Exodus 36:20-34

ABP_Strongs(i)
  20 G2532 And G4160 he made G4769 posts G3588 for the G4633 tent G1537 from out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible].
  21 G1176 Ten G4083 cubits G3588 was the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G2532 and G4083 [2cubit G1520 1one] G2532 and G2255 a half G3588 the G4114 width G3588 of the G4769 [2post G3588   G1520 1one].
  22 G1417 Two G45.2 joints G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one] G496 resting headlong against G2087 an other G3588 to G2087 an other; G3779 thus G4160 he made G3956 all G3588 the G4769 posts G3588 of the G4633 tent.
  23 G2532 And G4160 he made G3588 the G4769 posts G3588 of the G4633 tent -- G1501 twenty G4769 posts G1537 by G3588 the G2827.1 side G3588 of the one G4314 towards G3558 the south.
  24 G2532 And G5062 forty G939 bases G693 of silver G4160 he made G3588 for the G1501 twenty G4769 posts. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473   G2532 And G1417 two G939 bases G3588 to the other G4769 [2post G3588   G1520 1one], G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  25 G2532 And G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second] G3588   G4314 towards G1005 the north -- G1501 twenty G4769 posts,
  26 G2532 and G5062 forty G939 bases G1473 for them G693 made of silver. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473   G2532 And G1417 two G939 bases G3588 for the other G4769 [2post G3588   G1520 1one], G1519 for G297 both G3588   G3313 its parts. G1473  
  27 G2532 And G1537 by G3588 the G3694 rear G3588 of the G4633 tent G2596 by G3588 the G3313 part G3588   G4314 towards G2281 the west, G4160 he made G1803 six G4769 posts.
  28 G2532 And G1417 two G4769 posts G4160 he made G1909 at G3588 the G1137 corners G3588 of the G4633 tent G1537 at G3588 the G3693.1 posteriors.
  29 G2532 And G1510.7.6 they were G1537 of G2470 equal G2736.3 below, G2532 and G2596 according to G3588 the G1473 same measurement G1510.7.6 they were G2470 equal G1537 from G3588 the G2776 heads G1519 unto G4822.2 [2coupling G1520 1one]. G3779 Thus G4160 he made G297 to both G3588 the G1137 [2corners G3588   G1417 1two].
  30 G2532 And G1510.7.6 there were G3638 eight G4769 posts, G2532 and G3588   G939 their bases G1473   G693 of silver -- G1177.1 sixteen. G1417 Two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G2532 and G1417 two G939 bases G3588 to the G4769 [2post G3588   G1520 1one], G1519 for G297 both G3588   G3313 it parts. G1473  
  31 G2532 And G4160 he made G3449.2 bars G1537 from out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]; G4002 five G3588 to the G4769 posts G1537 from G3588 the G1520 one G3313 part G3588 of the G4633 tent; G2532 and G4002 five G3449.2 bars G3588 to the G4769 posts G3588 to the G2827.1 [2side G3588 3of the G4633 4tent G3588   G1208 1second].
  32 G2532 And G4002 five G3449.2 bars G3588 for the G4769 posts G3588 to the G3693.1 posterior G2827.1 side G3588 of the G4633 tent G3588   G4314 towards G2281 the west.
  33 G2532 And G3588 the G3449.2 [2bar G3588   G3319 1middle] G303.1 in between G3588 the G4769 posts G1338 penetrated G575 from G3588 the G1520 one G2827.1 side G1519 unto G3588 the G2087 other G2827.1 side.
  34 G2532 And G3588 the G4769 posts G2710.3 he gilded G5553 in gold; G2532 and G3588   G1146 their rings G1473   G4160 he made G5552 of gold G1519 for G2336 holders G3588 to the G399.2 bearing poles. G2532 And G2710.3 he gilded G3588 the G3449.2 bars G5553 in gold.
