 H1320 Die allen vlees H3899 spijs H5414 H8802 geeft H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
  26 H3034 H8685 Looft H410 den God H8064 des hemels H2617 ; want Zijn goedertierenheid H5769 is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle. 5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle. 6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle. 7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle. 8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle. 9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle. 10 ¶ A lui, qui a frappé l’Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle. 11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle. 12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle. 13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle. 14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle. 15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle. 16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. 17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle. 18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle. 19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle. 20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle. 21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle. 22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle. 23 ¶ Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s’est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle. 24 Et qu’il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle. 25 Et qu’il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle. 26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours: 5 Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours; 6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours; 7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours: 8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours; 9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours; 10
Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours; 11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, - 12 A main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours; 13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours; 14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours; 15 a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours; 16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours; 17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours; 18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours: 19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours, 20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours; 21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, - 22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours; 23
Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours, 24 nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours; 25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours. 26 Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.
Martin(i) 4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours. 5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours; 6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours; 7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours; 8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours; 9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours; 10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours; 11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours. 12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours. 13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours; 14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours : 15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours. 16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours. 17 I1 a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours. 18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours. 19 Savoir, Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours; 20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours. 21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours; 22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours. 23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours; 24 Et nous a délivrés de la main de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours. 25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours. 26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 4 Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours! 5 Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours! 6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours! 7 Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours! 8 Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours! 9 La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours! 10 Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours! 11 Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours! 12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours! 13 Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! 14 Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours! 15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! 16 Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours! 17 Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours! 18 Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours! 19 Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours! 20 Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours! 21 Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours! 22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours! 23 Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours! 24 Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours! 25 Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours! 26 Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Segond_Strongs(i)
  4 H6213 Celui qui seul fait H8802   H1419 de grands H6381 prodiges H8737   H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  5 H6213 Celui qui a fait H8802   H8064 les cieux H8394 avec intelligence H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  6 H7554 Celui qui a étendu H8802   H776 la terre H4325 sur les eaux H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  7 H6213 Celui qui a fait H8802   H1419 les grands H216 luminaires H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  8 H8121 Le soleil H4475 pour présider H3117 au jour H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  9 H3394 La lune H3556 et les étoiles H4475 pour présider H3915 à la nuit H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  10 H5221 ¶ Celui qui frappa H8688   H4714 les Egyptiens H1060 dans leurs premiers-nés H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  11 H3318 Et fit sortir H8686   H3478 Israël H8432 du milieu H2617 d’eux, Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  12 H3027 A main H2389 forte H2220 et à bras H5186 étendu H8803   H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  13 H1504 Celui qui coupa H8802   H1506 en deux H3220 la mer H5488 Rouge H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  14 H5674 Qui fit passer H8689   H3478 Israël H8432 au milieu H2617 d’elle, Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  15 H5287 Et précipita H8765   H6547 Pharaon H2428 et son armée H3220 dans la mer H5488 Rouge H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  16 H3212 Celui qui conduisit H8688   H5971 son peuple H4057 dans le désert H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  17 H5221 Celui qui frappa H8688   H1419 de grands H4428 rois H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  18 H2026 Qui tua H8799   H4428 des rois H117 puissants H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  19 H5511 Sihon H4428 , roi H567 des Amoréens H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  20 H5747 Et Og H4428 , roi H1316 de Basan H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  21 H5414 Et donna H8804   H776 leur pays H5159 en héritage H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  22 H5159 En héritage H3478 à Israël H5650 , son serviteur H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  23 H2142 ¶ Celui qui se souvint H8804   H8216 de nous quand nous étions humiliés H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  24 H6561 Et nous délivra H8799   H6862 de nos oppresseurs H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  25 H5414 Celui qui donne H8802   H3899 la nourriture H1320 à toute chair H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
