Ezekiel 41:5-11

ABP_Strongs(i)
  5 G2532 And G1267.1 he measured G3588 the G5109 wall G3588 of the G3624 house -- G4083 [2cubits G1803 1six]; G2532 and G3588 the G2148.1 breadth G3588 of the G4125 side -- G4083 [2cubits G5064 1four] G2943 round about.
  6 G2532 And G3588 the G4125.1 sides, G4125.1 side G1909 by G4125.1 side -- G5144 thirty G2532 and G5140 of threes; G2532 and G1292 a space G1722 in G3588 the G5109 wall G3588 of the G3624 house G1722 at G3588 the G4125.1 sides G2945 round about, G3588   G1510.1 to be G3588 for the G1949 ones taking hold G3708 to see, G3704 so as G3588 to G3892.4 thoroughly G3361 not G680 touch G3588 the G5109 walls G3588 of the G3624 house.
  7 G2532 And G3588 the G2148.1 breadth G3588 of the G511 higher G3588 of the G4125 sides G2596 was according to G3588 the G4339.2 appendage G1537 protruding out of G3588 the G5109 wall, G4314 to G3588 the G511 higher one G2945 round about G3588 the G3624 house, G3704 so as G1276.4 to flatten out wider G509 above; G2532 so that G1537 from out of G3588 the parts G2736.3 below G305 they should ascend G1909 unto G3588 the G5253 upper rooms, G2532 and G1537 from out of G3588 the G3319 middles G1909 unto G3588 the G5155.2 third stories.
  8 G2532 And G3588 the G* thraels G3588 of the G3624 house G5311 height G2945 round about G1292 was a space G3588 of the G4125 sides G2470 equal G3588 to the G2563 reed G4083 [2cubits G1803 1of six] G1292 intervals.
  9 G2532 And G2148.1 the breadth G3588 of the G5109 wall G3588 of the G4125 side G1855 from outside -- G4083 [2cubits G4002 1five]; G2532 and G3588 the spaces G627.1 left over G303.1 between G3588 the G4125 sides G3588 of the G3624 house.
  10 G2532 And G303.1 between G3588 the G1825.1 inner chambers G2148.1 a breadth G4083 [2cubits G1501 1of twenty], G3588 the G4063.2 circumference G3588 of the G3624 house G2945 round about.
  11 G2532 And G3588 the G2374 doors G3588 of the G1825.1 inner chambers G1909 were unto G3588 the space G627.1 left over G3588 of the G2374 [2door G3588   G1520 1one] G3588 of the one G4314 towards G1005 the north, G2532 and G3588 the G2374 [2door G3588   G1520 1one] G4314 towards G3558 the south; G2532 and G3588 the G2148.1 breadth G3588 of the G5117 place G3588   G627.1 left over -- G4083 [2cubits G4002 1five] G4114 width G2943 round about.
ABP_GRK(i)
  5 G2532 και G1267.1 διεμέτρησε G3588 τον G5109 τοίχον G3588 του G3624 οίκου G4083 πηχών G1803 εξ G2532 και G3588 το G2148.1 εύρος G3588 της G4125 πλευράς G4083 πηχών G5064 τεσσάρων G2943 κυκλόθεν
  6 G2532 και G3588 τα G4125.1 πλευρά G4125.1 πλευρόν G1909 επί G4125.1 πλευρόν G5144 τριάκοντα G2532 και G5140 τριών G2532 και G1292 διάστημα G1722 εν G3588 τω G5109 τοίχω G3588 του G3624 οίκου G1722 εν G3588 τοις G4125.1 πλευροίς G2945 κύκλω G3588 του G1510.1 είναι G3588 τοις G1949 επιλαμβανομένοις G3708 οράν G3704 όπως G3588 το G3892.4 παράπαν G3361 μη G680 άπτωνται G3588 των G5109 τοίχων G3588 του G3624 οίκου
  7 G2532 και G3588 το G2148.1 εύρος G3588 της G511 ανωτέρας G3588 των G4125 πλευρών G2596 κατά G3588 το G4339.2 πρόσθεμα G1537 εκ G3588 του G5109 τοίχου G4314 προς G3588 την G511 ανωτέραν G2945 κύκλω G3588 του G3624 οίκου G3704 όπως G1276.4 διαπλατύνηται G509 άνωθεν G2532 και G1537 εκ G3588 των G2736.3 κάτωθεν G305 αναβαίνωσιν G1909 επί G3588 τα G5253 υπερώα G2532 και G1537 εκ G3588 των G3319 μέσων G1909 επί G3588 τα G5155.2 τριώροφα
  8 G2532 και G3588 τα G* θραέλ G3588 του G3624 οίκου G5311 ύψος G2945 κύκλω G1292 διάστημα G3588 των G4125 πλευρών G2470 ίσον G3588 τω G2563 καλάμω G4083 πηχών G1803 εξ G1292 διάστηματα
  9 G2532 και G2148.1 εύρος G3588 του G5109 τοίχου G3588 της G4125 πλευράς G1855 έξωθεν G4083 πηχών G4002 πέντε G2532 και G3588 τα G627.1 απόλοιπα G303.1 αναμέσον G3588 των G4125 πλευρών G3588 του G3624 οίκου
  10 G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 των G1825.1 εξεδρών G2148.1 εύρος G4083 πηχών G1501 είκοσι G3588 το G4063.2 περιφερές G3588 τω G3624 οίκω G2945 κύκλω
  11 G2532 και G3588 αι G2374 θύραι G3588 των G1825.1 εξεδρών G1909 επί G3588 το G627.1 απόλοιπον G3588 της G2374 θύρας G3588 της G1520 μιάς G3588 της G4314 προς G1005 βορράν G2532 και G3588 η G2374 θύρα G3588 η G1520 μία G4314 προς G3558 νότον G2532 και G3588 το G2148.1 εύρος G3588 του G5117 τόπου G3588 του G627.1 απολοίπου G4083 πηχών G4002 πέντε G4114 πλάτος G2943 κυκλόθεν
LXX_WH(i)
    5 G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεμετρησεν G3588 T-ASM τον G5109 N-ASM τοιχον G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G4083 N-DPM πηχων G1803 N-NUI εξ G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ευρος G3588 T-GSF της G4125 N-GSF πλευρας G4083 N-DPM πηχων G5064 A-GPM τεσσαρων G2943 ADV κυκλοθεν
    6 G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   N-NPN πλευρα   N-NSN πλευρον G1909 PREP επι   N-ASN πλευρον G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G5140 A-NPM τρεις G1364 ADV δις G2532 CONJ και G1292 N-ASN διαστημα G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G5109 N-DSM τοιχω G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις   N-DPN πλευροις   N-DSM κυκλω G3588 T-GSN του G1510 V-PAN ειναι G3588 T-DPM τοις   V-PMPDP επιλαμβανομενοις G3708 V-PAN οραν G3704 CONJ οπως G3588 T-ASN το   ADV παραπαν G3165 ADV μη G680 V-PMS-3P απτωνται G3588 T-GPM των G5109 N-GPM τοιχων G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου
    7 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ευρος G3588 T-GSF της G511 A-GSF ανωτερας G3588 T-GPF των G4125 N-GPF πλευρων G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το   N-ASN προσθεμα G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G5109 N-GSM τοιχου G4314 PREP προς G3588 T-ASF την G511 A-ASF ανωτεραν   N-DSM κυκλω G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G3704 CONJ οπως   V-PMS-3S διαπλατυνηται G509 ADV ανωθεν G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των   ADV κατωθεν G305 V-PAS-3P αναβαινωσιν G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G5253 N-APN υπερωα G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3319 A-GPM μεσων G1909 PREP επι G3588 T-APN τα   A-APN τριωροφα
    8 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-PRI θραελ G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G5311 N-ASN υψος   N-DSM κυκλω G1292 N-ASN διαστημα G3588 T-GPN των G4125 N-GPF πλευρων G2470 A-ASM ισον G3588 T-DSM τω G2563 N-DSM καλαμω G4083 N-GPM πηχεων G1803 N-NUI εξ G1292 N-ASN διαστημα
    9 G2532 CONJ και   N-ASN ευρος G3588 T-GSM του G5109 N-GSM τοιχου G3588 T-GSF της G4125 N-GSF πλευρας G1855 ADV εξωθεν G4083 N-DPM πηχων G4002 N-NUI πεντε G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   A-APN απολοιπα G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GPF των G4125 N-GPF πλευρων G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου
    10 G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GPF των   N-GPF εξεδρων   N-NSN ευρος G4083 N-DPM πηχων G1501 N-NUI εικοσι G3588 T-NSN το   A-NSN περιφερες G3588 T-DSM τω G3624 N-DSM οικω   N-DSM κυκλω
    11 G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G2374 N-NPF θυραι G3588 T-GPF των   N-GPF εξεδρων G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN απολοιπον G3588 T-GSF της G2374 N-GSF θυρας G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3588 T-GSF της G4314 PREP προς   N-ASM βορραν G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2374 N-NSF θυρα G3588 T-NSF η G1519 A-NSF μια G4314 PREP προς G3558 N-ASM νοτον G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ευρος G3588 T-GSN του G5457 N-GSN φωτος G3588 T-GSM του   A-GSM απολοιπου G4083 N-DPM πηχων G4002 N-NUI πεντε G4114 N-ASN πλατος G2943 ADV κυκλοθεν
HOT(i) 5 וימד קיר הבית שׁשׁ אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית סביב׃ 6 והצלעות צלע אל צלע שׁלושׁ ושׁלשׁים פעמים ובאות בקיר אשׁר לבית לצלעות סביב סביב להיות אחוזים ולא יהיו אחוזים בקיר הבית׃ 7 ורחבה ונסבה למעלה למעלה לצלעות כי מוסב הבית למעלה למעלה סביב סביב לבית על כן רחב לבית למעלה וכן התחתונה יעלה על העליונה לתיכונה׃ 8 וראיתי לבית גבה סביב סביב מיסדות הצלעות מלו הקנה שׁשׁ אמות אצילה׃ 9 רחב הקיר אשׁר לצלע אל החוץ חמשׁ אמות ואשׁר מנח בית צלעות אשׁר לבית׃ 10 ובין הלשׁכות רחב עשׂרים אמה סביב לבית סביב סביב׃ 11 ופתח הצלע למנח פתח אחד דרך הצפון ופתח אחד לדרום ורחב מקום המנח חמשׁ אמות סביב סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H4058 וימד After he measured H7023 קיר the wall H1004 הבית of the house, H8337 שׁשׁ six H520 אמות cubits; H7341 ורחב and the breadth H6763 הצלע of side chamber, H702 ארבע four H520 אמות cubits, H5439 סביב round about H5439 סביב round about H1004 לבית the house H5439 סביב׃ on every side.
  6 H6763 והצלעות And the side chambers H6763 צלע one H413 אל over H6763 צלע another, H7969 שׁלושׁ three, H7970 ושׁלשׁים and thirty H6471 פעמים in order; H935 ובאות and they entered H7023 בקיר into the wall H834 אשׁר which H1004 לבית of the house H6763 לצלעות for the side chambers H5439 סביב round about, H5439 סביב round about, H1961 להיות that they might have H270 אחוזים hold, H3808 ולא not H1961 יהיו but they had H270 אחוזים hold H7023 בקיר in the wall H1004 הבית׃ of the house.
  7 H7337 ורחבה And an enlarging, H5437 ונסבה and a winding about H4605 למעלה still upward H4605 למעלה still upward H6763 לצלעות to the side chambers: H3588 כי for H4141 מוסב the winding about H1004 הבית of the house H4605 למעלה went still upward H4605 למעלה went still upward H5439 סביב round about H5439 סביב round about H1004 לבית the house: H5921 על therefore H3651 כן therefore H7341 רחב the breadth H1004 לבית of the house H4605 למעלה upward, H3651 וכן and so H8481 התחתונה the lowest H5927 יעלה increased H5921 על to H5945 העליונה the highest H8484 לתיכונה׃ by the midst.
  8 H7200 וראיתי I saw H1004 לבית of the house H1363 גבה also the height H5439 סביב round about: H5439 סביב round about: H3245 מיסדות   H6763 הצלעות of the side chambers H4393 מלו a full H7070 הקנה reed H8337 שׁשׁ of six H520 אמות cubits. H679 אצילה׃ great
  9 H7341 רחב The thickness H7023 הקיר of the wall, H834 אשׁר which H6763 לצלע for the side chamber H413 אל   H2351 החוץ without, H2568 חמשׁ five H520 אמות cubits: H834 ואשׁר and which H3240 מנח   H1004 בית the place H6763 צלעות of the side chambers H834 אשׁר that H1004 לבית׃ within.
  10 H996 ובין And between H3957 הלשׁכות the chambers H7341 רחב the width H6242 עשׂרים of twenty H520 אמה cubits H5439 סביב round about H1004 לבית the house H5439 סביב on every side. H5439 סביב׃ on every side.
  11 H6607 ופתח And the doors H6763 הצלע of the side chambers H3240 למנח   H6607 פתח door H259 אחד one H1870 דרך toward H6828 הצפון the north, H6607 ופתח door H259 אחד and another H1864 לדרום toward the south: H7341 ורחב and the breadth H4725 מקום of the place H3240 המנח   H2568 חמשׁ five H520 אמות cubits H5439 סביב round about. H5439 סביב׃ round about.
new(i)
  5 H4058 [H8799] Afterward he measured H7023 the wall H1004 of the house, H8337 six H520 cubits; H7341 and the breadth H6763 of every side chamber, H702 four H520 cubits, H5439 round H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 And the side H6763 chambers H7969 were three, H6763 one over another, H7970 and thirty H6471 in order; H935 [H8802] and they entered H7023 into the wall H1004 which was of the house H6763 for the side chambers H5439 all around, H270 [H8803] that they might have hold, H270 [H8803] but they had not hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H7337 [H8804] And there was an enlarging, H5437 [H8738] and a winding about H4605 still upward H6763 to the side chambers: H4141 for the winding about H1004 of the house H4605 went still upward H5439 on all sides of H1004 the house: H7341 therefore the breadth H1004 of the house H4605 was still upward, H5927 [H8799] and so went up H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the middle chamber.
  8 H7200 [H8804] I saw H1363 also the height H1004 of the house H5439 all around: H4328 the foundations H6763 of the side chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall, H6763 which was for the side chamber H2351 on the outside, H2568 was five H520 cubits: H3240 [H8716] and that which was left H1004 was the place H6763 of the side chambers H1004 that were within.