ABP_GRK(i)
  20 G2532 και G4160 εποίησε G4769 στύλους G3588 της G4633 σκηνής G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων
  21 G1176 δέκα G4083 πηχέων G3588 τον G4769 στυλον G3588 τον G1520 ένα G2532 και G4083 πήχεος G1520 ενός G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G4114 πλάτος G3588 του G4769 στύλου G3588 του G1520 ενός
  22 G1417 δύο G45.2 αγκωνίσκοι G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G496 αντιπίπτοντες G2087 έτερος G3588 τω G2087 ετέρω G3779 ούτως G4160 εποίησε G3956 πάσι G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 της G4633 σκηνής
  23 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τους G4769 στύλους G3588 της G4633 σκηνής G1501 είκοσι G4769 στύλους G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του G4314 προς G3558 νότον
  24 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G693 αργυράς G4160 εποίησε G3588 τοις G1501 είκοσι G4769 στύλοις G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  25 G2532 και G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1208 δεύτερον G3588 το G4314 προς G1005 βορράν G1501 είκοσι G4769 στύλους
  26 G2532 και G5062 τεσσαράκοντα G939 βάσεις G1473 αυτών G693 αργυράς G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473   G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 τω G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  27 G2532 και G1537 εκ G3588 των G3694 οπίσω G3588 της G4633 σκηνής G2596 κατά G3588 το G3313 μέρος G3588 το G4314 προς G2281 θάλασσαν G4160 εποίησεν G1803 εξ G4769 στύλους
  28 G2532 και G1417 δύο G4769 στύλους G4160 εποίησεν G1909 επί G3588 των G1137 γωνιών G3588 της G4633 σκηνής G1537 εκ G3588 των G3693.1 οπισθίων
  29 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G1537 εξ G2470 ίσου G2736.3 κάτωθεν G2532 και G2596 κατά G3588 το G1473 αυτό G1510.7.6 ήσαν G2470 ίσοι G1537 εκ G3588 των G2776 κεφαλών G1519 εις G4822.2 σύμβλησιν G1520 μίαν G3779 ούτω G4160 εποίησεν G297 αμφοτέραις G3588 ταις G1137 γωνίαις G3588 ταις G1417 δυσί
  30 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3638 οκτώ G4769 στύλοι G2532 και G3588 αι G939 βάσεις αυτών G1473   G693 αργυραί G1177.1 δεκαέξ G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί G2532 και G1417 δύο G939 βάσεις G3588 τω G4769 στύλω G3588 το G1520 ενί G1519 εις G297 αμφότερα G3588 τα G3313 μέρη αυτού G1473  
  31 G2532 και G4160 εποίησε G3449.2 μοχλούς G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G4002 πέντε G3588 τοις G4769 στύλοις G1537 εκ G3588 του G1520 ενός G3313 μέρους G3588 της G4633 σκηνής G2532 και G4002 πέντε G3449.2 μοχλούς G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 τω G2827.1 κλίτει G3588 της G4633 σκηνής G3588 τω G1208 δευτέρω
  32 G2532 και G4002 πέντε G3449.2 μοχλούς G3588 τοις G4769 στύλοις G3588 τω G3693.1 οπισθίω G2827.1 κλίτει G3588 της G4633 σκηνής G3588 τω G4314 προς G2281 θάλασσαν
  33 G2532 και G3588 ο G3449.2 μοχλός G3588 ο G3319 μέσος G303.1 αναμέσον G3588 των G4769 στύλων G1338 διϊκνείτο G575 από G3588 του G1520 ενός G2827.1 κλίτους G1519 εις G3588 το G2087 έτερον G2827.1 κλίτος
  34 G2532 και G3588 τους G4769 στύλους G2710.3 καταχρύσωσεν G5553 χρυσίω G2532 και G3588 τους G1146 δακτυλίους αυτών G1473   G4160 εποίησε G5552 χρυσούς G1519 εις G2336 θήκας G3588 τοις G399.2 αναφορεύσι G2532 και G2710.3 καταχρύσωσε G3588 τους G3449.2 μοχλούς G5553 χρυσίω
LXX_WH(i)
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    32
    33