  26 H3034 Louez H8685   H410 le Dieu H8064 des cieux H2617 , Car sa miséricorde H5769 dure à toujours !
SE(i) 4 Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia. 5 Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre es su misericordia. 6 Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia; 7 al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia; 8 el sol para que dominase en el día, porque para siempre es su misericordia; 9 la luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre es su misericordia. 10 Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia. 11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia; 12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia. 13 Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia; 14 e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia; 15 y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia. 16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia. 17 Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia; 18 y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia; 19 a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia, 20 Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia. 21 Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia; 22 En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia. 23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia; 24 y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia. 25 El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia. 26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 4 Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. 5 Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. 6 Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; 7 Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; 8 El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; 9 La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. 10 Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. 11 Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; 12 Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. 13 Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; 14 E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; 15 Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. 16 Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. 17 Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; 18 Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; 19 A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, 20 Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; 21 Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; 22 En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. 23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; 24 Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. 25 El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. 26 Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 4 Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia. 5 Al que hizo los cielos con inteligencia, porque para siempre es su misericordia. 6 Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia; 7 al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia; 8 el sol para que dominara en el día, porque para siempre es su misericordia; 9 la luna y las estrellas para que dominaran en la noche, porque para siempre es su misericordia. 10 ¶ Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia. 11 Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia; 12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia. 13 Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia; 14 e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia; 15 y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia. 16 Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia. 17 Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia; 18 y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia; 19 a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia, 20 Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia. 21 Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia; 22 En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia. 23 ¶ El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia; 24 y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia. 25 El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia. 26 Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 4 atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 5 atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 6 atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 7 atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 8 diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 9 hënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 10 Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 11 dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 12 me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 13 Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 14 dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 15 por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 16 Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 17 atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 18 dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë; 19 Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 20 dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 21 Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 22 në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 23 Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë, 24 dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 25 Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë. 26 Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 4 (135:4) Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милостьЕго; 5 (135:5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его; 6 (135:6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его; 7 (135:7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его; 8 (135:8) солнце – для управления днем, ибо вовек милость Его; 9 (135:9) луну и звезды – для управления ночью, ибо вовек милость Его; 10 (135:10) поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его; 11 (135:11) и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его; 12 (135:12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его; 13 (135:13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его; 14 (135:14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; 15 (135:15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовекмилость Его; 16 (135:16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его; 17 (135:17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его; 18 (135:18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его; 19 (135:19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его; 20 (135:20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его; 21 (135:21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его; 22 (135:22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его; 23 (135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его; 24 (135:24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его; 25 (135:25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. 26 (135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Arabic(i) 4 ‎الصانع العجائب العظام وحده لان الى الابد رحمته‎. 