  10 H3957 And between the chambers H7341 was the width H6242 of twenty H520 cubits H5439 all around H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side chambers H3240 [H8716] were toward the place that was left, H259 one H6607 door H1870 toward H6828 the north, H259 and another H6607 door H1864 toward the south: H7341 and the breadth H4725 of the place H3240 [H8716] that was left H2568 was five H520 cubits H5439 all around.
Vulgate(i) 5 et mensus est parietem domus sex cubitorum et latitudinem lateris quattuor cubitorum undique per circuitum domus 6 latera autem latus ad latus bis triginta tria et erant eminentia quae ingrederentur per parietem domus in lateribus per circuitum ut continerent et non adtingerent parietem templi 7 et platea erat in rotundum ascendens sursum per cocleam et in cenaculum templi deferebat per gyrum idcirco latius erat templum in superioribus et sic de inferioribus ascendebatur ad superiora in medium 8 et vidi in domo altitudinem per circuitum fundata latera ad mensuram calami sex cubitorum spatio 9 et latitudinem per parietem lateris forinsecus quinque cubitorum et interior domus in lateribus domus 10 et inter gazofilacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus undique 11 et ostium lateris ad orationem ostium unum ad viam aquilonis et ostium unum ad viam australem et latitudinem loci ad orationem quinque cubitorum in circuitu
Clementine_Vulgate(i) 5 Et mensus est parietem domus sex cubitorum: et latitudinem lateris quatuor cubitorum undique per circuitum domus. 6 Latera autem, latus ad latus, bis triginta tria: et erant eminentia, quæ ingrederentur per parietem domus, in lateribus per circuitum, ut continerent, et non attingerent parietem templi. 7 Et platea erat in rotundum, ascendens sursum per cochleam, et in cœnaculum templi deferebat per gyrum: idcirco latius erat templum in superioribus: et sic de inferioribus ascendebatur ad superiora in medium. 8 Et vidi in domo altitudinem per circuitum, fundata latera ad mensuram calami sex cubitorum spatio: 9 et latitudinem per parietem lateris forinsecus quinque cubitorum: et erat interior domus in lateribus domus. 10 Et inter gazophylacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus undique, 11 et ostium lateris ad orationem: ostium unum ad viam aquilonis, et ostium unum ad viam australem: et latitudinem loci ad orationem, quinque cubitorum in circuitu.
Wycliffe(i) 5 And he seide to me, This is the hooli thing of hooli thingis. And he mat the wal of the hous of sixe cubitis, and the breede of the side of foure cubitis, on ech side bi cumpas of the hous. 6 Forsothe the sidis weren tweies thre and thretti, the side to the side; and tho weren stondynge an hiy, that entriden bi the wal of the hous, in the sidis bi cumpas, that tho helden togidere, and touchiden not the wal of the temple. 7 And a street was in round, and stiede vpward bi a vijs, and bar in to the soler of the temple bi cumpas; therfor the temple was braddere in the hiyere thingis; and so fro the lowere thingis me stiede to the hiyere thingis, and in to the myddis. 8 And Y siy in the hous an hiynesse bi cumpas, the sidis foundid at the mesure of a rehed in the space of sixe cubitis; 9 and the breede by the wal of the side with outforth, of fyue cubitis; and the ynnere hous was in the sidis of the hous. 10 And bitwixe treseries Y siy the breede of twenti cubitis in the cumpas of the hous on ech side; 11 and Y siy the dore of the side to preier; o dore to the weie of the north, and o dore to the weie of the south; and Y siy the breede of place to preier, of fyue cubitis in cumpas.
Coverdale(i) 5 He measured also the wall of the house, which was sixe cubites. The chambres yt stode rounde aboute ye house, were euery one foure cubites wyde, 6 and one stode harde vpo another, wherof there were xxxiij. And there stode postes beneth by the walles rounde aboute the house, to beare the vp: but in ye wall of ye house they were not fastened: 7 The syde chambres were the hyer the wyder, and had steppes thorow them rounde aboute ye house. Thus was it wyder aboue, that from the lowest men might go to the hyest & mydde chabers. 8 I sawe also that the house was very hye rounde aboute. The foundacion of the syde chambres was a meterodde (that is sixe cubites) brode. 9 The thicknesse of the syde wall without, conteyned fyue cubites, & so dyd ye outwall of the chabers in ye house. 10 Betwene the chambers, was the wydenes xx. cubites rounde aboute ye house. 11 The chambre dores stode ouer agaynst the outwall, the one dore was towarde the north, ye other towarde the south: and the thicknesse of the outwall was v cubites rounde aboute.
MSTC(i) 5 He measured also the wall of the house, which was six cubits. The chambers that stood round about the house, were every one four cubits wide, 6 and one stood hard upon another, whereof there were thirty three. And there stood posts beneath by the walls round about the house, to bear them up: but in the wall of the house they were not fastened. 7 The side chambers were the higher the wider, and had steps through them round about the house. Thus was it wider above, that from the lowest men might go to the highest and mid chambers. 8 I saw also that the house was very high round about. The foundation of the side chambers was one measuring rod, that is, six cubits broad. 9 The thickness of the side wall without, contained five cubits, and so did the outwall, of the chambers in the house. 10 Between the chambers, was the wideness of twenty cubits round about the house. 11 The chamber doors stood over against the outwall, the one door was toward the north, the other toward the South: and the thickness of the outwall was five cubits round about.
Matthew(i) 5 He measured also the wall of the house which was syxe cubytes. The chambres that stode rounde aboute the house, were euery one foure cubytes wyde, 6 & one stode harde vpon another, whereof there were .xxxiij. And there stode postes beneth by the walles rounde aboute the house, to beare them vp: but in the wall of the house they were not fastened: 7 The syde chambres were the hyer the wyder, and had steppes thorow them rounde aboute the house. Thus was it wyder aboue, that from the lowest men might go to the hyest & mydd chambers. 8 I sawe also that the house was very hye rounde aboute. The foundacyon of the syde chambres was a meterodde (that is syxe cubytes) brode. 9 The thicknesse of the syde wall without, conteyned fyue cubytes, and so dyd the outwall of the chambres in the house. 10 Betwene the chambers, was the wydenes .xx. cubytes rounde aboute the house. 11 The chambre dores stode ouer agaynst the outwal, the one dore was towarde the north, the other towarde the South: and the thycknesse of the outwal was .v. cubytes rounde aboute.
Great(i) 5 He measured also the wall of the house, which was .vi. cubites. The chambres that stode rounde about the house, were euery one .iiij. cubites wyde: 6 and one stode harde vpon another, wherof ther were .xxxiij. ther stode postes beneth by the walles rounde about the house, to beare them vp: but in the wall of the house, they were not fastened. 7 The syde chambres were, the hyer the wyder, & had steppes thorowe them rounde about the house. Thus was it wyder aboue, that from the lowest men myght go to the hyest by the mydd chambres. 8 I sawe also that the house was very hye rounde aboute. The foundacyon of the syde chambres was a meterodde, that is .vi. cubites broade. 9 The thicknes of the syde wall without, conteined .v. cubites, and so dyd the outwall of the chambres in the house. 10 Betwene the chambres was the wydenes .xx. cubites rounde about the house. 11 The chambre dores stode ouer agaynst the outwall, the one dore was toward the north, the other towarde the south: and the thycknesse of the outwall was .v. cubites rounde about
Geneva(i) 5 After, he measured the wall of the house, sixe cubites, and the breadth of euery chamber foure cubites rounde about the house, on euery side. 6 And the chambers were chamber vpon chaber, three and thirtie foote high, and they entred into the wall made for the chambers which was round about the house, that the postes might bee fastened therein, and not be fastened in the wall of the house. 7 And it was large and went rounde mounting vpwarde to the chambers: for the staire of the house was mounting vpwarde, rounde about the house: therefore the house was larger vpward: so they went vp from the lowest chamber to the highest by the middes. 8 I sawe also the house hie rounde about: the foundations of the chambers were a full reede of fixe great cubites. 9 The thickenesse of the wall which was for the chamber without, was fiue cubites, and that which remained, was the place of the chambers that were within. 10 And betweene the chambers was the widenes of twentie cubites round about the House on euery side. 11 And the doores of the chambers were toward the place that remained, one doore toward the North, and another doore toward the South, and the breadth of the place that remained, was fiue cubites round about.
Bishops(i) 5 He measured also the wall of the house sixe cubites, and the breadth of a chamber foure cubites round about the house on euery side 6 And the chambers were chamber vpon chamber, three and thirtie in order: and they entred the wall whiche was of the house for the chambers rounde about, that they might be fastened, and not be fastened in the wall of the house 7 Ther was an enlarging, and a winding about, mounting still vpwarde to the chabers: for the staire of the house was mounting still vpward round about the house, therfore the house was larger vpwarde: so they went vp from the lowest [chamber] to the highest by the midst 8 And I saw the house hye round about: the foundatios of the chambers [were] a ful cane of sixe cubites vp to the armeholes 9 The thickenesse of the wall which was for the chamber without [was] fiue cubites, and that whiche remayned was the place of the chambers that were within 10 And betweene the chambers was the wydenesse of twentie cubites rounde about the house on euery side 11 And the doores of the chambers were toward the place that remayned, one doore toward the north, and another toward the south: & the breadth of the place that remayned was fiue cubites rounde about
DouayRheims(i) 5 And he measured the wall of the house six cubits: and the breadth of every side chamber four cubits round about the house on every side. 6 And the side chambers one by another, were twice thirty-three: and they bore outwards, that they might enter in through the wall of the house in the sides round about, to hold in, and not to touch the wall of the temple. 7 And there was a broad passage round about, going up by winding stairs, and it led into the upper loft of the temple all round: therefore was the temple broader in the higher parts: and so from the lower parts they went to the higher by the midst. 8 And I saw in the house the height round about, the foundations of the side chambers which were the measure of a reed the space of six cubits: 9 And the thickness of the wall for the side chamber without, which was five cubits: and the inner house was within the side chambers of the house, 10 And between the chambers was the breadth of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the door of the side chambers was turned towards the place of prayer: one door was toward the north, and another door was toward the south: and the breadth of the place for prayer, was five cubits round about.
KJV(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
KJV_Cambridge(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
KJV_Strongs(i)
  5 H4058 After he measured [H8799]   H7023 the wall H1004 of the house H8337 , six H520 cubits H7341 ; and the breadth H6763 of every side chamber H702 , four H520 cubits H5439 , round about H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 And the side H6763 chambers H7969 were three H6763 , one over another H7970 , and thirty H6471 in order H935 ; and they entered [H8802]   H7023 into the wall H1004 which was of the house H6763 for the side chambers H5439 round about H270 , that they might have hold [H8803]   H270 , but they had not hold [H8803]   H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H7337 And there was an enlarging [H8804]   H5437 , and a winding about [H8738]   H4605 still upward H6763 to the side chambers H4141 : for the winding about H1004 of the house H4605 went still upward H5439 round about H1004 the house H7341 : therefore the breadth H1004 of the house H4605 was still upward H5927 , and so increased [H8799]   H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the midst.
  8 H7200 I saw [H8804]   H1363 also the height H1004 of the house H5439 round about H4328 : the foundations H6763 of the side chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall H6763 , which was for the side chamber H2351 without H2568 , was five H520 cubits H3240 : and that which was left [H8716]   H1004 was the place H6763 of the side chambers H1004 that were within.
  10 H3957 And between the chambers H7341 was the wideness H6242 of twenty H520 cubits H5439 round about H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side chambers H3240 were toward the place that was left [H8716]   H259 , one H6607 door H1870 toward H6828 the north H259 , and another H6607 door H1864 toward the south H7341 : and the breadth H4725 of the place H3240 that was left [H8716]   H2568 was five H520 cubits H5439 round about.
Thomson(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits, and the breadth of the gallery four cubits all around. 6 And the galleries were three times thirty; one gallery over another twice. And there was a ledge in the wall of the house for the galleries all around to rest on, so as not to be fastened into the walls of the house, 7 and consequently this ledge of the house being added to the upper gallery, all around the width of the upper gallery was enlarged, by an additional breadth equal to this ledge as one ascended from the lowermost to the second story, and from the second to the third story. 8 And the thrael of the house; the top of the galleries around, including the ledges, was a platform equal to the reed of six cubits. 9 And the breadth of the wall on the out side of the gallery, was five cubits. And the vacancies between the galleries of the house, 10 and the chambers were in breadth twenty cubits, including the circumambient wall around the house. 11 And the doors of the chambers were on the vacancy on the one side of the house facing the north, and on the other side of the house facing the south. Now the vacancy for lighting the house was five cubits all around.
Webster(i) 5 Afterward he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round the house on every side. 6 And the side-chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side-chambers around, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side-chambers: for the winding about of the house went still upward around the house; therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the hight of the house around: the foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that were within. 10 And between the chambers was the width of twenty cubits around the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were towards the place that was left, one door towards the north, and another door towards the south: and the breadth of the place that was left was five cubits around.
Webster_Strongs(i)
  5 H4058 [H8799] Afterward he measured H7023 the wall H1004 of the house H8337 , six H520 cubits H7341 ; and the breadth H6763 of every side chamber H702 , four H520 cubits H5439 , round H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 And the side H6763 chambers H7969 were three H6763 , one over another H7970 , and thirty H6471 in order H935 [H8802] ; and they entered H7023 into the wall H1004 which was of the house H6763 for the side chambers H5439 all around H270 [H8803] , that they might have hold H270 [H8803] , but they had not hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H7337 [H8804] And there was an enlarging H5437 [H8738] , and a winding about H4605 still upward H6763 to the side chambers H4141 : for the winding about H1004 of the house H4605 went still upward H5439 on all sides of H1004 the house H7341 : therefore the breadth H1004 of the house H4605 was still upward H5927 [H8799] , and so went up H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the middle chamber.
  8 H7200 [H8804] I saw H1363 also the height H1004 of the house H5439 all around H4328 : the foundations H6763 of the side chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall H6763 , which was for the side chamber H2351 on the outside H2568 , was five H520 cubits H3240 [H8716] : and that which was left H1004 was the place H6763 of the side chambers H1004 that were within.