    34 G3778 D-NSM [38:18] ουτος   V-AAI-3S περιηργυρωσεν G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους G2532 CONJ και   V-AAI-3S εχωνευσεν G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G1146 N-APM δακτυλιους   A-NSM χρυσους G2532 CONJ και G5558 V-AAI-3S εχρυσωσεν G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατεχρυσωσεν G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους G3588 T-GSN του G2665 N-GSN καταπετασματος G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-APF τας   N-APF αγκυλας   A-APF χρυσας G3778 D-NSM [38:19] ουτος G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM κρικους G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης   A-APM χρυσους G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM κρικους G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης G2532 CONJ και   N-APM κρικους G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G1614 V-PAN εκτεινειν G3588 T-ASN το   N-ASN κατακαλυμμα G509 ADV ανωθεν   A-APM χαλκους G3778 D-NSM [38:20] ουτος   V-AAI-3S εχωνευσεν G3588 T-APF τας G2777 N-APF κεφαλιδας G3588 T-APF τας   A-APF αργυρας G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G2777 N-APF κεφαλιδας G3588 T-APF τας   A-APF χαλκας G3588 T-GSF της G2374 N-GSF θυρας G3588 T-GSF της G4633 N-GSF σκηνης G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4439 N-ASF πυλην G3588 T-GSF της G833 N-GSF αυλης G2532 CONJ και   N-APF αγκυλας G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-DPM τοις G4769 N-DPM στυλοις   A-APF αργυρας G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G4769 N-GPM στυλων G3778 D-NSM ουτος   V-AAI-3S περιηργυρωσεν G846 D-APF αυτας
HOT(i) 20 ויעשׂ את הקרשׁים למשׁכן עצי שׁטים עמדים׃ 21 עשׂר אמת ארך הקרשׁ ואמה וחצי האמה רחב הקרשׁ האחד׃ 22 שׁתי ידת לקרשׁ האחד משׁלבת אחת אל אחת כן עשׂה לכל קרשׁי המשׁכן׃ 23 ויעשׂ את הקרשׁים למשׁכן עשׂרים קרשׁים לפאת נגב תימנה׃ 24 וארבעים אדני כסף עשׂה תחת עשׂרים הקרשׁים שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד לשׁתי ידתיו׃ 25 ולצלע המשׁכן השׁנית לפאת צפון עשׂה עשׂרים קרשׁים׃ 26 וארבעים אדניהם כסף שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃ 27 ולירכתי המשׁכן ימה עשׂה שׁשׁה קרשׁים׃ 28 ושׁני קרשׁים עשׂה למקצעת המשׁכן בירכתים׃ 29 והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשׁו אל הטבעת האחת כן עשׂה לשׁניהם לשׁני המקצעת׃ 30 והיו שׁמנה קרשׁים ואדניהם כסף שׁשׁה עשׂר אדנים שׁני אדנים שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃ 31 ויעשׂ בריחי עצי שׁטים חמשׁה לקרשׁי צלע המשׁכן האחת׃ 32 וחמשׁה בריחם לקרשׁי צלע המשׁכן השׁנית וחמשׁה בריחם לקרשׁי המשׁכן לירכתים ימה׃ 33 ויעשׂ את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשׁים מן הקצה אל הקצה׃ 34 ואת הקרשׁים צפה זהב ואת טבעתם עשׂה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H7175 הקרשׁים boards H4908 למשׁכן for the tabernacle H6086 עצי wood, H7848 שׁטים shittim H5975 עמדים׃ standing up.
  21 H6235 עשׂר ten H520 אמת cubits, H753 ארך The length H7175 הקרשׁ of a board H520 ואמה one cubit H2677 וחצי and a half. H520 האמה   H7341 רחב and the breadth H7175 הקרשׁ board H259 האחד׃ of a
  22 H8147 שׁתי had two H3027 ידת tenons, H7175 לקרשׁ board H259 האחד One H7947 משׁלבת equally distant H259 אחת one H413 אל from H259 אחת another: H3651 כן thus H6213 עשׂה did he make H3605 לכל for all H7175 קרשׁי the boards H4908 המשׁכן׃ of the tabernacle.
  23 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H7175 הקרשׁים boards H4908 למשׁכן for the tabernacle; H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁים boards H6285 לפאת side H5045 נגב for the south H8486 תימנה׃ southward:
  24 H705 וארבעים And forty H134 אדני sockets H3701 כסף of silver H6213 עשׂה he made H8478 תחת under H6242 עשׂרים the twenty H7175 הקרשׁים boards; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד one H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו tenons, H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד another H8147 לשׁתי for his two H3027 ידתיו׃ tenons.
