Matthew 24:3-14
Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν, προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ᾽ ἰδίαν λέγοντες, Εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται; καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος; 4 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ. 5 πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες, Ἐγώ εἰμι ὁ χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν. 6 μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος. 7 ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ σεισμοὶ κατὰ τόπους. 8 πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων. 9 τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς· καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου. 10 καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν, καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους· 11 καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς· 12 καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. 13 ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται. 14 καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν· καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.
4 Thereupon Jesus answering, said to them, Take heed that no one seduce you. 5 For many will come in my name, saying, I am the Christ and will seduce many. 6 As you will soon hear of wars and rumours of wars, see that you be not troubled. For all these things must happen, but the end is not yet. 7 For nation will rise against nation; and kingdom against kingdom. And there will be famines and pestilences and earthquakes in divers places. 8 Now all these are the beginning of sorrows. 9 Then they will deliver you up to affliction and put you to death; and you will be hated by all nations on the account of my name. 10 And many will then be stumbled and will deliver up one another and hate one another. 11 And many false prophets will rise up and deceive many. 12 And because iniquity will abound, the love of many will grow cold. 13 But he who persevereth to the end shall be saved. 14 The good news of the kingdom shall indeed be proclaimed throughout the whole world for a testimony to all the nations. And then will come the end.
4 And Jesus answering said to them, `Take heed that no one may lead you astray, 5 for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray, 6 and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet. 7 `For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places; 8 and all these are the beginning of sorrows; 9 then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name; 10 and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another. 11 `And many false prophets shall arise, and shall lead many astray; 12 and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold; 13 but he who did endure to the end, he shall be saved; 14 and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
4 And, answering, Jesus said unto them––Be taking heed, lest anyone, deceive, you; 5 For, many, will come upon my name, saying––I, am the Christ,––and will, deceive many. 6 Moreover ye will be sure to be hearing of wars, and rumours of wars: Mind! be not alarmed, for it must needs happen,––but, not yet, is, the end; 7 For there will arise––nation against nation, and kingdom against kingdom,––and there will be famines and earthquakes, in places. 8 But, all these things, are a beginning of birth–pangs. 9 Then, will they deliver you up into tribulation, and will slay you,––and ye will be men hated by all the nations, because of my name 10 And, then, will many be caused to stumble, and, one another, will deliver up, and will hate one another; 11 And, many false prophets, will arise, and deceive, many; 12 And, because of lawlessness being brought to the full, the love of the many, will grew cold. 13 But, he that hath endured throughout, the same, shall be saved. 14 And this glad message of the kingdom will be proclaimed in all the inhabited earth, for a witness unto all the nations,––and, then, will have come, the end.
THE MOUNT OF OLIVES SPEECH OF YAH SHUA
And he sits on the mount of Olives and the disciples come to him privately, wording, Tell us, When become these? And what is the sign of your parousia? And of the completion/shalom of the eon? 4 And Yah Shua answers them, saying, Look, lest anyone deceive you: 5 for many come in my name, wording, I AM the Messiah! - and seduce many: 6 and you are about to hear of wars and rumours of wars: see that you not lament: for all these must become; but the completion/shalom is not yet. 7 For goyim rises against goyim, and sovereigndom against sovereigndom and so be it, famines and pestilences and quakes in divers places 8 - all these are the beginning of travail. 9 Then they betray you to affliction, and slaughter you: and you become hated of all goyim for sake of my name: 10 and then they scandalize many and betray one another and hate one another: 11 and many pseudo prophets rise, and seduce many: 12 and because torah violations multiply, the love of many breathes cold: 13 but whoever abides to the completion/shalom is saved. 14 And this evangelism of the sovereigndom is preached in all the world in a witness to all goyim; and then comes the completion/shalom.
4 Jesus answered them,
9
Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise; 5 plusieurs viendront en mon nom, disant: Moi, je suis le Christ; et ils en séduiront plusieurs. 6 Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que tout arrive; mais la fin n'est pas encore. 7 Car nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux. 8 Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs. 9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. 10 Et alors plusieurs seront scandalisés, et se livreront l'un l'autre; et se haïront l'un l'autre; 11 et plusieurs faux prophètes s'élèveront et en séduiront plusieurs: 12 et parce que l'iniquité prévaudra, l'amour de plusieurs sera refroidi; 13 mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé. 14 Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin.
3 καὶ WH Treg NIV ] + τῆς RP
6 γὰρ WH Treg NIV ] + πάντα RP
7 λιμοὶ WH Treg NIV ] + καὶ λοιμοὶ RP