  10 H3957 And between the chambers H7341 was the width H6242 of twenty H520 cubits H5439 all around H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side chambers H3240 [H8716] were toward the place that was left H259 , one H6607 door H1870 toward H6828 the north H259 , and another H6607 door H1864 toward the south H7341 : and the breadth H4725 of the place H3240 [H8716] that was left H2568 was five H520 cubits H5439 all around.
Brenton(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits: and the breadth of each side, four cubits round about. 6 And the sides were twice ninety, side against side; and there was a space in the wall of the house at the sides round about, that they should be for them that take hold of them to see, that they should not at all touch the walls of the house. 7 And the breadth of the upper side was made according to the projection out of the wall, against the upper one round about the house, that it might be enlarged above, and that men might go up to the upper chambers from those below, and from the ground-sills to the third story. 8 And as for the height of the house round about, each space between the sides was equal to a reed of six cubits; 9 and the breadth of the wall of each side without was five cubits; and the spaces that were left between the sides of the house, 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house. 11 And the doors of the chambers were toward the space left by the one door that looked northward, and there was one door southward; and the breadth of the remaining open space was five cubits in extent round about.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ διεμέτησε τὸν τοῖχον τοῦ οἴκου πηχῶν ἓξ, καὶ τὸ εὖρος τῆς πλευρᾶς πηχῶν τεσσάρων κυκλόθεν, 6 καὶ πλευρὰ πλευρὸν ἐπὶ πλευρὸν τριάκοντα καὶ τρεῖς δίς· καὶ διάστημα ἐν τῷ τοίχῳ τοῦ οἴκου ἐν τοῖς πλευροῖς κύκλῳ, τοῦ εἶναι τοῖς ἐπιλαμβανομένοις ὁρᾶν, ὅπως τὸ παράπαν μὴ ἅπτωνται τῶν τοίχων τοῦ οἴκου. 7 Καὶ τὸ εὖρος τῆς ἀνωτέρας τῶν πλευρῶν κατὰ τὸ πρόσθεμα ἐκ τοῦ τοίχου, πρὸς τὴν ἀνωτέραν κύκλῳ τοῦ οἴκου, ὅπως διαπλατύνηται ἄνωθεν, καὶ ἐκ τῶν κάτωθεν ἀναβαίνωσιν ἐπὶ τὰ ὑπερῷα, καὶ ἐκ τῶν μέσων ἐπὶ τὰ τριώροφα.
8 Καὶ τὸ θραὲλ τοῦ οἴκου ὕψος κύκλῳ διάστημα τῶν πλευρῶν ἴσον τῷ καλάμῳ πηχῶν ἓξ· διάστηματα 9 καὶ εὖρος τοῦ τοίχου τῆς πλευρᾶς ἔξωθεν πηχῶν πέντε, καὶ τὰ ἀπόλοιπα τὰ ἀναμέσον τῶν πλευρῶν τοῦ οἴκου, 10 καὶ ἀναμέσον τῶν ἐξεδρῶν εὖρος πηχῶν εἴκοσι, τὸ περιφερὲς τῷ οἴκῳ κύκλῳ.
11 Καὶ αἱ θύραι τῶν ἐξεδρῶν ἐπὶ τὸ ἀπόλοιπον τῆς θύρας τῆς μιᾶς τῆς πρὸς βοῤῥᾶν· καὶ ἡ θύρα ἡ μία πρὸς Νότον· καὶ τὸ εὖρος τοῦ φωτὸς τοῦ ἀπολοίπου πηχῶν πέντε πλάτος κυκλόθεν.
Leeser(i) 5 After this he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber was four cubits, all round about the house on every side. 6 And the side-chambers were one over another, three and thirty times; and they entered into the wall which was on the house for the side-chambers all round about, that they might be fastened on, but they were not fastened on the wall of the house. 7 And as one wound upward it became continually wider for the side-chambers; for the row of chambers about the house went more and more upward round about the house; therefore was the breadth of the house greater upward: and so they ascended from the lowest chambers to the highest through the middle ones. 8 And I saw the height of the house all round about: the foundations of the side-chambers were a full rod of six cubits under ground. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers without, was five cubits, as also the space which was left open by the row of the side-chambers that were on the house. 10 And between the chambers there was a width of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were on the open space, one door was in a northern direction, and another door on the south; and the breadth of the place that was left open was five cubits all round about.
YLT(i) 5 And he measureth the wall of the house six cubits, and the breadth of the side-chamber four cubits, all round the house round about. 6 And the side-chambers are side-chamber by side-chamber, three and thirty times; and they are entering into the wall—which the house hath for the side-chambers all round about—to be taken hold of, and they are not taken hold of by the wall of the house. 7 And a broad place and a turning place still upwards are to the side-chambers, for the turning round of the house is still upwards all round about the house: therefore the breadth of the house is upwards, and so the lower one goeth up unto the higher by the midst. 8 And I have looked at the house, the height all round about: the foundations of the side-chambers are the fulness of the reed, six cubits by the joining. 9 The breadth of the wall that is to the side-chamber at the outside is five cubits; and that which is left is the place of the side-chambers that are to the house. 10 And between the chambers is a breadth of twenty cubits round about the house, all round about. 11 And the opening of the side-chamber is to the place left, one opening northward, and one opening southward, and the breadth of the place that is left is five cubits all round about.
JuliaSmith(i) 5 And he will measure the wall of the house, six cubits; and the breadth of the rib, four cubits, round about, round about to the house, round about 6 And the ribs, side to side, three and thirty times; and entering into the wall which was to the house to the sides round about, round about, to be holding, and they shall not be holding in the wall of the house 7 It was broad and turned round upwards, upwards to the sides: for the circuit of the house, upwards, upwards round about, round about to the house: for this the breadth of the house up-wards, and thus the lowest will go up upon the highest to the middle. 8 And I saw to the house the height round about, round about the foundations of the sides the fulness of a reed, six cubits the joining. 9 The breadth of the wall which was to the side without, five cubits: and that remaining of the house the sides which were to the house. 10 And between the cells, the breadth, twenty cubits round about to the house, round about, round about: 11 And the entrance of the side to that remaining, one door the way of the north, and one door to the south: and the breadth of the remaining place, five cubits round about, round about
Darby(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the side-chambers, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side-chambers were three, chamber over chamber, and thirty in order; and they entered into the wall which the house had for the side-chambers round about, that they might have hold; but they had not hold in the wall of the house. 7 And for the side-chambers there was an enlarging, and it went round about [the house] increasing upward; for the surrounding of the house increased upward round about the house; therefore the house had width upward, and so ascended [from] the lower [story] to the upper, by the middle one. 8 And I saw that the house had an elevation round about: the foundations of the side-chambers, a full reed, six cubits to the joint. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers without, was five cubits, as also what was left free along the building of the side-chambers that pertained to the house. 10 And between the cells [and the house] was a width of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the entry of the side-chambers was toward what was left free, one entry toward the north, and one entry toward the south; and the width of the space left free was five cubits round about.
ERV(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side-chambers were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side-chambers round about, that they might have hold [therein], and not have hold in the wall of the house. 7 And the side-chambers were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher round about the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [chamber] to the highest by the middle [chamber]. 8 I saw also that the house had a raised basement round about: the foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house. 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
ASV(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side-chambers were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side-chambers round about, that they might have hold [therein], and not have hold in the wall of the house. 7 And the side-chambers were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher round about the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [chamber] to the highest by the middle [chamber]. 8 I saw also that the house had a raised basement round about: the foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house. 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
ASV_Strongs(i)
  5 H4058 Then he measured H7023 the wall H1004 of the house, H8337 six H520 cubits; H7341 and the breadth H6763 of every side-chamber, H702 four H520 cubits, H5439 round about H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 And the side - H6763 chambers H7969 were in three H6763 stories, one over another, H7970 and thirty H6471 in order; H935 and they entered H7023 into the wall H1004 which belonged to the house H6763 for the side-chambers H5439 round about, H270 that they might have hold H270 therein, and not have hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H6763 And the side-chambers H7337 were broader H5437 as they encompassed H4605 the house higher H4141 and higher; for the encompassing H1004 of the house H4605 went higher and higher H4141 round about H1004 the house: H7341 therefore the breadth H1004 of the house H4605 continued upward; H5927 and so one went up H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the middle chamber.
  8 H7200 I saw H1004 also that the house H1363 had a raised H5439 basement round about: H4328 the foundations H6763 of the side-chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall, H6763 which was for the side-chambers, H2351 on the outside, H2568 was five H520 cubits: H3240 and that which was left H1004 was the place H6763 of the side-chambers H1004 that belonged to the house.
  10 H3957 And between the chambers H7341 was a breadth H6242 of twenty H520 cubits H5439 round about H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side-chambers H3240 were toward the place that was left, H259 one H6607 door H1870 toward H6828 the north, H259 and another H6607 door H1864 toward the south: H7341 and the breadth H4725 of the place H3240 that was left H2568 was five H520 cubits H5439 round about.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side-chambers were one over another, three and thirty times; and there were cornices in the wall which belonged to the house for the side-chambers round about, that they might have hold therein, and not have hold in the wall of the house. 7 And the side-chambers were broader as they wound about higher and higher; for the winding about of the house went higher and higher round about the house; therefore the breadth of the house continued upward; and so one went up from the lowest row to the highest by the middle. 8 I saw also that the house had a raised basement round about; the foundations of the side-chambers were a full reed of six cubits to the joining. 9 The breadth of the outer wall which belonged to the side-chambers was five cubits; and so that which was left by the structure of the side-chambers that belonged to the house. 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south; and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
Rotherham(i) 5 Then said he unto me, This! is the holy of holies. Then measured he the wall of the house six cubits,––and the breadth of the side–chamber, four cubits round about on every side of the house, round about. 6 And, the side–chambers, one over another, were three, and that thirty times, and they entered into the wall which pertained to the house for the side–chambers round about on every side, that they might have support,––and yet not have support in the wall of the house itself. 7 And there was a broadening and a winding about higher and higher to the side–chambers, for, the circuit of the house, was higher and higher round about on every side of the house, for this cause, was there a broadening of the house upwards,––and, from the lower, one ascended to the higher, by that which was in the middle. 8 Then saw I that the house had a height round about on every side,––the foundations of the side–chambers, a full reed, six cubits, to the joining. 9 The breadth of the wall which pertained to the side–chamber on the outside, was five cubits,––and that which was left vacant between the side–chambers which pertained to the house. 10 And, between the chambers, was a breadth of twenty cubits round about the house, round about on every side. 11 And the entrance of the side–chamber, was at the vacant space, one entrance, toward the north, and, another entrance, toward the south,––and, the breadth of the place left vacant, was five cubits round about on every side.
CLV(i) 5 And he measures the wall of the house six cubits, and the breadth of the side-chamber four cubits, all round the house round about." 6 And the side-chambers [are] side-chamber by side-chamber, three and thirty times; and they are entering into the wall--which the house has for the side-chambers all round about--to be taken hold of, and they are not taken hold of by the wall of the house." 7 And a broad place and a turning place still upwards [are] to the side-chambers, for the turning round of the house [is] still upwards all round about the house:therefore the breadth of the house [is] upwards, and so the lower one goes up unto the higher by the midst." 8 And I have looked at the house, the height all round about:the foundations of the side-chambers [are] the fulness of the reed, six cubits by the joining." 9 The breadth of the wall that [is] to the side-chamber at the outside [is] five cubits; and that which is left [is] the place of the side-chambers that [are] to the house. 10 And between the chambers [is] a breadth of twenty cubits round about the house, all round about." 11 And the opening of the side-chamber [is] to the place left, one opening northward, and one opening southward, and the breadth of the place that is left [is] five cubits all round about."
BBE(i) 5 Then he took the measure of the wall of the house, which was six cubits; and of the side-rooms round the house, which were four cubits wide. 6 And the side-rooms, room over room, were three times thirty; there were inlets in the wall of the house for the side-rooms round about, for supports in the wall of the house. 7 The side-rooms became wider as they went higher up the house, by the amount of the space let into the wall up round about the house, because of the inlets in the house; and one went up from the lowest floor by steps to the middle, and from the middle to the upper floor. 8 And I saw that the house had a stone floor all round; the bases of the side-rooms were a full rod of six great cubits high. 9 The wall supporting the side-rooms on the outside was five cubits thick: and there was a free space of five cubits between the side-rooms of the house. 10 And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house. 11 And the free space had doors opening from the side-rooms, one door on the north and one door on the south: and the free space was five cubits wide all round.
MKJV(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits; and the width of each side room was four cubits, all around the house on every side. 6 And the side chambers were a side chamber over a side chamber, three stories, and thirty times. And they entered the wall of the house for the side chambers all around, that they might be fastened, for they were not fastened to the wall of the house. 7 And there was a widening, and a winding upwards and upwards to the side chambers. For the winding around of the house went upward and upward, all around the house. On account of this the width of the house went upward, and so from the lowest it went up to the highest by the middle story. 8 I also saw the height of the house all around. The foundations of the side rooms were a full reed, six large cubits by joining. 9 The width of the wall, which was for the side chamber to the outside, was five cubits, and what was left between the side chambers that were of the house. 10 And between the chambers was the width of twenty cubits, circling the house all around. 11 And the door of the side chamber was toward the open space, one door northward and one door southward. And the width of the place of the open space was five cubits all around.
LITV(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits, and the width of each side room was four cubits all around the house. 6 And the side rooms were a side room over a side room, three stories, and thirty times. And they entered the wall of the house for the side rooms all around, that they may be fastened. But they were not fastened in the wall of the house. 7 And there was a widening and a winding upwards and upwards for the side rooms, for the winding around of the house went upward and upward, all around the house. On account of this the width of the house went up, and so from the lowest it went up to the highest by the middle story . 8 I also saw the height of the house all around, the foundations of the side rooms were a full reed, six cubits by joining. 9 The width of the wall which was for the side room to the outside was five cubits, and that which was left between the side rooms that were of the house. 10 And between the rooms was the width of twenty cubits circling the house all around. 11 And the door of the side room was toward the open space, one door northward, and one door southward. And the width of the place of the open space was five cubits all around.