5 ‎الصانع السموات بفهم لان الى الابد رحمته‎. 6 ‎الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته‎. 7 ‎الصانع انوارا عظيمة لان الى الابد رحمته‎. 8 ‎الشمس لحكم النهار لان الى الابد رحمته‎. 9 ‎القمر والكواكب لحكم الليل لان الى الابد رحمته‎. 10 ‎الذي ضرب مصر مع ابكارها لان الى الابد رحمته‎. 11 ‎واخرج اسرائيل من وسطهم لان الى الابد رحمته‎. 12 ‎بيد شديدة وذراع ممدودة لان الى الابد رحمته‎. 13 ‎الذي شق بحر سوف الى شقق لان الى الابد رحمته‎. 14 ‎وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته‎. 15 ‎ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته‎. 16 ‎الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته‎. 17 ‎الذي ضرب ملوكا عظماء لان الى الابد رحمته‎. 18 ‎وقتل ملوكا اعزاء لان الى الابد رحمته‎. 19 ‎سيحون ملك الاموريين لان الى الابد رحمته 20 وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته‎. 21 ‎واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏ 22 ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎. 23 ‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎. 24 ‎ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته‎. 25 ‎الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته‎. 26 ‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته
Bulgarian(i) 4 Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна! 5 Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна! 6 Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна! 7 Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна — 8 слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна — 9 луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна! 10 Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна! 11 И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна — 12 със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна! 13 Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна — 14 и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна — 15 а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна! 16 Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна! 17 Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна — 18 и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна — 19 аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна — 20 и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна! 21 И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна — 22 за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна! 23 Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна — 24 и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна! 25 Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна! 26 Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 4 Jedini on učini čuda velika: vječna je ljubav njegova! 5 Mudro sazda on nebesa: vječna je ljubav njegova! 6 On utvrdi zemlju nad vodama: vječna je ljubav njegova! 7 On načini svjetlila velika: vječna je ljubav njegova! 8 Sunce da vlada danom: vječna je ljubav njegova! 9 Mjesec i zvijezde da vladaju noću: vječna je ljubav njegova! 10 On pobi prvorođence Egiptu: vječna je ljubav njegova! 11 Izvede Izraela iz njega: vječna je ljubav njegova! 12 Mišicom jakom, rukom ispruženom: vječna je ljubav njegova! 13 On Crveno more razdvoji: vječna je ljubav njegova! 14 Provede Izraela posred voda: vječna je ljubav njegova! 15 I vrgnu Faraona i vojsku mu u Crveno more: vječna je ljubav njegova! 16 On narod svoj vođaše pustinjom: vječna je ljubav njegova! 17 On udari kraljeve velike: vječna je ljubav njegova! 18 I pogubi kraljeve moćne: vječna je ljubav njegova! 19 Sihona, kralja amorejskog: vječna je ljubav njegova! 20 Oga, kralja bašanskog: vječna je ljubav njegova! 21 I njihovu zemlju dade u baštinu: vječna je ljubav njegova! 22 U baštinu Izraelu, sluzi svome: vječna je ljubav njegova! 23 On se spomenu nas u poniženju našem: vječna je ljubav njegova! 24 Od dušmana nas naših oslobodi: vječna je ljubav njegova! 25 On daje hrane svakom tijelu: vječna je ljubav njegova! 26 Hvalite Boga nebeskog: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho. 26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig; 5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig; 6 og ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig; 7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig; 8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig; 9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig; 10 ham, som slog Ægypterne deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig; 11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig; 12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig; 13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig; 14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig; 15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig; 16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig; 17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig 18 slog fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig; 19 Amoriternes Konge Sion; thi hans Miskundhed varer evindelig; 20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig; 21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig; 22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig; 23 Ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig; 24 og udrev os fra vore Fjender; til hans Miskundhed varer evindelig, 25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig! 26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
CUV(i) 4 稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 5 稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 6 稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 7 稱 謝 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 8 他 造 日 頭 管 白 晝 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 9 他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 10 稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 11 他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 12 他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 13 稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 14 他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ; 15 卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 16 稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 17 稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 18 他 殺 戮 有 名 的 君 王 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ; 19 就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ; 20 又 殺 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 21 他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ; 22 就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 23 他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 24 他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 25 他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 26 你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUV_Strongs(i)
  4 H6213 稱謝那獨行 H1419 H6381 奇事 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  5 H8394 稱謝那用智慧 H8394 H8064 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  6 H7554 稱謝那鋪 H776 H4325 在水 H2617 以上的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  7 H6213 稱謝那造成 H1419 H216 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  8 H8121 他造日頭 H4475 H3117 白晝 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  9 H3394 他造月亮 H3556 星宿 H4475 H3915 黑夜 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  10 H5221 稱謝那擊殺 H4714 埃及人 H1060 之長子 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  11 H3478 他領以色列人 H8432 從他們中間 H3318 出來 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  12 H2389 他施展大能 H3027 的手 H5186 和伸出來 H2220 的膀臂 H2617 ,因他的慈愛 H2617 永遠長存。