  25 H6763 ולצלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H8145 השׁנית And for the other H6285 לפאת corner, H6828 צפון toward the north H6213 עשׂה he made H6242 עשׂרים twenty H7175 קרשׁים׃ boards,
  26 H705 וארבעים And their forty H134 אדניהם sockets H3701 כסף of silver; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
  27 H3411 ולירכתי And for the sides H4908 המשׁכן of the tabernacle H3220 ימה westward H6213 עשׂה he made H8337 שׁשׁה six H7175 קרשׁים׃ boards.
  28 H8147 ושׁני And two H7175 קרשׁים boards H6213 עשׂה made H4742 למקצעת he for the corners H4908 המשׁכן of the tabernacle H3411 בירכתים׃ in the two sides.
  29 H1961 והיו And they were H8382 תואמם coupled H4295 מלמטה beneath, H3162 ויחדו together H1961 יהיו and coupled H8382 תמים and coupled H413 אל at H7218 ראשׁו the head H413 אל thereof, to H2885 הטבעת ring: H259 האחת one H3651 כן thus H6213 עשׂה he did H8147 לשׁניהם to both H8147 לשׁני of them in both H4740 המקצעת׃ the corners.
  30 H1961 והיו And there were H8083 שׁמנה eight H7175 קרשׁים boards; H134 ואדניהם and their sockets H3701 כסף of silver, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H134 אדנים sockets H8147 שׁני two H134 אדנים sockets. H8147 שׁני   H134 אדנים   H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board H259 האחד׃ every
  31 H6213 ויעשׂ And he made H1280 בריחי bars H6086 עצי wood; H7848 שׁטים of shittim H2568 חמשׁה five H7175 לקרשׁי for the boards H6763 צלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H259 האחת׃ of the one
  32 H2568 וחמשׁה And five H1280 בריחם bars H7175 לקרשׁי for the boards H6763 צלע side H4908 המשׁכן of the tabernacle, H8145 השׁנית of the other H2568 וחמשׁה and five H1280 בריחם bars H7175 לקרשׁי for the boards H4908 המשׁכן of the tabernacle H3411 לירכתים for the sides H3220 ימה׃ westward.
  33 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H1280 הבריח bar H8484 התיכן the middle H1272 לברח to shoot H8432 בתוך through H7175 הקרשׁים the boards H4480 מן from H7097 הקצה the one end H413 אל to H7097 הקצה׃ the other.
  34 H853 ואת   H7175 הקרשׁים the boards H6823 צפה And he overlaid H2091 זהב with gold, H853 ואת   H2885 טבעתם their rings H6213 עשׂה and made H2091 זהב gold H1004 בתים places H1280 לבריחם for the bars, H6823 ויצף and overlaid H853 את   H1280 הבריחם the bars H2091 זהב׃ with gold.
new(i)
  20 H6213 [H8799] And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood, H5975 [H8802] standing up.
  21 H753 The length H7175 of a board H6235 was ten H520 cubits, H7341 and the breadth H7175 of a board H259 one H520 cubit H2677 and a half.
  22 H259 One H7175 board H8147 had two H3027 tenons, H7947 [H8794] equally distant H259 one H413 from H259 another: H6213 [H8804] thus did he make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 [H8799] And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle; H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward:
  24 H705 And forty H134 sockets H3701 of silver H6213 [H8804] he made H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 which is toward the north H6285 corner, H6213 [H8804] he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8804] he made H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8804] he made H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  29 H8382 And they were coupled H4295 beneath, H8382 [H8802] and coupled H3162 together H7218 at its head, H259 to one H2885 ring: H6213 [H8804] thus he did H8147 to both H8147 of them in both H4740 the corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards; H134 and their sockets H8337 H6240 were sixteen H134 sockets H3701 of silver, H259 under every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 [H8799] And he made H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the sides H3220 westward.