ECB(i) 5 And he measures the wall of the house, six cubits; and the breadth of side, four cubits, all around and all around the house all around: 6 and the sides, side by side, thirty-three times; and they enter the wall of the house for the sides all around and all around to hold, but they are not to hold the wall of the house: 7 and there is an enlarging and a spiraling around upward and upward to the sides: and the spiraling of the house goes upward and upward all around and all around the house: thus the breadth of the house is upward and upward, and thus ascends from the nethermost to the most high by the midst. 8 And I see the height of the house all around and all around: the foundations of the sides, a full stalk of six cubits by the elbow: 9 the breadth of the wall, for the side outward, five cubits: and what is left are the side houses to the house. 10 And between the chambers, the breadth of twenty cubits all around and all around the house all around: 11 and the openings of the sides toward what is left; one opening the northward way, and one opening the southward; and the breadth of what is left, five cubits all around and all around.
ACV(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits, and the breadth of every side-chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side-chambers were in three stories, one over another, and thirty in order. And they entered into the wall which belonged to the house for the side-chambers round about, that they might be attached to it, and not be attached to the wall of the house. 7 And the side-chambers were broader as they circled the house higher and higher, for the circling of the house went higher and higher round about the house. Therefore the breadth of the house continued upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the middle chamber. 8 I also saw that the house had a raised basement round about. The foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers, on the outside, was five cubits. And that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house. 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south. And the breadth of the place that was left was five cubits round about.
WEB(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the width of every side room, four cubits, all around the house on every side. 6 The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order. They entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might be supported, and not penetrate the wall of the house. 7 The side rooms were wider on the higher levels, because the walls were narrower at the higher levels. Therefore the width of the house increased upward; and so one went up from the lowest level to the highest through the middle level. 8 I saw also that the house had a raised base all around. The foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits. That which was left was the place of the side rooms that belonged to the house. 10 Between the rooms was a width of twenty cubits around the house on every side. 11 The doors of the side rooms were toward an open area that was left, one door toward the north, and another door toward the south. The width of the open area was five cubits all around.
WEB_Strongs(i)
  5 H4058 Then he measured H7023 the wall H1004 of the house, H8337 six H520 cubits; H7341 and the breadth H6763 of every side room, H702 four H520 cubits, H5439 all around H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 The side H6763 rooms H7969 were in three H6763 stories, one over another, H7970 and thirty H6471 in order; H935 and they entered H7023 into the wall H1004 which belonged to the house H6763 for the side rooms H5439 all around, H270 that they might have hold H270 therein, and not have hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H6763 The side rooms H7337 were broader H5437 as they encompassed H4605 the house higher H4141 and higher; for the encompassing H1004 of the house H4605 went higher and higher H4141 around H1004 the house: H7341 therefore the breadth H1004 of the house H4605 continued upward; H5927 and so one went up H8481 from the lowest H5945 room to the highest H8484 by the middle room.
  8 H7200 I saw H1004 also that the house H1363 had a raised H5439 base all around: H4328 the foundations H6763 of the side rooms H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall, H6763 which was for the side rooms, H2351 on the outside, H2568 was five H520 cubits: H3240 and that which was left H1004 was the place H6763 of the side rooms H1004 that belonged to the house.
  10 H3957 Between the rooms H7341 was a breadth H6242 of twenty H520 cubits H5439 around H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 The doors H6763 of the side rooms H3240 were toward the place that was left, H259 one H6607 door H1870 toward H6828 the north, H259 and another H6607 door H1864 toward the south: H7341 and the breadth H4725 of the place H3240 that was left H2568 was five H520 cubits H5439 all around.
NHEB(i) 5 Then he measured the wall of the house, ten feet four inches; and the breadth of every side-room, six feet eleven inches, all around the house on every side. 6 The side-rooms were in three stories, one over another, thirty in each story. And there were offsets all around the wall to serve as supports for the side-rooms, so that the supports were not supported by the wall of the house. 7 And the side-rooms were broader as they encompassed the house at each successive story, for the structure encompassing the house went upward all around the house. Therefore the breadth of the house increased as it went up, and so one went up from the lowest story to the highest by the way of the middle room. 8 I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side-rooms were a full measuring stick of ten feet four inches. 9 The thickness of the wall, which was for the side-rooms, on the outside, was eight feet seven inches: and that which was left was the place of the side-rooms that belonged to the house. 10 Between the rooms was a breadth of thirty-four feet five inches around the house on every side. 11 The doors of the side-rooms were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was eight feet seven inches all around.
AKJV(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the middle. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
AKJV_Strongs(i)
  5 H4058 After he measured H7023 the wall H1004 of the house, H8337 six H520 cubits; H7341 and the breadth H6763 of every side H6763 chamber, H702 four H520 cubits, H5439 round H1004 about the house H5437 on every H5439 side.
  6 H6763 And the side H6763 chambers H7969 were three, H413 one over H7970 another, and thirty H6471 in order; H935 and they entered H7023 into the wall H834 which H1004 was of the house H6763 for the side H6763 chambers H5439 round H1961 about, that they might have H270 hold, H1961 but they had H270 not hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H7337 And there was an enlarging, H5437 and a winding H4605 about still upward H6763 to the side H6763 chambers: H4141 for the winding H1004 about of the house H4605 went still upward H5439 round H1004 about the house: H5921 therefore H3651 H7341 the breadth H1004 of the house H4605 was still upward, H5927 and so increased H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the middle.
  8 H7200 I saw H1364 also the height H1004 of the house H5439 round H4328 about: the foundations H6763 of the side H6763 chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall, H834 which H6763 was for the side H6763 chamber H2351 without, H2568 was five H520 cubits: H5117 and that which was left H1004 was the place H6763 of the side H6763 chambers H1004 that were within.
  10 H996 And between H3957 the chambers H7341 was the wideness H6242 of twenty H520 cubits H5439 round H1004 about the house H5437 on every H5439 side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side H6763 chambers H1870 were toward H5117 the place that was left, H259 one H6607 door H1870 toward H6828 the north, H259 and another H6607 door H1870 toward H1864 the south: H7341 and the breadth H4725 of the place H5117 that was left H2568 was five H520 cubits H5439 round about.
KJ2000(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the width of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three stories, one over another, and thirty in each story; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have support, but they were not supported by the wall of the house. 7 And the side chambers became wider as they ascended from story to story, corresponding to the enlargement of the offset from story to story round about the house; on the side of the house a stairway led upward, and thus one went up from the lowest story to the top story through the middle story. 8 I saw also an elevation of the house round about: the foundations of the side chambers were a full rod of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were inside. 10 And between the chambers was a width of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the width of the place that was left was five cubits round about.
UKJV(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the low chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
TKJU(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, all around the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was for the side chambers of the house all around, that they might provide support, but they did not provide support in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding around continuously upward to the side chambers: For the winding around of the house went continuously upward all around the house: Therefore the breadth of the house was continuously upward, and so increased from the lowest chamber to the highest near the middle. 8 I also saw the height of the house all around: The foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber outside, was five cubits: And that which was left was the place for the side chambers that were inside. 10 And between the chambers was a width of twenty cubits all around the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: And the breadth of the place that was left was five cubits all around.
CKJV_Strongs(i)
  5 H4058 After he measured H7023 the wall H1004 of the house, H8337 six H520 cubits; H7341 and the breadth H6763 of every side chamber, H702 four H520 cubits, H5439 round about H1004 the house H5439 on every side.
  6 H6763 And the side H6763 chambers H7969 were three, H6763 one over another, H7970 and thirty H6471 in order; H935 and they entered H7023 into the wall H1004 which was of the house H6763 for the side chambers H5439 round about, H270 that they might have hold, H270 but they had not hold H7023 in the wall H1004 of the house.
  7 H7337 And there was an enlarging, H5437 and a winding about H4605 still upward H6763 to the side chambers: H4141 for the winding about H1004 of the house H4605 went still upward H5439 round about H1004 the house: H7341 therefore the breadth H1004 of the house H4605 was still upward, H5927 and so increased H8481 from the lowest H5945 chamber to the highest H8484 by the midst.
  8 H7200 I saw H1363 also the height H1004 of the house H5439 round about: H4328 the foundations H6763 of the side chambers H4393 were a full H7070 reed H8337 of six H679 great H520 cubits.
  9 H7341 The thickness H7023 of the wall, H6763 which was for the side chamber H2351 outside, H2568 was five H520 cubits: H3240 and that which was left H1004 was the place H6763 of the side chambers H1004 that were inside.
  10 H3957 And between the chambers H7341 was the wideness H6242 of twenty H520 cubits H5439 round about H1004 the house H5439 on every side.
  11 H6607 And the doors H6763 of the side chambers H3240 were toward the place that was left, H259 one H6607 door H1870 toward H6828 the north, H259 and another H6607 door H1864 toward the south: H7341 and the breadth H4725 of the place H3240 that was left H2568 was five H520 cubits H5439 round about.
EJ2000(i) 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of the chambers, four cubits, round about the house on every side. 6 And the chambers were one over another, and thirty-three by order; and they entered supports into the wall of the house round about, upon which the chambers might have hold, but they did not have hold upon the wall of the house. 7 And there was an enlarging and a winding about in the chambers to the highest part; for the winding about of the house went very high round about inside the house; therefore the house had greater breadth upward, and from the lowest chamber it rose to the highest by the one in the middle. 8 I saw also the height of the house round about; the foundations of the chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the outside wall of the chambers was five cubits; and the space that was left of the chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the door of each chamber was toward the space that was left, one door toward the north, and another door toward the south; and the breadth of the space that was left was five cubits round about.
CAB(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits: and the breadth of each side was four cubits round about. 6 And the sides were twice ninety, side against side; and there was a space in the wall of the house at the sides round about, that they should be for those that take hold of them to see, that they should not at all touch the walls of the house. 7 And the breadth of the upper side was made according to the projection out of the wall, against the upper one round about the house, that it might be enlarged above, and that men might go up to the upper chambers from those below, and from the ground sills to the third story. 8 And as for the height of the house round about, each space between the sides was equal to a reed of six cubits; 9 and the breadth of the wall of each side without was five cubits; and the spaces that were left between the sides of the house, 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house. 11 And the doors of the chambers were toward the space left by the one door that looked northward, and there was one door southward; and the breadth of the remaining open space was five cubits in extent round about.
LXX2012(i) 5 And he measured the wall of the house, six cubits: and the breadth of [each] side, four cubits round about. 6 And the sides were twice ninety, side against side; and [there was] a space in the wall of the house at the sides round about, that they should be for them that take hold of them to see, that they should not at all touch the walls of the house. 7 And the breadth of the upper side [was made] according to the projection out of the wall, against the upper one round about the house, that it might be enlarged above, and that [men] might go up to the upper chambers from those below, and from the ground-sills to the third story. 8 And as for the height of the house round about, [each] space between the sides was equal to a reed of six cubits; 9 and the breadth of the wall of each side without was five cubits; and the spaces that were left between the sides of the house, 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house. 11 And the doors of the chambers were toward the space left by the one door that looked northward, and [there was] one door southward; and the breadth of the remaining open space [was] five cubits in extent round about.
NSB(i) 5 Next, the man measured the Temple wall. It was ten and one half feet wide, and each side room around the Temple was seven feet. 6 The rooms were arranged on three different stories. There were thirty rooms on each story. These rooms had supports all the way around the Temple wall, but these supports were not fastened to the Temple wall. 7 The side rooms grew wider all the way around as they went up, story after story. The surrounding structure went from story to story all around the Temple. The structure grew wider as it went higher. A stairway went from the first story through the second story to the third story. 8 I also saw a raised base all around the Temple. This base was the foundation for the side rooms. It measured the full length of the measuring rod, ten and one half feet. 9 The outer wall of the side rooms was nine feet thick. There was an open area between the side rooms connected to the Temple 10 and the priests' rooms. It was thirty-five feet wide and went all around the Temple. 11 The doors in the side rooms were entrances into the open area. There was one door to the north and another to the south. The base of the open area was nine feet wide all the way around.
ISV(i) 5 Next, he measured the Temple walls at six cubits high and the width of the side chambers at four cubits around all four sides of the Temple. 6 The side chambers consisted of three stories, each above the other, with 30 chambers in each story. The side chambers extended out from the wall that faced the inside of the chambers where the chambers were fastened together, but the chamber walls were not fastened directly into the Temple walls themselves. 7 The side chambers surrounding the Temple were wider at each successive story, because the surrounding structure ascended by proportional increments as it rose, ascending to the highest story by going up successively from the lowest.
8 I observed a raised platform that surrounded the Temple, and the foundations of the side chambers were a full six cubits deep. 9 The outer wall of the side chambers was five cubits thick, and there was an empty space between the Temple’s side chambers 10 and its outer chambers 20 cubits in width, surrounding the Temple on each side. 11 The side chamber doorway facing the free space contained a single north-facing doorway and a second south-facing doorway. The width of the free space was five cubits all around the perimeter.
LEB(i) 5 And he measured the wall of the temple as six cubits,* and the width of the side room as four cubits* all along the outside wall for the temple all around the wall.* 6 And the side rooms were side by side* in three stories and a total of thirty rooms,* and there were offsets* in the wall, which was for the temple for the side rooms, all the way around* to be supports, and so they were not supports extending into the wall of the temple. 7 And each level widened, and it went around* upward* to the side rooms for the structure that surrounds* the temple upward* all the way around,* therefore the width increased to the temple upward,* and thus the lower level goes up to the upper level by means of the middle story. 8 And I saw for the temple a platform all the way around* the foundations of the side rooms; it was the length of a full reed, six cubits long.* 9 The width of the outside wall, which was for the side room to the outside, was five cubits,* and a space that was set between the side rooms, which was for the temple 10 and between the chambers was the width of twenty cubits* all around the temple, all the way around* it. 11 And the doorway of the side room faced* the open area; one doorway faced* the north,* and one doorway was to the south, and the width of the place of the open area was five cubits* all around.*
BSB(i) 5 Next he measured the wall of the temple to be six cubits thick, and the width of each side room around the temple was four cubits. 6 The side rooms were arranged one above another in three levels of thirty rooms each. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports would not be fastened into the wall of the temple itself. 7 The side rooms surrounding the temple widened at each successive level, because the structure surrounding the temple ascended by stages corresponding to the narrowing of the temple wall as it rose upward. And so a stairway went up from the lowest story to the highest, through the middle one. 8 I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the full length of a rod, six long cubits. 9 The outer wall of the side rooms was five cubits thick, and the open area between the side rooms of the temple 10 and the outer chambers was twenty cubits wide all around the temple. 11 The side rooms opened into this area, with one entrance on the north and another on the south. The open area was five cubits wide all around.