  13 H1504 稱謝那分裂 H5488 H3220 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  14 H3478 他領以色列 H8432 從其中 H5674 經過 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存;
  15 H6547 卻把法老 H2428 和他的軍兵 H5287 推翻 H5488 在紅 H3220 海裡 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  16 H5971 稱謝那引導自己的民 H3212 行走 H5971 曠野 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  17 H5221 稱謝那擊殺 H1419 H4428 君王 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  18 H2026 他殺戮 H117 有名的 H4428 君王 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存;
  19 H567 就是殺戮亞摩利 H4428 H5511 西宏 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存;
  20 H1316 又殺巴珊 H4428 H5747 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  21 H776 他將他們的地 H5414 H5159 他的百姓為業 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存;
  22 H5650 就是賜他的僕人 H3478 以色列 H5159 為業 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  23 H2142 他顧念 H8216 我們在卑微的地步 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  24 H6561 他救拔我們 H6862 脫離敵人 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  25 H5414 他賜 H3899 糧食 H1320 給凡有血氣 H2617 的,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
  26 H3034 你們要稱謝 H8064 天上 H410 的神 H2617 ,因他的慈愛 H5769 永遠長存。
CUVS(i) 4 称 谢 那 独 行 大 奇 事 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 5 称 谢 那 用 智 慧 造 天 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 6 称 谢 那 鋪 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 7 称 谢 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 8 他 造 日 头 管 白 昼 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 9 他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 10 称 谢 那 击 杀 埃 及 人 之 长 子 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 11 他 领 以 色 列 人 从 他 们 中 间 出 来 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 12 他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 13 称 谢 那 分 裂 红 海 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 14 他 领 以 色 列 从 其 中 经 过 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ; 15 却 把 法 老 和 他 的 军 兵 推 翻 在 红 海 里 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 16 称 谢 那 引 导 自 己 的 民 行 走 旷 野 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 17 称 谢 那 击 杀 大 君 王 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 18 他 杀 戮 冇 名 的 君 王 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ; 19 就 是 杀 戮 亚 摩 利 王 西 宏 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ; 20 又 杀 巴 珊 王 噩 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 21 他 将 他 们 的 地 赐 他 的 百 姓 为 业 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ; 22 就 是 赐 他 的 仆 人 以 色 列 为 业 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 23 他 顾 念 我 们 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 24 他 救 拔 我 们 脱 离 敌 人 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 25 他 赐 粮 食 给 凡 冇 血 气 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 26 你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
CUVS_Strongs(i)
  4 H6213 称谢那独行 H1419 H6381 奇事 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  5 H8394 称谢那用智慧 H8394 H8064 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  6 H7554 称谢那鋪 H776 H4325 在水 H2617 以上的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  7 H6213 称谢那造成 H1419 H216 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  8 H8121 他造日头 H4475 H3117 白昼 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  9 H3394 他造月亮 H3556 星宿 H4475 H3915 黑夜 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  10 H5221 称谢那击杀 H4714 埃及人 H1060 之长子 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  11 H3478 他领以色列人 H8432 从他们中间 H3318 出来 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  12 H2389 他施展大能 H3027 的手 H5186 和伸出来 H2220 的膀臂 H2617 ,因他的慈爱 H2617 永远长存。
  13 H1504 称谢那分裂 H5488 H3220 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  14 H3478 他领以色列 H8432 从其中 H5674 经过 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存;
  15 H6547 却把法老 H2428 和他的军兵 H5287 推翻 H5488 在红 H3220 海里 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  16 H5971 称谢那引导自己的民 H3212 行走 H5971 旷野 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  17 H5221 称谢那击杀 H1419 H4428 君王 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  18 H2026 他杀戮 H117 有名的 H4428 君王 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存;
  19 H567 就是杀戮亚摩利 H4428 H5511 西宏 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存;
  20 H1316 又杀巴珊 H4428 H5747 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  21 H776 他将他们的地 H5414 H5159 他的百姓为业 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存;
  22 H5650 就是赐他的仆人 H3478 以色列 H5159 为业 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  23 H2142 他顾念 H8216 我们在卑微的地步 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  24 H6561 他救拔我们 H6862 脱离敌人 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  25 H5414 他赐 H3899 粮食 H1320 给凡有血气 H2617 的,因他的慈爱 H5769 永远长存。
  26 H3034 你们要称谢 H8064 天上 H410 的神 H2617 ,因他的慈爱 H5769 永远长存。
Esperanto(i) 4 La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco; 5 Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco; 6 Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco; 7 Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco; 8 La sunon, por regi en la tago, CXar eterna estas Lia boneco; 9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, CXar eterna estas Lia boneco; 10 Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco; 11 Kaj elkondukis el gxia mezo Izraelon, CXar eterna estas Lia boneco; 12 Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco; 13 Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco; 14 Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco; 15 Kaj enjxetis Faraonon kaj lian militistaron en la Rugxan Maron, CXar eterna estas Lia boneco; 16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco; 17 Kiu batis grandajn regxojn, CXar eterna estas Lia boneco; 18 Kaj mortigis regxojn potencajn, CXar eterna estas Lia boneco; 19 Sihxonon, regxon de la Amoridoj, CXar eterna estas Lia boneco; 20 Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco; 21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, CXar eterna estas Lia boneco; 22 Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco; 23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco; 24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco; 25 Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco. 26 Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