  33 H6213 [H8799] And he made H8484 the middle H1280 bar H1272 [H8800] to shoot H8432 through H7175 the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 [H8765] And he overlaid H7175 the boards H2091 with gold, H6213 [H8804] and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 to be places H1280 for the bars, H6823 [H8762] and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
Vulgate(i) 20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes 21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat 22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi 23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum 24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur 25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas 26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas 27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas 28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro 29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos 30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis 31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi 32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare 33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret 34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
Clementine_Vulgate(i) 20 Fecit et tabulas tabernaculi de lignis setim stantes. 21 Decem cubitorum erat longitudo tabulæ unius: et unum ac semis cubitum latitudo retinebat. 22 Binæ incastraturæ erant per singulas tabulas, ut altera alteri jungeretur. Sic fecit in omnibus tabernaculi tabulis. 23 E quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum, 24 cum quadraginta basibus argenteis. Duæ bases sub una tabula ponebantur ex utraque parte angulorum, ubi incastraturæ laterum in angulis terminantur. 25 Ad plagam quoque tabernaculi, quæ respicit ad aquilonem, fecit viginti tabulas, 26 cum quadraginta basibus argenteis, duas bases per singulas tabulas. 27 Contra occidentem vero, id est, ad eam partem tabernaculi quæ mare respicit, fecit sex tabulas, 28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro: 29 quæ junctæ erant a deorsum usque sursum, et in unam compaginem pariter ferebantur. Ita fecit ex utraque parte per angulos: 30 ut octo essent simul tabulæ, et haberent bases argenteas sedecim, binas scilicet bases sub singulis tabulis. 31 Fecit et vectes de lignis setim, quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi, 32 et quinque alios ad alterius lateris coaptandas tabulas: et extra hos, quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare. 33 Fecit quoque vectem alium, qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret. 34 Ipsa autem tabulata deauravit, fusis basibus earum argenteis. Et circulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent: quos et ipsos laminis aureis operuit.
Wycliffe(i) 20 He made also stondynge tablis of the tabernacle of the trees of Sechym; 21 the lengthe of o table was of ten cubitis, and the breede helde o cubit and an half. 22 Twey dentyngis weren bi ech table, that the oon schulde be ioyned to the tother; so he made in al the tablis of the tabernacle. 23 Of whiche tablis twenti weren at the mydday coost ayens the south, 24 with fourti foundementis of siluer; twey foundementis weren set vndur o table on euer either side of the corneris, where the dentyngis of the sidis weren endid in the corneris. 25 And at the coost of the tabernacle that biholdith to the north he made twenti tablis, 26 with fourti foundementis of siluer, twei foundementis bi ech table. 27 Forsothe ayens the west he made sixe tablis, 28 and tweyne othere tablis bi ech corner of the tabernacle bihinde, 29 whiche weren ioyned fro bynethe til to aboue, and weren borun in to o ioynyng to gidere; so he made on euer either part bi the corneris, 30 that tho weren eiyte tablis to gidere, and hadden sixtene foundementis of siluer, that is, twei foundementis vndur ech table. 31 He made also barris of the trees of Sechym, fyue barris to holde to gidere the tablis of o side of the tabernacle, 32 and fyue othere barris to schappe to gidere the tablis of the tother side; and without these, he made fyue othere barris at the west coost of the tabernacle ayens the see. 33 He made also another barre, that schulde come bi the myddil tables fro corner til to corner. 34 Forsothe he ouergildide tho wallis of tablis, and yetide the siluerne foundementis `of tho, and he made the goldun serclis `of tho, bi whiche the barris myyten be brouyt in, and be hilide the same barris with goldun platis.