MSB(i) 5 Next he measured the wall of the temple to be six cubits thick, and the width of each side room around the temple was four cubits. 6 The side rooms were arranged one above another in three levels of thirty rooms each. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports would not be fastened into the wall of the temple itself. 7 The side rooms surrounding the temple widened at each successive level, because the structure surrounding the temple ascended by stages corresponding to the narrowing of the temple wall as it rose upward. And so a stairway went up from the lowest story to the highest, through the middle one. 8 I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the full length of a rod, six long cubits. 9 The outer wall of the side rooms was five cubits thick, and the open area between the side rooms of the temple 10 and the outer chambers was twenty cubits wide all around the temple. 11 The side rooms opened into this area, with one entrance on the north and another on the south. The open area was five cubits wide all around.
MLV(i) 5 Then he measured the wall of the house, six cubits and the breadth of every side-chamber, four cubits, all around the house on every side. 6 And the side-chambers were in three stories, one over another and thirty in order. And they entered into the wall which belonged to the house for the side-chambers all around, that they might be attached to it and not be attached to the wall of the house. 7 And the side-chambers were broader as they circled the house higher and higher, for the circling of the house went higher and higher all around the house. Therefore the breadth of the house continued upward and so increased from the lowest chamber to the highest by the middle chamber.
8 I also saw that the house had a raised basement all around. The foundations of the side-chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side-chambers, on the outside, was five cubits. And what was left was the place of the side-chambers that belonged to the house. 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits all around the house on every side. 11 And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north and another door toward the south. And the breadth of the place that was left was five cubits all around.
VIN(i) 5 Then he took the measure of the wall of the house, which was six cubits; and of the side-rooms round the house, which were four cubits wide. 6 The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order. They entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might be supported, and not penetrate the wall of the house. 7 The side rooms were wider on the higher levels, because the walls were narrower at the higher levels. Therefore the width of the house increased upward; and so one went up from the lowest level to the highest through the middle level. 8 I saw also that the house had a raised base all around: the foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits. 9 The outer wall of the side rooms was nine feet thick. There was an open area between the side rooms connected to the Temple 10 And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house. 11 And the free space had doors opening from the side-rooms, one door on the north and one door on the south: and the free space was five cubits wide all round.
Luther1545(i) 5 Und er maß die Wand des Hauses, sechs Ellen hoch; darauf waren Gänge allenthalben herum, geteilt in Gemächer, die waren allenthalben vier Ellen weit. 6 Und derselben Gemächer waren auf jeder Seite dreiunddreißig, je eins an dem andern; und stunden Pfeiler unten bei den Wänden am Hause allenthalben herum, die sie trugen. 7 Und über diesen waren noch mehr Gänge umher, und oben waren die Gänge weiter, daß man aus den untern in die mittlern und aus den mittlern in die obersten ging. 8 Und stund je einer sechs Ellen über dem andern. 9 Und die Weite der obern Gänge war fünf Ellen, und die Pfeiler trugen die Gänge am Hause. 10 Und es war je von einer Wand am Hause zu der andern zwanzig Ellen. 11 Und es waren zwo Türen an der Schnecke hinauf, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und die Schnecke war fünf Ellen weit.
Luther1545_Strongs(i)
  5 H5439 Und H4058 er maß H7023 die Wand H1004 des Hauses H8337 , sechs H520 Ellen H6763 hoch; darauf waren Gänge H5439 allenthalben H702 herum, geteilt in Gemächer, die waren allenthalben vier H520 Ellen H7341 weit .
  6 H7023 Und H6763 derselben Gemächer H935 waren H1004 auf H6763 jeder Seite H7969 dreiunddreißig H6763 , je eins an dem andern; und stunden Pfeiler unten bei den Wänden H1004 am Hause H270 allenthalben herum, die sie trugen.
  7 H1004 Und H4605 über H6763 diesen waren noch mehr Gänge H5437 umher H5439 , und H7337 oben waren die Gänge weiter H8481 , daß man aus den untern H1004 in die mittlern und H5945 aus den mittlern in die obersten H5927 ging .
  8 H1004 Und H7070 stund je einer sechs H520 Ellen H5439 über dem H1363 andern .
  9 H7023 Und H7341 die Weite H6763 der obern Gänge H2568 war fünf H520 Ellen H3240 , und H6763 die Pfeiler trugen die Gänge H1004 am Hause .
  10 H5439 Und H5439 es war je von H1004 einer Wand am Hause H6242 zu der andern zwanzig H520 Ellen .
  11 H3240 Und H6607 es waren zwo Türen H1870 an H259 der Schnecke hinauf, eine H6828 gegen Mitternacht H259 , die andere H1864 gegen Mittag H3240 ; und H2568 die Schnecke war fünf H520 Ellen H7341 weit .
Luther1912(i) 5 Und er maß die Wand des Hauses sechs Ellen dick. Daran waren Gänge allenthalben herum, geteilt in Gemächer, die waren allenthalben vier Ellen weit. 6 Und derselben Gemächer waren je dreißig, dreimal übereinander, und reichten bis auf die Wand des Hauses, an der die Gänge waren allenthalben herum, und wurden also festgehalten, daß sie in des Hauses Wand nicht eingriffen. 7 Und die Gänge rings um das Haus her mit ihren Gemächern waren umso weiter, je höher sie lagen; und aus dem untern ging man in den mittleren und aus dem mittleren in den obersten. 8 Und ich sah am Hause eine Erhöhung ringsumher als Grundlage der Gänge, die hatte eine volle Rute von sechs Ellen bis an den Rand. 9 Und die Breite der Wand außen an den Gängen war fünf Ellen; und es war ein freigelassener Raum an den Gemächern am Hause. 10 Und die Breite bis zu den Kammern war zwanzig Ellen um das Haus herum. 11 Und es waren zwei Türen an den Gängen nach dem freigelassenen Raum, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und der freigelassene Raum war fünf Ellen weit ringsumher.
Luther1912_Strongs(i)
  5 H4058 Und er maß H7023 die Wand H1004 des Hauses H8337 sechs H520 Ellen H7341 dick H1004 . Daran H5439 waren Gänge allenthalben H5439 herum H6763 , geteilt in Gemächer H702 , die waren allenthalben vier H520 Ellen weit.
  6 H6471 Und derselben H6763 H6763 Gemächer H6471 waren H7970 je H7969 , dreimal H6763 übereinander H935 , und reichten H7023 bis auf die Wand H1004 des Hauses H6763 , an der die Gänge H5439 waren allenthalben herum H270 , und wurden also festgehalten H1004 , daß sie in des Hauses H7023 Wand H270 nicht eingriffen .
  7 H7337 H5437 Und die Gänge H4141 rings H5439 um H1004 das Haus H5439 her H6763 mit ihren Gemächern H5927 waren umso H7341 weiter H4605 , je H4605 höher H8481 sie lagen; und aus dem untern H8484 ging man in den mittleren und aus dem mittleren H5945 in den obersten .
  8 H7200 Und ich sah H1004 am Hause H1363 eine Erhöhung H5439 ringsumher H4328 als Grundlage H6763 der Gänge H4393 , die hatte eine volle H7070 Rute H8337 von sechs H520 H679 Ellen bis an den Rand.
  9 H7341 Und die Breite H7023 der Wand H2351 außen H6763 an den Gängen H2568 war fünf H520 Ellen H3240 ; und es war ein freigelassener H1004 Raum H6763 an den Gemächern H1004 am Hause .
  10 H7341 Und die Breite H3957 bis zu den Kammern H6242 war H520 Ellen H5439 um H1004 das Haus H5439 herum .
  11 H6607 Und es waren zwei Türen H6763 an den Gängen H3240 nach dem freigelassenen H259 H6607 Raum, eine H1870 gegen H6828 Mitternacht H259 H6607 , die andere H1864 gegen Mittag H3240 ; und der freigelassene H4725 Raum H2568 war fünf H520 Ellen H7341 weit H5439 ringsumher .
ELB1871(i) 5 Und er maß die Wand des Hauses: sechs Ellen, und die Breite der Seitenzimmer: vier Ellen, rings um das Haus herum. 6 Und die Seitenzimmer waren Zimmer über Zimmer, drei, und zwar dreißigmal; und sie gingen in die Wand, welche das Haus ringsherum für die Seitenzimmer hatte, damit sie festgehalten würden; doch wurden sie nicht in der Wand des Hauses festgehalten. 7 Und die Erweiterung und Umgebung nahm nach oben hin mehr und mehr zu, hinsichtlich der Seitenzimmer; denn die Umgebung des Hauses vergrößerte sich nach oben hin mehr und mehr rings um das Haus, wodurch Breite am Hause nach oben hin entstand. Und so stieg das untere Stockwerk zum oberen auf nach Verhältnis des mittleren. 8 Und ich sah am Hause eine Erhöhung ringsherum: die Seitenzimmer hatten nämlich eine Grundlage von einer vollen Rute, sechs Ellen nach der Verbindung hin. 9 Die Breite der Wand, welche die Seitenzimmer nach außen hatten, war fünf Ellen; und auch was freigelassen war am Seitenzimmergebäude des Hauses. 10 Und zwischen den Zellen war eine Breite von zwanzig Ellen, rings um das Haus, ringsherum. 11 Und die Tür der Seitenzimmer ging nach dem freigelassenen Raume, eine Tür gegen Norden und eine Tür gegen Süden. Und die Breite des freigelassenen Raumes war fünf Ellen ringsherum.
ELB1905(i) 5 Und er maß die Wand des Hauses: sechs Ellen, und die Breite der Seitenzimmer: vier Ellen, rings um das Haus herum. 6 Und die Seitenzimmer waren Zimmer über Zimmer, drei, und zwar dreißigmal; und sie gingen in die Wand, welche das Haus ringsherum für die Seitenzimmer hatte, damit sie festgehalten würden; doch wurden sie nicht in der Wand des Hauses festgehalten. 7 Und die Erweiterung und Umgebung nahm nach oben hin mehr und mehr zu, hinsichtlich der Seitenzimmer; denn die Umgebung des Hauses vergrößerte sich nach oben hin mehr und mehr rings um das Haus, wodurch Breite am Hause nach oben hin entstand. Und so stieg das untere Stockwerk zum oberen auf nach Verhältnis des mittleren. 8 Und ich sah am Hause eine Erhöhung ringsherum: die Seitenzimmer hatten nämlich eine Grundlage von einer vollen Rute, sechs Ellen nach der Verbindung hin. 9 Die Breite der Wand, welche die Seitenzimmer nach außen hatten, war fünf Ellen; und auch was freigelassen war am Seitenzimmergebäude des Hauses. 10 Und zwischen den Zellen war eine Breite von zwanzig Ellen, rings um das Haus, ringsherum. 11 Und die Tür der Seitenzimmer ging nach dem freigelassenen Raume, eine Tür gegen Norden und eine Tür gegen Süden. Und die Breite des freigelassenen Raumes war fünf Ellen ringsherum.
ELB1905_Strongs(i)
  5 H5439 Und H4058 er maß H7023 die Wand H1004 des Hauses H8337 : sechs H520 Ellen H7341 , und die Breite H702 der Seitenzimmer: vier H520 Ellen H5439 , rings um H1004 das Haus herum.
  6 H5439 Und H935 die Seitenzimmer waren H7969 Zimmer über Zimmer, drei H270 , und zwar dreißigmal; und sie H7023 gingen in die Wand H1004 , welche das Haus H270 ringsherum für die Seitenzimmer hatte, damit sie H7023 festgehalten würden; doch wurden sie nicht in der Wand H1004 des Hauses festgehalten.
  7 H4605 Und die Erweiterung und Umgebung nahm nach oben H1004 hin mehr und mehr zu, hinsichtlich der Seitenzimmer; denn die Umgebung des Hauses H5437 vergrößerte sich H4605 nach oben H5439 hin mehr und mehr rings um H1004 das Haus H7341 , wodurch Breite H1004 am Hause H4605 nach oben H8481 hin entstand. Und so stieg das untere H5945 Stockwerk zum oberen H7337 auf H8484 nach Verhältnis des mittleren .
  8 H7200 Und ich sah H1004 am Hause H1363 eine Erhöhung H4328 ringsherum: die Seitenzimmer hatten nämlich eine Grundlage H5439 von H7070 einer vollen Rute, sechs H520 Ellen nach der Verbindung hin.
  9 H7341 Die Breite H7023 der Wand H1004 , welche die Seitenzimmer nach H2351 außen H2568 hatten, war fünf H520 Ellen H3240 ; und H1004 auch was freigelassen war am Seitenzimmergebäude des Hauses .
  10 H7341 Und zwischen den Zellen war eine Breite H5439 von H6242 zwanzig H520 Ellen H5439 , rings um H1004 das Haus, ringsherum.
  11 H6828 Und H6607 die Tür H1870 der Seitenzimmer ging nach H3240 dem freigelassenen H259 Raume, eine H6607 Tür H5439 gegen Norden und H259 eine H6607 Tür H7341 gegen Süden. Und die Breite H3240 des freigelassenen H2568 Raumes war fünf H520 Ellen ringsherum.
DSV(i) 5 En hij mat den wand des huizes zes ellen; en de breedte van elke zijkamer, vier ellen, rondom het huis henen rondom. 6 De zijkameren nu waren zijkamer boven zijkamer, drie, en dat dertig malen, en zij kwamen in den wand, die aan het huis was, tot die zijkamers rondom henen, opdat zij vastgehouden mochten worden; want zij werden niet vastgehouden in den wand des huizes. 7 En het was voor de zijkameren opwaarts naar boven al wijder, en gaf zich rondom; want het huis was omsingeld opwaarts naar boven, rondom het huis henen; daarom was de breedte des huizes naar boven; en alzo ging het onderste op naar het bovenste door het middelste. 8 En ik zag de hoogte des huizes rondom henen. De fondamenten der zijkameren waren van een vol riet, zes ellen, de el tot den oksel toe genomen. 9 De breedte van den wand, die tot de zijkameren was naar buiten, was vijf ellen; en dat ledig gelaten was, was de plaats der zijkameren, die aan het huis waren. 10 En tussen de kameren was een breedte van twintig ellen, rondom het huis, rondom henen. 11 De deuren nu van de zijkameren waren naar het ledig gelatene toe, de ene deur den weg naar het noorden, en de andere deur naar het zuiden; en de breedte van de ledig gelaten plaats was vijf ellen rondom henen.