Finnish(i) 4 Joka yksinänsä suuret ihmeet tekee; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 5 Joka taivaat toimellisesti on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 6 Joka maan on levittänyt veden päälle; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 7 Joka suuret valkeudet on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 8 Auringon päivää hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 9 Kuun ja tähdet yötä hallitsemaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 10 Joka Egyptin esikoiset löi: sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 11 Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 12 Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. 13 Joka Punaisen meren jakoi kahtia; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 14 Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 15 Joka Pharaon sotaväkinensä Punaiseen mereen upotti; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 16 Joka johdatti kansansa korven lävitse; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 17 Joka suuret kuninkaat löi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 18 Ja tappoi väkevät kuninkaat; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 19 Sihonin Amorilaisten kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 20 Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 21 Ja antoi heidän maansa perimiseksi; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 22 Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. 23 Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 24 Ja lunasti meitä vihollisistamme; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti; 25 Joka antaa kaikelle lihalle ruan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti. 26 Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 4 häntä, joka yksin tekee suuria ihmeitä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 5 häntä, joka on taidolla tehnyt taivaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 6 häntä, joka on vetten ylitse levittänyt maan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 7 häntä, joka on tehnyt suuret valot, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti: 8 auringon hallitsemaan päivää, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 9 kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 10 häntä, joka löi Egyptiä surmaten sen esikoiset, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 11 ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 12 väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 13 häntä, joka jakoi Kaislameren kahtia, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 14 ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 15 ja syöksi faraon sotajoukkoineen Kaislamereen, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 16 häntä, joka johdatti kansaansa erämaassa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 17 häntä, joka voitti suuret kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 18 ja surmasi mahtavat kuninkaat, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 19 Siihonin, amorilaisten kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 20 ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 21 ja antoi heidän maansa perintöosaksi, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 22 perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 23 häntä, joka muisti meitä alennuksessamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti, 24 ja kirvoitti meidät vihollisistamme, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti; 25 häntä, joka antaa ravinnon kaikelle lihalle, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti. 26 Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 4 Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 5 Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 6 L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou: 7 Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 8 Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 9 Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 10 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 11 Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 12 Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 13 Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 14 Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 15 Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 16 Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 17 Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 18 Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 19 Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 20 Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 21 Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 22 Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 23 Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 24 Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 25 Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou! 26 Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 4 A ki nagy csodákat mûvel egyedül; mert örökkévaló az õ kegyelme. 5 A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az õ kegyelme. 6 A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az õ kegyelme. 7 A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az õ kegyelme. 8 A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az õ kegyelme. 9 A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az õ kegyelme. 10 A ki megverte az égyiptomiakat elsõszülötteikben; mert örökkévaló az õ kegyelme. 11 A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az õ kegyelme. 12 Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az õ kegyelme. 13 A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az õ kegyelme. 14 És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az õ kegyelme. 15 Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az õ kegyelme. 16 A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az õ kegyelme. 17 A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az õ kegyelme. 18 És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az õ kegyelme. 19 Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az õ kegyelme. 20 Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az õ kegyelme. 21 És örökségül adta az õ földjüket; mert örökkévaló az õ kegyelme. 22 Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az õ kegyelme. 23 A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az õ kegyelme. 24 És megszabadított minket elleneinktõl; mert örökkévaló az õ kegyelme. 25 A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az õ kegyelme. 26 Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az õ kegyelme!
Indonesian(i) 4 Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi. 5 Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi. 6 Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi. 7 Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi; 8 matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi; 9 bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi. 10 Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi. 11 Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi; 12 dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi. 13 Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi; 14 Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi. 15 Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi. 16 Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi. 17 Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi; 18 dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi. 19 Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi; 20 dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi. 21 Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi; 22 menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi. 23 Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi. 24 Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi. 25 Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi. 26 Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.