Tyndale(i) 20 And they made bordes for the dwellynge place of sethim wodd that stode 21 vpright euery borde .x. cubetes longe and a cubet ad an halfe brode. 22 And they made .ij. fete to euery boorde of the dwellinge place ioyninge one to another. 23 And they made .xx. boordes for the south syde of the habytacyon, 24 and .xl. sokettes of syluer vnder the .xx. boordes .ij. sokettes vnder euery boorde, euen for the .ij. fete of the. 25 And for the other syde of the dwellynge towarde the north, they made other .xx. boordes 26 with xl. sokettes of syluer .ij. sokettes vnder euery boorde. 27 And behynde in the ende of the tabernacle towarde the west, they made .vi. boordes 28 and .ij. other bordes for the corners of the habitacyon behynde, 29 and they were ioyned closse both beneth and also aboue with clampes, and thus they dyd to both the corners: 30 so they were in all .viij. boordes and .xvi. sokettes, vnder euery borde two sokettes. 31 And they made barres of sethim wodd .v. for the bordes of the one syde of the habitacion 32 and .v. for the other, ad fiue for the bordes of the west ende of the habitacion. 33 And they made the myddell barre to shote thorowe the bordes: euen from the one ende to the other, 34 and ouerlayde the bordes with golde, and made the rynges of golde to thrust the barres thorow, and couered the barres with golde.
Coverdale(i) 20 And made stondinge bordes for the Habitacion, of Fyrre tre, 21 euery one ten cubytes longe, and a cubyte and a half brode, 22 & two fete vnto euery one, wherby one might be ioyned to another: 23 that on the south syde there stode twentye of the same bordes: 24 and made fourtye syluer sokettes there vnder, vnder euery borde two sokettes for his two fete. 25 In like maner for the other syde of the Habitacion towarde the north, he made twentye bordes 26 also with fourtye syluer sokettes, vnder euery borde two sokettes: 27 But behynde the Habitacion vpon the west syde, he made sixe bordes, 28 and two other for the corners of the Habitacion behynde, 29 that either of them both might be ioyned with his corner borde from vnder vp, and aboue vpon the heade to come together with a clampe: 30 so that there were eight bordes, and sixtene sokettes of syluer, vnder euery one two sokettes. 31 And he made barres of Fyrre tre, fyue for the bordes vpon the one syde of the Habitacion, 32 and fyue vpon the other syde, and fyue behynde towarde the west: 33 and made the barres to shute thorow the bordes, from the one ende to the other, 34 and euerlayde the bordes with golde. But their rynges made he of golde for the barres, and ouerlayde ye barres with golde.
MSTC(i) 20 And they made boards for the dwelling place of sethim-wood that stood upright, 21 every board ten cubits long and a cubit and a half broad. 22 And they made two feet to every board of the dwelling place joining one to another. 23 And they made twenty boards for the south side of the habitation, 24 and forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under every board, even for the two feet of them. 25 And for the other side of the dwelling toward the north, 26 they made other twenty boards with forty sockets of silver, two sockets under every board. 27 And behind in the end of the tabernacle toward the west, they made six boards, 28 and two other boards for the corners of the habitation behind, 29 and they were joined close both beneath and also above with clamps, and thus they did to both the corners: 30 so they were in all eight boards and sixteen sockets, under every board two sockets. 31 And they made bars of sethim-wood; five for the boards of the one side of the habitation, 32 and five for the other, and five for the boards of the west end of the habitation. 33 And they made the middle bar to shoot through the boards: even from the one end to the other, 34 and overlaid the boards with gold, and made them rings of gold to thrust the bars through, and covered the bars with gold.
Matthew(i) 20 And they made bordes for the dwellynge place of sethim wod that stode vpright 21 eueri borde .x. cubites longe & a cubyte & an halfe brode. 22 And they made .ij. fete to euery borde of the dwellinge place ioynynge one to another. 23 And they made .xx. bordes for the south syde of the habitation, 24 & .xl. sockettes of syluer vnder the .xx. bordes .ij. sockettes vnder euery borde, euen for the .ij. fete of them. 25 And for the other syde of the dwellynge towarde the north, they made other .xx. bordes 26 wyth .xl. sockettes of siluer .ij. sockettes vnder euery borde. 27 And be hynde in the ende of the tabernacle towarde they weste, the made syxe boordes, 28 and two other boordes for the corners of the habitation behynde, 29 & they were ioyned closse boeth beneth and also aboue wyth clampes and thus they dyd to both the corners: 30 so they were in al eyght bordes and .xvi. sockettes, vnder euerye boorde two sockettes. 31 And they made barres of Sethim wod .v. for the bordes of the one syde of the habitation, 32 & .v. for the other, & fyue for the bordes on the west ende of the habitation. 33 And they made the myddle barre to shote thorowe the bordes: euen from the one ende to the other, 34 and ouerlayd the bordes wyth gold, & made them rings of gold to thrust the barrs thorow, and couered the barres wyth gold.