DSV_Strongs(i)
  5 H4058 H8799 En hij mat H7023 den wand H1004 des huizes H8337 zes H520 ellen H7341 ; en de breedte H6763 van [elke] zijkamer H702 , vier H520 ellen H5439 , rondom H1004 het huis H5439 henen rondom.
  6 H6763 De zijkameren H6763 nu waren zijkamer H6763 boven zijkamer H7969 , drie H7970 , en dat dertig H6471 malen H935 H8802 , en zij kwamen H7023 in den wand H1004 , die aan het huis H6763 was, tot die zijkamers H5439 rondom H270 H8803 henen, opdat zij vastgehouden mochten worden H270 H8803 ; want zij werden niet vastgehouden H7023 in den wand H1004 des huizes.
  7 H6763 En het was voor de zijkameren H4605 opwaarts naar boven H7337 H8804 al wijder H5437 H8738 , en gaf zich rondom H1004 ; want het huis H4141 was omsingeld H4605 opwaarts naar boven H5439 , rondom H1004 het huis H7341 henen; daarom was de breedte H1004 des huizes H4605 naar boven H5927 H0 ; en alzo ging H8481 het onderste H5927 H8799 op H5945 naar het bovenste H8484 door het middelste.
  8 H7200 H8804 En ik zag H1363 de hoogte H1004 des huizes H5439 rondom H4328 henen. De fondamenten H6763 der zijkameren H4393 waren van een vol H7070 riet H8337 , zes H520 ellen H679 , [de] [el] tot den oksel toe [genomen].
  9 H7341 De breedte H7023 van den wand H6763 , die tot de zijkameren H2351 was naar buiten H2568 , was vijf H520 ellen H3240 H8716 ; en dat ledig gelaten was H1004 , was de plaats H6763 der zijkameren H1004 , die aan het huis waren.
  10 H3957 En tussen de kameren H7341 was een breedte H6242 van twintig H520 ellen H5439 , rondom H1004 het huis H5439 , rondom henen.
  11 H6607 De deuren H6763 nu van de zijkameren H3240 H8716 waren naar het ledig gelatene H259 toe, de ene H6607 deur H1870 den weg H6828 naar het noorden H259 , en de andere H6607 deur H1864 naar het zuiden H7341 ; en de breedte H3240 H8716 van de ledig gelaten H4725 plaats H2568 was vijf H520 ellen H5439 rondom henen.
Giguet(i) 5 Et il mesura l’épaisseur des murs du temple, qui était de six coudées, et la largeur des appartements d’alentour, qui était de quatre. 6 Et ces appartements, à la suite les uns des autres, étaient au nombre de deux fois trente-trois, et il y avait un espace entre le mur du temple et les appartements alentour, pour que l’on pût voir sans toucher le mur du temple. 7 Et la largeur du côté supérieur faisait saillie sur le mur, tout à l’entour de la partie supérieure du temple, de sorte qu’en haut le temple était plus large qu’en bas, et que des appartements du bas on pouvait monter à ceux d’en haut, et du seuil inférieur au troisième étage. 8 Et l’étage supérieur du temple était élevé tout alentour, et l’espace entre les côtés était égal à la mesure, c’est-à-dire avait six coudées. Les espaces 9 Et l’épaisseur du mur extérieur de cinq coudées, et le surplus de l’espace compris entre les côtés 10 Et les appartements, avaient vingt coudées de large autour du temple. 11 Et les portes des appartements s’ouvraient sur l’espace laissé par celle des portes qui regardait l’aquilon; il y avait aussi une porte au midi, et la largeur de l’espace éclairé était de cinq coudées tout alentour.
DarbyFR(i) 5 Et il mesura le mur de la maison, six coudées; et la largeur de chaque chambre latérale, quatre coudées, à l'entour de la maison, tout autour. 6 Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, au nombre de trois et cela trente fois; et elles rentraient dans le mur qu'avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu'elles y fussent appuyées; mais elles n'étaient pas appuyées dans le mur de la maison. 7 Et il y avait aux chambres latérales un élargissement, et il allait tournant toujours vers le haut, car l pourtour de la maison allait toujours vers le haut tout autour de la maison; c'est pourquoi la largeur de la maison était plus grande vers le haut; et ainsi la partie du bas montait à la partie du haut par la partie du milieu. 8 Je vis aussi à la maison une élévation tout autour, -les fondations des chambres latérales, une pleine canne, six coudées jusqu'à la jonction. 9 La largeur du mur qu'avaient les chambres latérales, en dehors, était de cinq coudées, comme aussi ce qui était laissé libre le long du bâtiment des chambres latérales qui étaient attenantes à la maison. 10 Et entre les cellules et la maison il y avait une largeur de vingt coudées, autour de la maison, tout autour. 11 Et l'entrée des chambres latérales était dans l'espace laissé libre, une entrée vers le nord, et une entrée vers le midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées, tout autour.
Martin(i) 5 Puis il mesura l'épaisseur de la muraille du Temple, qui fut de six coudées, et la largeur des chambres qui étaient tout autour du Temple, de quatre coudées. 6 Or quant à ces chambres, il y en avait trois l'une sur l'autre, tellement qu'il y en avait trente, ainsi rangées, desquelles les soliveaux entraient dans une muraille qui touchait à la muraille du Temple, et qui avait été ajoutée tout à l'entour, afin que les soliveaux de ces chambres y fussent appuyés, et qu'ils ne portassent point sur la muraille du Temple. 7 Or il y avait une largeur et un circuit autour du Temple, beaucoup plus haut que les chambres, car cette muraille, par le moyen de laquelle on montait tout autour du Temple, était beaucoup plus haute tout à l'entour du Temple, et ainsi elle était cause que le Temple était plus large en haut qu'en bas, et par ce moyen on montait de l'étage d'en bas à celui qui était au-dessus de l'étage du milieu. 8 Je vis aussi vers le Temple tout à l'entour une hauteur qui était comme les fondements des chambres, laquelle avait une grande canne, c'est-à-dire, six coudées de celles qui vont jusqu'à l'aisselle. 9 La largeur de la muraille qu'avaient les chambres vers le dehors, était de cinq coudées; lequel espace était aussi dans la muraille, où on laissait quelque endroit qui n'était point bâti; et ces deux murailles étaient ce sur quoi étaient appuyées les chambres d'alentour du Temple. 10 Or entre les chambres il y avait un espace de vingt coudées de largeur tout autour du Temple. 11 L'ouverture des chambres était vers la muraille en laquelle on laissait quelque endroit qui n'était point bâti, savoir une ouverture du côté du chemin vers le Septentrion, et une autre ouverture du côté vers le Midi; et la largeur du lieu où était la muraille, en laquelle on laissait quelque endroit qui n'était point bâti, était de cinq coudées tout à l'entour.
Segond(i) 5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées. 6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison. 7 Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu. 8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées. 9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. 11 L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.
Segond_Strongs(i)
  5 H4058 Il mesura H8799   H7023 le mur H1004 de la maison H8337 , six H520 coudées H7341 , et la largeur H6763 des chambres H5439 latérales H5439 tout autour H1004 de la maison H702 , quatre H520 coudées.
  6 H6763 Les chambres H6763 latérales H6471 étaient les unes à côté des autres H7970 , au nombre de trente H7969 , et il y avait trois H6763 étages H935  ; elles entraient H8802   H7023 dans un mur H6763 construit pour ces chambres H5439 tout autour H1004 de la maison H270 , elles y étaient appuyées H8803   H270 sans entrer H8803   H7023 dans le mur H1004 même de la maison.
  7 H6763 Les chambres H7337 occupaient H8804   H5437 plus d’espace, à mesure qu’elles s’élevaient H8738   H4605 , et l’on allait en tournant H4605  ; car on montait H5439 autour H1004 de la maison H1004   H4141 par un escalier tournant H7341 . Il y avait ainsi plus d’espace H4605 dans le haut H1004 de la maison H5927 , et l’on montait H8799   H8481 de l’étage inférieur H5945 à l’étage supérieur H8484 par celui du milieu.
  8 H7200 Je considérai H8804   H1363 la hauteur H5439 autour H1004 de la maison H6763 . Les chambres latérales H4328 , à partir de leur fondement H7070 , avaient une canne H4393 pleine H8337 , six H679 grandes H520 coudées.
  9 H7023 Le mur H2351 extérieur H6763 des chambres latérales H7341 avait une épaisseur H2568 de cinq H520 coudées H3240 . L’espace libre H8716   H6763 entre les chambres latérales H1004 de la maison H1004  
  10 H3957 et les chambres H5439 autour H1004 de la maison H7341 , avait une largeur H6242 de vingt H520 coudées H5439 , tout autour.
  11 H6607 L’entrée H6763 des chambres latérales H3240 donnait sur l’espace libre H8716   H259 , une H6607 entrée H1870 au H6828 septentrion H259 , et une H6607 entrée H1864 au midi H7341  ; et la largeur H4725 de l’espace H3240 libre H8716   H2568 était de cinq H520 coudées H5439 tout autour.
SE(i) 5 Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor. 6 Y las cámaras eran cámara sobre cámara, treinta y tres por orden; y entraban modillones en la pared de la Casa alrededor, sobre los que las cámaras estribasen, y no estribasen en la pared de la Casa. 7 Y había mayor anchura y vuelta en las cámaras a lo más alto; el caracol de la Casa subía muy alto alrededor por dentro de la Casa; por tanto, la Casa tenía más anchura arriba; y de la cámara baja se subía a la más alta por la del medio. 8 Y miré la altura de la Casa alrededor; los cimientos de las cámaras eran una caña entera de seis codos de grandor. 9 Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la Casa por dentro. 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la Casa. 11 Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía; y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
ReinaValera(i) 5 Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor. 6 Y las cámaras eran cámara sobre cámara, treinta y tres por orden; y entraban modillones en la pared de la casa alrededor, sobre los que las cámaras estribasen, y no estribasen en la pared de la casa. 7 Y había mayor anchura y vuelta en las cámaras á lo más alto; el caracol de la casa subía muy alto alrededor por de dentro de la casa: por tanto la casa tenía más anchura arriba; y de la cámara baja se subía á la alta por la del medio. 8 Y miré la altura de la casa alrededor: los cimientos de las cámaras eran una caña entera de seis codos de grandor. 9 Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la casa por de dentro. 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la casa. 11 Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía: y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
JBS(i) 5 Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor. 6 Y las cámaras eran cámara sobre cámara, treinta y tres por orden; y entraban modillones en la pared de la Casa alrededor, sobre los que las cámaras estribaren, y no estribaren en la pared de la Casa. 7 Y había mayor anchura y vuelta en las cámaras a lo más alto; el caracol de la Casa subía muy alto alrededor por dentro de la Casa; por tanto, la Casa tenía más anchura arriba; y de la cámara baja se subía a la más alta por la del medio. 8 Y miré la altura de la Casa alrededor; los cimientos de las cámaras eran una caña entera de seis codos de grandor. 9 Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la Casa por dentro. 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la Casa. 11 Y la puerta de cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía; y la anchura del espacio que quedaba era de cinco codos por todo alrededor.
Albanian(i) 5 Pastaj mati murin e tempullit: gjashtë kubitë; ndërsa gjerësia e çdo dhome anësore rreth e rrotull tempullit ishte katër kubitë. 6 Dhomat anësore ishin me tre kate, njëra mbi tjetrën, tridhjetë dhoma për kat; ato mbështeteshin mbi disa dalje të murit të tempullit, të bëra rreth e qark për dhomat anësore; kështu ishin ngjitur por nuk mbështeteshin mbi murin e tempullit. 7 Madhësia e dhomave anësore rritej dora dorës që kalohej nga një kat në tjetrin, sepse daljet e strukturës së murit të tempullit vinin si shkallare rreth e qark tempullit; prandaj madhësia e strukturës së tempullit rritej dora dorës që ngjiteshe nga kati i poshtëm në të lartin dhe duke kaluar nëpër atë të mesit. 8 Pashë gjithashtu rreth tempullit një lartësim; themelet e dhomave anësore ishin sa një kallam i tërë prej gjashtë kubitësh. 9 Gjerësia e murit të jashtëm të dhomave anësore ishte pesë kubitë; hapësira e lënë e lirë ndërmjet dhomave anësore që i përkisnin tempullit 10 dhe dhomat e jashtme ishte njëzet kubitë rreth e qark tempullit. 11 Portat e dhomave anësore shikonin nga hapësira e lirë: një portë nga veriu dhe tjetra nga jugu; gjerësia e hapësirës së lirë ishte pesë kubitë rreth e qark.
RST(i) 5 И намерил в стене храма шесть локтей, а ширины в боковых комнатах, кругом храма, по четыре локтя. 6 Боковых комнат было тридцать три, комната подле комнаты; они вдаются в стену, которая у храма для комнат кругом, так что они в связи с нею, но стены самого храма не касаются. 7 И он более и более расширялся кругом вверх боковыми комнатами, потому что окружность храма восходила выше и выше вокруг храма, и потому храм имел большую ширину вверху, и из нижнего этажа восходили в верхний через средний. 8 И я видел верх дома во всю окружность; боковые комнаты в основании имели там меры цельную трость, шесть полных локтей. 9 Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма. 10 И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма. 11 Двери боковых комнат ведут на открытое пространство, одни двери – на северную сторону, а другие двери – на южную сторону; а ширина этого открытого пространства – пять локтей кругом.
Arabic(i) 5 وقاس حائط البيت ست اذرع وعرض الغرفة اربع اذرع حول البيت من كل جهة. 6 والغرفات غرفة الى غرفة ثلاثا وثلاثين مرة ودخلت في الحائط الذي للبيت للغرفات حوله لتتمكن ولا تتمكن في حائط البيت. 7 واتسعت الغرفات واحاطت صاعدا فصاعدا لان محيط البيت كان صاعدا فصاعدا حول البيت. لذلك عرض البيت الى فوق وهكذا من الاسفل يصعد الى الاعلى في الوسط. 8 ورايت سمك البيت حواليه. أسس الغرفات قصبة تامة ست اذرع الى المفصل. 9 عرض الحائط الذي للغرفة من خارج خمس اذرع وما بقي ففسحة لغرفات البيت. 10 وبين المخادع عرض عشرين ذراعا حول البيت من كل جانب. 11 ومدخل الغرفة في الفسحة مدخل واحد نحو الشمال ومدخل آخر نحو الجنوب وعرض مكان الفسحة خمس اذرع حواليه.