Italian(i) 4 Celebrate colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 8 Il sole, per avere il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 9 La luna e le stelle, per avere i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 10 Colui che percosse gli Egizi ne’ lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 22 In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 24 E ci ha riscossi da’ nostri nemici; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità è in eterno. 26 Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i) 4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno. 5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno. 6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno. 7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno: 8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno; 9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno. 10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno; 11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno; 12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno. 13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno; 14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno; 15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno. 16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno. 17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno; 18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno: 19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno, 20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno; 21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno, 22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno. 23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno; 24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno. 25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno. 26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Korean(i) 4 홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 5 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이 로다 6 땅을 물 위에 펴신이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 7 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 8 해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 9 달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 10 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 11 이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 13 홍해를 가르신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 14 이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 15 바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리 신이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 16 그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 17 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 18 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 19 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 21 저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 23 우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 24 우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 25 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다 26 하늘의 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 4 Kuris vienas daro didelius stebuklus, nes Jo gailestingumas amžinas. 5 Kuris išmintingai dangų sukūrė, nes Jo gailestingumas amžinas. 6 Kuris viršum vandenų ištiesė žemę, nes Jo gailestingumas amžinas. 7 Kuris dideles šviesas sukūrė, nes Jo gailestingumas amžinas. 8 Saulę sukūrė, kad viešpatautų dienai, nes Jo gailestingumas amžinas. 9 Mėnulį ir žvaigždes, kad viešpatautų nakčiai, nes Jo gailestingumas amžinas. 10 Kuris pirmagimius Egipte ištiko, nes Jo gailestingumas amžinas. 11 Ir išvedė iš ten Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas. 12 Ištiesta galinga ranka ir tvirta dešine savo, nes Jo gailestingumas amžinas. 13 Kuris perskyrė Raudonąją jūrą, nes Jo gailestingumas amžinas. 14 Ir pervedė per ją Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas. 15 Faraoną ir jo kariuomenę Raudonojoje jūroje pražudė, nes Jo gailestingumas amžinas. 16 Kuris savo tautą per dykumą vedė, nes Jo gailestingumas amžinas. 17 Kuris stiprius karalius nugalėjo, nes Jo gailestingumas amžinas. 18 Kuris garsius karalius nužudė, nes Jo gailestingumas amžinas. 19 Sihoną, amoritų karalių, nes Jo gailestingumas amžinas. 20 Ir Ogą, Bašano karalių, nes Jo gailestingumas amžinas. 21 Ir jų žemę Izraeliui paveldėti davė, nes Jo gailestingumas amžinas. 22 Savajam tarnui Izraeliui valdyti leido, nes Jo gailestingumas amžinas. 23 Kuris atsiminė mus mūsų pažeminime, nes Jo gailestingumas amžinas. 24 Iš priešų mus išvadavo, nes Jo gailestingumas amžinas. 25 Kuris maitina visa, kas gyva, nes Jo gailestingumas amžinas. 26 Dėkokite dangaus Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego; 22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego. 26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre; 5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre; 6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre; 7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre; 8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre; 9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre; 10 àquele que feriu o Egipto nos seus primogénitos, porque a sua benignidade dura para sempre; 11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre; 12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre; 13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre; 14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre; 15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre; 16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre; 17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre; 18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre. 19 a Síon, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre; 20 e a Ogue, rei de Basan, porque a sua benignidade dura para sempre; 21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre; 22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre; 23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre; 24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre; 25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. 26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Norwegian(i) 4 ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig; 5 ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig; 6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig; 7 ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig, 8 solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig, 9 månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig; 10 ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig, 11 og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig, 12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig; 13 ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig, 14 og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig, 15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig; 16 ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig; 17 ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig, 18 og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig, 19 Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig, 20 og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig, 21 og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig, 22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig; 23 ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig, 24 og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig; 25 ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig. 26 Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Romanian(i) 4 Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui! 5 Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui! 6 Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui! 7 Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui! 8 Soarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui! 9 Luna şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui! 10 Pe Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui! 11 Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui! 12 Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui! 13 Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui! 14 Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui! 15 Şi a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui! 16 Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui! 17 Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui! 18 Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui! 19 Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui! 20 Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui! 21 Şi le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui! 22 De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui! 23 Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui! 24 Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui! 25 Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui! 26 Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 4 Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя! 5 Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя! 6 Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя! 7 Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя! 8 сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя! 9 місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя! 10 Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя! 11 і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя! 12 рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя! 13 Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя! 14 і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя! 15 і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя! 16 Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя! 17 Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя! 18 і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя! 19 Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя! 20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя! 21 і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя! 22 на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя! 23 Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя! 24 і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя! 25 Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя! 26 Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!