Great(i) 20 And he made stondynge bordes (for the tabernacle) of Sethim wodd. 21 The length of a borde was ten cubytes, the breadth one cubyte and a halfe. 22 One borde had two fete, wherby they were ioyned one to another. And thus made he for all the bordes of the Tabernacle. 23 And he made .xx. bordes for the southsyde of the habitacyon, 24 and .xl. sockettes of syluer vnder the .xx. boordes two sockettes vnder one boorde, for his two fete. 25 And for the other syde of the dwelling which is towarde the north, he made twentye boordes, 26 & theyr fourtye sockettes of syluer, two sockettes vnder one boorde. 27 And towarde the west ende of the Tabernacle. He made syxe boordes, 28 and two other bordes made he in the corners of the habitacyon for eyther syde, 29 and they were ioyned closse beneth and aboue with a clampe, and thus they dyd to both the corners. 30 And there were eyght boordes & syxtene sockettes, of syluer, vnder euery borde two sockettes. 31 And he made barres of Sethim wodd fyue for the bordes of the Tabernacle in the one syde: 32 and fyue for the bordes of the Tabernacle in the other syde, and fyue barres for the boordes of the habitacyon in the west ende. 33 And he made the myddest barre to shote thorowe the bordes: euen from the one ende to the other, 34 and ouerlayde the boordes wyth golde, and made rynges of golde to thrust the barres thorowe, and couered the barres wyth golde.
Geneva(i) 20 Likewise he made the boards for the Tabernacle, of Shittim wood to stand vp. 21 The length of a board was ten cubites, and the bredth of one board was a cubite, and an halfe. 22 One board had two tenons, set in order as the feete of a ladder, one against another: thus made he for all the boardes of the Tabernacle. 23 So he made twentie boardes for the South side of the Tabernacle, euen full South. 24 And fourtie sockets of siluer made he vnder the twentie boardes, two sockets vnder one board for his two tenons, and two sockets vnder another board for his two tenons. 25 Also for the other side of the Tabernacle toward the North, he made twentie boards, 26 And their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one board, and two sockets vnder another boarde. 27 Likewise toward the Westside of the Tabernacle he made sixe boardes. 28 And two boardes made he in the corners of the Tabernacle, for either side, 29 And they were ioyned beneath, and likewise were made sure aboue with a ring: thus he did to both in both corners. 30 So there were eight boards and their sixteene sockets of siluer, vnder euery board two sockets. 31 After, he made barres of Shittim wood, fiue for the boards in ye one side of ye Tabernacle, 32 And fiue barres for the boardes in the other side of the Tabernacle, and fiue barres for the boards of the Tabernacle on the side toward the West. 33 And he made the middest barre to shoote through the boards, from the one end to ye other. 34 He ouerlayd also the boards with gold, and made their rings of gold for places for the barres, and couered the barres with golde.
Bishops(i) 20 And he made standyng boordes for the tabernacle, of Sittim wood 21 The length of a boorde was ten cubites, the breadth one cubite & a halfe 22 One boorde had two tenons, wherby they were ioyned one to another: and thus made he for all the boordes of the tabernacle 23 And he made twentie boordes for the south side of the tabernacle 24 And fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons 25 And for the other side of the tabernacle, whiche is towarde the north, he made twentie boordes 26 And their fourtie sockettes of siluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder the other boorde 27 And towarde the west ende of the tabernacle he made sixe bordes 28 And two other boordes made he in the corners of the tabernacle, for either side 29 And they were ioyned close beneath and aboue with a ring: and thus they dyd to both the corners 30 And there were eyght boordes, and sixteene sockettes of siluer: vnder euery boorde two sockettes 31 And he made barres of Sittim wood: fiue for the boordes of the tabernacle in the one side 32 And fiue for the boordes of the tabernacle in the other side, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende 33 And he made the myddest barre to shut through the boordes, euen from the one ende to the other 34 And ouerlayde the boordes with gold, and made rynges of golde to thrust the barres through, and couered the barres with golde
DouayRheims(i) 20 He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing. 21 The length of one board was ten cubits; and the breadth was one cubit and a half. 22 There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle. 23 Of which twenty were at the south side southward, 24 With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners. 25 At that side also of the tabernacle, that looketh towards the north, he made twenty boards, 26 With forty sockets of silver, two sockets for every board. 27 But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards, 28 And two others at each corner of the tabernacle behind: 29 Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners: 30 So there were in all eight boards, and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board. 31 He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle, 32 And five others to join together the boards of the other side; and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea. 33 He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner. 34 And the boards themselves he overlaid with gold casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
KJV(i) 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards, 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
KJV_Cambridge(i) 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards, 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
KJV_Strongs(i)