Bulgarian(i) 5 И измери стената на дома — шест лакътя, и ширината на страничните стаи — четири лакътя околовръст около дома. 6 И страничните стаи бяха по три, стая над стая, тридесет на ред; и влизаха в стената, която беше околовръст на дома за страничните стаи, за да се държат здраво, но не се държаха за стената на дома. 7 И зданието се разширяваше и имаше вита стълба, която се изкачваше към страничните стаи, защото витата стълба на дома се изкачваше нагоре околовръст на дома; затова ширината на дома беше нагоре; и така долният етаж се изкачваше до горния през средния. 8 И видях височината на дома околовръст; основите на страничните стаи бяха една цяла тръстика от шест големи лакътя. 9 Ширината на външната стена на страничните стаи беше пет лакътя; и оставеното място образуваше страничните стаи на дома. 10 И между стаите имаше ширина от двадесет лакътя околовръст около дома. 11 И вратата на страничните стаи беше към оставеното място, една врата на север и една врата на юг; и ширината на оставеното място беше пет лакътя околовръст.
Croatian(i) 5 Potom izmjeri zid Doma: šest lakata. Pobočne prostorije bijahu široke četiri lakta, sve oko Doma. 6 Pobočne prostorije bijahu jedna nad drugom, bijaše ih trideset na tri bÓoja. U hramskom zidu bijahu, sve uokolo, zasjeci da prihvate pobočne prostorije. Tako one ne bijahu ugrađene u hramski zid. 7 Širina se prostorija povećavala od boja do boja, jer su one sve uokolo, na bojeve, okruživale Dom, a Dom je, kako se uzlazilo, ostavljao sve širi prostor. S najdonjeg se boja uzlazilo na najgornji kroza srednji. 8 Onda vidjeh sve oko Doma neku uzvisinu. Osnove pobočnih prostorija: cijela trska, šest lakata. 9 Debljina vanjskoga zida pobočnih klijeti: pet lakata. Prolaz između pobočnih prostorija Doma 10 i klijeti bijaše, sve uokolo Doma, dvadeset lakata širok. 11 Iz pobočne prostorije izlažahu na prolaz jedna vrata prema sjeveru i jedna prema jugu. Prolaz bijaše širok pet lakata svud uokolo.
BKR(i) 5 Změřil též zed domu šesti loket, a širokost pavlače čtyř loket, vůkol a vůkol okolo domu. 6 Ty pak pavlače, pavlač nad pavlačí, byly tři, a třidcíti noh zdélí, a scházely se při zdi domu vespolek, tak že se pavlače vůkol a vůkol držely, a nedržely se na zdi domu. 7 Nebo se rozšiřovala vůkol více a více, svrchu pro pavlače, kteréž byly okolo domu, od vrchu až dolů, vůkol a vůkol domu, poněvadž nejširší dům byl na hoře, a tak nejnižší porozšiřovala se k vrchu pro prostřední. 8 Tak podobně spatřil jsem při domu pavlače, i nejvyšší vůkol a vůkol, jejichž půdy zouplna odměřeny byly šesti loket k výstupkům. 9 Širokost zdi, kteráž byla při pavlačích zevnitř, pěti loket byla, i plac pavlačí, kteréž byly při domu. 10 Mezi nimiž a komůrkami byla širokost dvadcíti loket okolo domu vůkol a vůkol. 11 A dvéře pavlačí byly k placu, dvéře jedny na půlnoci, a druhé dvéře na poledne, a širokost placu byla pěti loket vůkol a vůkol.
Danish(i) 5 Og han maalte Husets Væg til seks Alen og Bredden af Sidebygningen til fire Alen trindt omkring Huset, til alle Sider. 6 Og Sidekamrene laa Kammer paa Kammer, tre i Højden, og det tredive Gange, og de naaede til Væggen, som Huset havde imod Sidekamrene, trindt omkring saa at de bleve holdte, men bleve ikke holdte ved at gaa ind i Husets Væg. 7 Og det udvidede sig og var omgivet desto mere, jo højere man kom op, for hvert Lag Kamre; thi Husets Omgivelse tiltog, jo højere man kom op, trindt omkring Huset; derfor var Huset videre foroven, og saaledes gik det nederste op til det Øverste, i samme Forhold, som det mellemste. 8 Og jeg saa for Huset en Forhøjning, trindt omkring; Sidekamrene havde en Grundvold til et fuldt Maal, seks Alen op til Kanten. 9 Bredden af Væggen, som Sidekamrene havde udadtil, var fem Alen, og ligesaa den frie Plads ved Husets Sidebygninger. 10 Og imellem denne og Gellebygningerne var der en Bredde af tyve Alen, rundt om Huset, trindt omkring. 11 Og Døren til Sidekamrene vendte ud imod den frie Plads, een Dør imod Norden og een Dør imod Sønden, og Bredden af den frie Plads var fem Alen trindt omkring.
CUV(i) 5 他 又 量 殿 牆 , 厚 六 肘 ; 圍 著 殿 有 旁 屋 , 各 寬 四 肘 。 6 旁 屋 有 三 層 , 層 疊 而 上 , 每 層 排 列 三 十 間 。 旁 屋 的 樑 木 擱 在 殿 牆 坎 上 , 免 得 插 入 殿 牆 。 7 這 圍 殿 的 旁 屋 越 高 越 寬 ; 因 旁 屋 圍 殿 懸 疊 而 上 , 所 以 越 上 越 寬 , 從 下 一 層 , 由 中 一 層 , 到 上 一 層 。 8 我 又 見 圍 著 殿 有 高 月 臺 。 旁 屋 的 根 基 , 高 足 一 竿 , 就 是 六 大 肘 。 9 旁 屋 的 外 牆 厚 五 肘 。 旁 屋 之 外 還 有 餘 地 。 10 在 旁 屋 與 對 面 的 房 屋 中 間 有 空 地 , 寬 二 十 肘 。 11 旁 屋 的 門 都 向 餘 地 : 一 門 向 北 , 一 門 向 南 。 周 圍 的 餘 地 寬 五 肘 。
CUV_Strongs(i)
  5 H4058 他又量 H1004 殿 H7023 H8337 ,厚六 H520 H5439 ;圍著 H1004 殿 H5439 有旁 H6763 H7341 ,各寬 H702 H520 肘。
  6 H6763 H6763 H7969 有三 H6471 層,層疊而上,每層排列 H7970 三十 H6763 H1004 間。旁屋 H270 的樑木擱 H7023 在殿牆 H935 H270 上,免得插入 H1004 殿 H7023 牆。
  7 H5439 這圍 H1004 殿 H1004 的旁屋 H4605 越高 H7337 越寬 H6763 ;因旁屋 H4141 H1004 殿 H5437 懸疊 H4605 而上 H4605 ,所以越上 H7341 越寬 H8481 ,從下 H8484 一層,由中 H5945 一層,到上一層。
  8 H7200 我又見 H5439 圍著 H1004 殿 H1363 有高 H6763 月臺。旁屋 H4328 的根基 H4393 ,高足 H7070 一竿 H8337 ,就是六 H679 H520 肘。
  9 H6763 旁屋 H2351 的外 H7023 H7341 H2568 H520 H6763 。旁屋 H3240 之外還有餘 H1004 地。
  10 H3957 在旁屋 H5439 與對面 H1004 的房屋 H5439 中間 H7341 有空地,寬 H6242 二十 H520 肘。
  11 H6763 旁屋 H6607 的門 H3240 都向餘地 H259 :一 H259 H1870 H6828 H259 ,一 H6607 H1864 向南 H5439 。周圍 H3240 的餘 H4725 H7341 H2568 H520 肘。
CUVS(i) 5 他 又 量 殿 墙 , 厚 六 肘 ; 围 着 殿 冇 旁 屋 , 各 宽 四 肘 。 6 旁 屋 冇 叁 层 , 层 叠 而 上 , 每 层 排 列 叁 十 间 。 旁 屋 的 梁 木 搁 在 殿 墙 坎 上 , 免 得 插 入 殿 墙 。 7 这 围 殿 的 旁 屋 越 高 越 宽 ; 因 旁 屋 围 殿 悬 叠 而 上 , 所 以 越 上 越 宽 , 从 下 一 层 , 由 中 一 层 , 到 上 一 层 。 8 我 又 见 围 着 殿 冇 高 月 臺 。 旁 屋 的 根 基 , 高 足 一 竿 , 就 是 六 大 肘 。 9 旁 屋 的 外 墙 厚 五 肘 。 旁 屋 之 外 还 冇 余 地 。 10 在 旁 屋 与 对 面 的 房 屋 中 间 冇 空 地 , 宽 二 十 肘 。 11 旁 屋 的 门 都 向 余 地 : 一 门 向 北 , 一 门 向 南 。 周 围 的 余 地 宽 五 肘 。
CUVS_Strongs(i)
  5 H4058 他又量 H1004 殿 H7023 H8337 ,厚六 H520 H5439 ;围着 H1004 殿 H5439 有旁 H6763 H7341 ,各宽 H702 H520 肘。
  6 H6763 H6763 H7969 有叁 H6471 层,层叠而上,每层排列 H7970 叁十 H6763 H1004 间。旁屋 H270 的梁木搁 H7023 在殿墙 H935 H270 上,免得插入 H1004 殿 H7023 墙。
  7 H5439 这围 H1004 殿 H1004 的旁屋 H4605 越高 H7337 越宽 H6763 ;因旁屋 H4141 H1004 殿 H5437 悬叠 H4605 而上 H4605 ,所以越上 H7341 越宽 H8481 ,从下 H8484 一层,由中 H5945 一层,到上一层。
  8 H7200 我又见 H5439 围着 H1004 殿 H1363 有高 H6763 月臺。旁屋 H4328 的根基 H4393 ,高足 H7070 一竿 H8337 ,就是六 H679 H520 肘。
  9 H6763 旁屋 H2351 的外 H7023 H7341 H2568 H520 H6763 。旁屋 H3240 之外还有余 H1004 地。
  10 H3957 在旁屋 H5439 与对面 H1004 的房屋 H5439 中间 H7341 有空地,宽 H6242 二十 H520 肘。
  11 H6763 旁屋 H6607 的门 H3240 都向余地 H259 :一 H259 H1870 H6828 H259 ,一 H6607 H1864 向南 H5439 。周围 H3240 的余 H4725 H7341 H2568 H520 肘。
Esperanto(i) 5 Kaj li mezuris la muron de la domo, kiu havis ses ulnojn da diko, kaj la largxo de la flanka galerio cxirkauxe de la tuta domo estis kvar ulnoj. 6 Kaj la flankaj galerioj, unu apud la alia, havis la longon de tridek tri futoj, kaj limigxis per la muro, kiu estis cxe la domo por la galerioj cxirkauxe, por ke ili estu kunigitaj inter si, sed ne kunigitaj kun la muro de la domo. 7 Kaj la largxo kaj amplekso de la flankaj galerioj estis des pli grandaj ju pli alte; cxar ankaux la domo estis ju pli alte des pli ampleksa cxiuflanke, kaj supre la domo estis pli largxa; kaj el la malsupra galerio oni povis iri en la supran tra la meza. 8 Kaj mi vidis cxe la domo cxirkauxe altajxon, kiu estis la fundamento por la galerioj kaj havis la largxon de tuta stango de ses ulnoj. 9 La largxo de la muro de la galerio ekstere estis kvin ulnoj, kaj libera loko kondukis al la galerioj de la domo. 10 Kaj la interspaco inter la oficaj cxambroj, kiuj estis cxiuflanke cxirkaux la domo, estis dudek ulnoj. 11 Kaj estis pordoj el la galerioj al la libera loko, unu pordo turnita norden kaj unu pordo suden; la largxo de la libera loko estis kvin ulnoj cxirkauxe.
Finnish(i) 5 Ja hän mittasi huoneen seinän kuusi kyynärää: siellä olivat sivukammiot, neljä kyynärää leveät, joka paikassa ympäri huonetta; 6 Ja sivulla kammiot kaikilla puolilla kolmeneljättäkymmentä toinen toisessansa kiinni; ja siinä olivat patsaat huoneen seinää myöten kaikki ympäri, jotka niitä kiinnittivät; ja ei kuitenkaan olleet huoneen seinässä kiinni. 7 Ja ylhäällä näiden päällä olivat vielä usiammat käytävät ympärinsä, ja ne ylimmäiset käytävät ympäri huoneen olivat leveämmät, niin että alimmaisesta mentiin keskimmäiseen ja keskimmäisestä ylimmäiseen. 8 Ja minä näin huoneen korkeuden joka taholta, ja kammioin perustukset olevan täyttä mittaa kuusi kyynärää. 9 Ja seinän leveys, joka oli kammion ulkoisella puolella, oli viisi kyynärää; ne muut olivat huoneen käytävät sisimäisellä puolella. 10 Ja kammioiden välillä ympäri huoneen oli leveys kaksikymmentä kyynärää. 11 Ja siellä oli kaksi ovea, eripaikan kohdalla, yksi pohjoista päin ja toinen etelää, ja eripaikka viisi kyynärää joka taholta.
FinnishPR(i) 5 Sitten hän mittasi temppelin seinän: kuusi kyynärää, ja sivukammion leveyden: neljä kyynärää, yltympäri temppelin. 6 Ja sivukammioita oli: kolme sivukammiota päällekkäin, kolmeenkymmeneen kertaan; ja ne kulkivat ympärinsä sen temppeliseinän varassa, joka oli sivukammioihin päin, niin että pysyivät siinä kiinni, mutta ne eivät olleet kiinnitetyt temppelinseinän sisään. 7 Ja sivukammiot olivat aina sitä leveämpiä kiertäessään, mitä ylempänä olivat, sillä temppelin ympäryskammiot ulottuivat ylemmäksi ja ylemmäksi ympäri temppelin, ollen siten ylhäällä leveämmät sisäänpäin. Ja alakerrasta noustiin yläkertaan keskikerroksen kautta. 8 Ja minä näin, että temppelillä oli koroke ympärinsä: sivukammioitten perustukset, koko ruovon korkuiset, kuusi kyynärää, reunustaan asti. 9 Sivukammioitten ulkoseinän paksuus oli viisi kyynärää; yhtä leveä oli avoin tila sivukammiorakennuksen ääressä, joka temppeliin kuului. 10 Välimatkaa pihakammiorakennuksiin oli kahtakymmentä kyynärää leveälti ympäri temppelin-yltympäri. 11 Ja sivukammioista vei ovi avoimeen tilaan: yksi ovi pohjoista kohden ja toinen ovi etelää kohden. Ja avoimen tilan leveys oli viisi kyynärää yltympäri.
Haitian(i) 5 Nonm lan mezire epesè miray anndan tanp lan, li jwenn dis pye. Sou kote Tanp lan, nan mitan miray anndan an ak miray deyò a, te gen yon seri ti pyès ki te fè wonn li. Chak pyès te kare kare, sèt pye chak bò. 6 Te gen trant chanm anba. Chak chanm sa yo te gen de lòt anwo yo: trant chanm nan premye etaj la, trant lòt chanm nan dezyèm etaj la. Epesè miray deyò Tanp lan te pi piti nan premye etaj la pase anba. Li te pi piti toujou nan dezyèm etaj la pase nan premye a. Konsa, chanm yo te chita sou miray la san yo pa t' bezwen makònen avè l'. 7 Lè ou rete deyò w'ap gade, ou wè de miray Tanp lan sanble yo te menm epesè depi anba jouk anwo. Apiye sou miray deyò Tanp lan, te gen de eskalye byen laj pou soti nan chanm anba yo pou moute nan premye etaj la jouk li rive nan dezyèm etaj lan. 8 Mwen wè te gen yon teras wit pye lajè ki te fè wonn Tanp lan. Li te menm wotè ak pòtay pyès ki sou kote de miray Tanp lan, ki vle di dis pye pi wo pase fondasyon Tanp lan. 9 Miray deyò pyès sou kote yo te gen wit pye epesè. Se sou teras la yo pase pou antre nan pyès sou kote yo. Ant teras la 10 ak rès batiman an, te gen yon koulwa trannkat pye lajè, ki te fè wonn Tanp lan. 11 Te gen yon pòt ki louvri sou pyès sou kote yo bò nò a ak yon pòt ki louvri sou pyès sou kote yo bò sid la. Miray ki te fèmen koulwa a te gen wit pye epesè sou tout longè l'.
Hungarian(i) 5 És megméré a ház falát hat singre, és az oldalépület szélességét négy singre a ház körül mindenfelõl. 6 És az oldalkamarák, egyik kamara a másikon, harminczan valának három sorban, és a háznak azon falához nyúlának, mely az oldalkamarák felõl vala, köröskörül, hogy [azon] erõsen álljanak, de nem magába a falba valának erõsítve. 7 És vala kiszélesedése és megnagyobbodása az oldalkamaráknak a magasságban fölfelé, mivel megnagyobbodása vala a háznak fölfelé a magasságban köröskörül a házon, ezért lõn kiszélesedése az épületnek fölfelé. És az alsó sorról menének föl a felsõhöz [és] a középsõhöz. 8 És láték a háznál valami magasságot köröskörül, fundamentoma ez az oldalkamaráknak, egy teljes pálczányi, hat singnyire a fal tövének párkányáig. 9 Az oldalkamara külsõ falának szélessége pedig öt singnyi vala. És a mi [üresen] maradt a ház oldalkamrái között, 10 És a kamarák közt húsz singnyi szélesség vala a ház körül köröskörül. 11 És az oldalépületnek ajtaja az [üresen] maradt [hely] felé vala, egyik ajtó északra és a másik ajtó délre, és a [szabadon] hagyott hely szélessége öt singnyi vala köröskörül.
Indonesian(i) 5 Setelah itu laki-laki itu mengukur tembok dalam dari Rumah TUHAN: tebalnya tiga meter. Pada tembok di sekeliling Rumah TUHAN itu ada kamar-kamar yang lebarnya dua meter. 6 Kamar-kamar itu bertingkat tiga dan pada setiap tingkat ada 30 kamar. Tembok luar setiap tingkat lebih tipis daripada tembok tingkat di bawahnya, sehingga kamar-kamar itu dapat disusun tanpa melubangi tembok Rumah TUHAN itu. 7 Dari luar, tembok Rumah TUHAN itu kelihatan sama tebalnya dari bawah sampai ke atas. Pada tembok luar dari Rumah TUHAN, di sebelah luar kamar-kamar itu, ada dua tangga besar sehingga orang dapat naik dari tingkat bawah ke tingkat dua dan tiga. 8 Tembok luar kamar-kamar itu tebalnya dua setengah meter. Bangunan itu mempunyai pintu yang menuju ke kamar-kamar di sebelah utara Rumah TUHAN, dan pintu lain yang menuju ke kamar-kamar di sebelah selatan. Di sekeliling Rumah TUHAN ada teras yang lebarnya dua setengah meter; letaknya tiga meter dari tanah, dan dibuat sama tingginya dengan fondasi kamar-kamar pada tembok Rumah TUHAN. Di antara teras dan gedung-gedung yang dipakai para imam, ada beranda yang lebarnya sepuluh meter, di kiri kanan Rumah TUHAN. 9 (41:8) 10 (41:8) 11 (41:8)
Italian(i) 5 Poi egli misurò il muro della casa, ed era di sei cubiti; e la larghezza di ciascuna pila, ed era di quattro cubiti, d’ogn’intorno della casa. 6 E queste pile, accozzando una pila con l’altra, erano di trentatrè piedi; e vi erano delle ritratte nelle pareti di dentro delle pile d’ogn’intorno, per servir di sostegni alle travi, e acciocchè le travi non si attenessero al muro della casa. 7 Or vi era in quelle pile uno spazio, per lo quale si saliva sopra al giro; perciocchè si saliva per una scala a lumaca nella casa d’ogn’intorno; e perciò vi era quello spazio nella casa fino in cima; e così dal solaio da basso si saliva al sommo, per quel di mezzo. 8 E riguardando l’altezza della casa d’ogn’intorno, io vidi che le fondamenta delle pile erano d’una canna intiera, cioè, di sei gran cubiti. 9 La larghezza del muro, ch’era alle pile in fuori, era di cinque cubiti; come anche ciò ch’era stato lasciato di vuoto fra le pile della casa. 10 Or fra le camere vi era uno spazio di venti cubiti di larghezza, d’ogn’intorno della casa. 11 E vi era una porta in ciascuna pila, per entrare in quello spazio ch’era stato lasciato vuoto; una porta, dico, verso il Settentrione, ed un’altra porta verso il Mezzodì; e la larghezza dello spazio, lasciato vuoto era di cinque cubiti d’ogni intorno.
ItalianRiveduta(i) 5 Poi misurò il muro della casa: sei cubiti; e la larghezza delle camere laterali tutt’attorno alla casa: quattro cubiti. 6 Le camere laterali erano una accanto all’altra, in numero di trenta, e c’erano tre piani; stavano in un muro, costruito per queste camere tutt’attorno alla casa, perché fossero appoggiate senz’appoggiarsi al muro della casa. 7 E le camere occupavano maggiore spazio man mano che si salì di piano in piano, poiché la casa aveva una scala circolare a ogni piano tutt’attorno alla casa; perciò questa parte della casa si allargava a ogni piano, e si saliva dal piano inferiore al superiore per quello di mezzo. 8 E io vidi pure che la casa tutta intorno stava sopra un piano elevato; così le camere laterali avevano un fondamento: una buona canna, e sei cubiti fino all’angolo. 9 La larghezza del muro esterno delle camere laterali era di cinque cubiti; 10 e lo spazio libero intorno alle camere laterali della casa e fino alle stanze attorno alla casa aveva una larghezza di venti cubiti tutt’attorno. 11 Le porte delle camere laterali davano sullo spazio libero: una porta a settentrione, una porta a mezzogiorno; e la larghezza dello spazio libero era di cinque cubiti tutt’all’intorno.
Korean(i) 5 전의 벽을 척량하니 두께가 육척이며 전 삼면에 골방이 있는데 광이 각기 사척이며 6 골방은 삼층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 삼십이라 그 삼면 골방이 전 벽 밖으로 그 벽에 의지하였고 전 벽 속은 범하지 아니하였으며 7 이 두루 있는 골방이 그 층이 높아갈수록 넓으므로 전에 둘린 이골방이 높아갈수록 전에 가까와졌으나 전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아랫층에서 중층으로 윗층에 올라가게 되었더라 8 내가 보니 전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 고가 한 장대 곧 큰 자로 육척인데 9 전을 의지한 그 골방 바깥벽 두께는 오척이요 그 외에 빈 터가 남았으며 10 전 골방 삼면에 광이 이십척 되는 뜰이 둘려 있으며 11 그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북으로 향하였고 한 문은 남으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈 터의 광은 오척이더라
Lithuanian(i) 5 Jis išmatavo šventyklos sieną. Ji buvo šešių uolekčių storumo, o šoninių kambarių aplink šventyklą plotis­keturios uolektys. 6 Šoniniai kambariai buvo trijų aukštų, kiekviename aukšte po trisdešimt kambarių. Prilaikomosios sijos buvo aplink visą pastatą, jos nebuvo įleistos į šventyklos sieną. 7 Antro ir trečio aukšto šoniniai kambariai buvo didesni. Iš pirmo aukšto į antrą ir trečią buvo laiptai. 8 Aplink šventyklos pastatą buvo iškilimas. Šoninių kambarių pamatas buvo nendrės ilgio­šešių didžiųjų uolekčių. 9 Išorinės sienos prie šoninių kambarių storis buvo penkių uolekčių. Pastatą supo šoniniai kambariai. 10 Atstumas tarp šoninių kambarių buvo dvidešimt uolekčių. 11 Šoninių kambarių įėjimai buvo iš šiaurės ir pietų pusės, jų plotis buvo penkios uolektys.
PBG(i) 5 Wymierzył też mur domu na sześć łokci, a szerokość komory na cztery łokcie wszędy około domu. 6 A te komory, komora nad komorą, były na trzydzieści i na trzy stopy, a schodziły się przy murze domu społem, tak, że się komory wszędy w około trzymały, a nie trzymały się na murze domu. 7 Bo się rozszerzał mur w około im dalej tem bardziej z wierzchu dla komór, które były około domu, od wierzchu aż do dołu zewsząd w około domu, ponieważ on dom im dalej tem szerszy był od wierzchu, a tak najniższe komory rozszerzały się ku wierzchow i dla średniej komory. 8 Widziałem też przy domu i najwyższe komory wszędy w około, a podłogi onych komór były wymierzone na całą laskę, to jest, na sześć łokci aż do końca. 9 Szerokość też muru przy komorach z dworu była na pięć łokci, i plac próżny pod komorami, które były przy domu. 10 A między komorami i komórkami była szerokość na dwadzieścia łokci około domu zewsząd. 11 A drzwi do komór były ku placowi onemu próżnemu, i były drzwi jedne ku drodze północnej, a drugie ku drodze południowej, a szerokość onego próżnego placu była na pięć łokci zewsząd w około.
Portuguese(i) 5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo. 6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo. 7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo. 8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes. 9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados. 10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo. 11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
Norwegian(i) 5 Så målte han husets vegg: den var seks alen, og sidekammernes bredde: den var fire alen, rundt omkring hele huset. 6 Og sidekammerne lå, kammer ved kammer, i tre stokkverk, tretti i hvert stokkverk, og de nådde til den vegg som huset hadde mot sidekammerne rundt omkring, så de var festet; men de var ikke festet til husets vegg. 7 Og bredden på sidekammerne tiltok rundt omkring, jo høiere en kom op; for bygningen om huset gikk høiere og høiere op rundt omkring huset. Derfor var bredden mot huset større oventil, og fra det nederste stokkverk steg en op i det øverste gjennem det midterste. 8 Og jeg så at huset hadde en forhøining rundt omkring; sidekammernes grunnvoller var en hel stang, seks alen til kanten. 9 Bredden av den vegg sidekammerne hadde utad, var fem alen, og den frie plass mellem husets sidekammere 10 og de andre kammer hadde en bredde av tyve alen rundt omkring hele huset. 11 Og sidekammernes dører vendte ut mot den frie plass, én dør mot nord og én dør mot syd, og bredden av den frie plass var fem alen rundt omkring.
Romanian(i) 5 A măsurat zidul casei: gros de şase coţi, şi lăţimea odăilor lăturalnice de jur împrejurul casei, patru coţi. 6 Odăile lăturalnice erau unele peste altele, în număr de treizeci, aşezate în trei caturi; ele dădeau în nişte îmbucături de zid făcute anume pentru odăile acestea din jur împrejurul casei, aşa că se sprijineau pe ele, şi nu pe zidul casei. 7 Odăile, cu cît erau mai sus, cu atît erau mai încăpătoare, şi te suiai la ele ocolind; căci te suiai împrejurul casei pe o scară şerpuitoare. Astfel era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a casei, şi din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel dela mijloc. 8 De jur împrejurul casei se vedea o pardoseală ieşită în afară. Odăile lăturalnice aveau nişte temelii, şi erau de o prăjină întreagă, adică şase coţi la unghiu. 9 Zidul de afară al odăilor lăturalnice avea o grosime de cinci coţi. 10 Locul gol dintre odăile lăturalnice ale casei şi odăile dimprejurul casei, avea o lăţime de două zeci de coţi, de jur împrejur. 11 Uşa odăilor lăturalnice dădea în locul gol: o uşă la miază noapte, şi o uşă la miază zi; şi lărgimea locului gol era de cinci coţi de jur împrejur.
Ukrainian(i) 5 І зміряв він стіну храму шість ліктів, а ширина бічної кімнати чотири лікті кругом навколо храму. 6 А кімнати бічні, кімната при кімнаті, тридцять в трьох поверхах, і входили в стіну, що храм мав для бічних кімнат навколо кругом, щоб держалися, і не держалися в стіні того храму. 7 І він ставав ширший, і обертався все більше вгору до бічних кімнат, бо той храм був обернений більше вгору, кругом навколо храму, тому храм був ширший вгору, і так долішній поверх входить на горішній через середній. 8 І бачив я вишину храму навколо, підвалини бічних кімнат повна палиця, шість ліктів. 9 Ширина стіни, що в бічній кімнаті назовні, п'ять ліктів, а вільне місце між бічними кімнатами, що належить до храму. 10 І поміж коморами завширшки двадцять ліктів кругом навколо храму. 11 А вхід з бічної кімнати до вільного місця вхід один у напрямі на північ, і вхід один на південь, а ширина вільного місця п'ять ліктів кругом навколо.