  20 H6213 And he made [H8799]   H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 , standing up [H8802]  .
  21 H753 The length H7175 of a board H6235 was ten H520 cubits H7341 , and the breadth H7175 of a board H259 one H520 cubit H2677 and a half.
  22 H259 One H7175 board H8147 had two H3027 tenons H7947 , equally distant [H8794]   H259 one H413 from H259 another H6213 : thus did he make [H8804]   H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 And he made [H8799]   H7175 boards H4908 for the tabernacle H6242 ; twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward:
  24 H705 And forty H134 sockets H3701 of silver H6213 he made [H8804]   H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the other H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 , which is toward the north H6285 corner H6213 , he made [H8804]   H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 he made [H8804]   H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 made [H8804]   H4742 he for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  29 H8382 And they were coupled H4295 beneath H8382 , and coupled [H8802]   H3162 together H7218 at the head H259 thereof, to one H2885 ring H6213 : thus he did [H8804]   H8147 to both H8147 of them in both H4740 the corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards H134 ; and their sockets H8337 were sixteen H6240   H134 sockets H3701 of silver H259 , under every H7175 board H8147 two H8147   H134 sockets H134  .
  31 H6213 And he made [H8799]   H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood H2568 ; five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle H2568 , and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the sides H3220 westward.
  33 H6213 And he made [H8799]   H8484 the middle H1280 bar H1272 to shoot [H8800]   H8432 through H7175 the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 And he overlaid [H8765]   H7175 the boards H2091 with gold H6213 , and made [H8804]   H2885 their rings H2091 of gold H1004 to be places H1280 for the bars H6823 , and overlaid [H8762]   H1280 the bars H2091 with gold.
Thomson(i) 20 and the fourth row, a chrysolite and a beryl and an onyx, set in gold and bound in with gold. 21 Now these stones were twelve from the names of the sons of Israel, engraven like seals, every one with its peculiar name, for the twelve tribes. 22 And on the oracle they made pieces of plaited net work, the work of a plaiter, of pure gold. 23 They made also two little shields of gold and two rings of gold; 24 and they put the two rings of gold on the two upper sides of the oracle; 25 and they put the two pieces of plaited work of gold on the two rings on the two sides of the oracle; 26 and they put the two pieces of plaited work for the two junctions, on the two shields which were on the shoulders of the ephod over against each other in front; 27 and they made two rings of gold and put them on the two wings below the tip of the oracle and on the tip of the hinder part of the ephod on the inside; 28 and they made two rings of gold and put them on both the shoulder pieces of the ephod underneath, over against the upper junction of the texture of the ephod; 29 and they fastened the oracle by the rings on it to the rings of the ephod which were fastened to it with blue yarn, being plaited into the texture of the ephod, that the oracle might not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses. 30 And they made the long robe under the ephod, a woven work, all of blue yarn: 31 and the opening of the under robe in the middle was woven with a binding of plaited work, having a hem all around the hole that it might not be rent. 32 And on the border of the robe below, they made clusters as of a blooming pomegranate of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread: 33 And they made golden bells and put the bells on the border of the robe round about between the clusters, 34 a golden bell and a cluster on the border of the robe round about, to minister in as the Lord commanded Moses.
Webster(i) 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle which is towards the north corner, he made twenty boards. 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Webster_Strongs(i)
  20 H6213 [H8799] And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood H5975 [H8802] , standing up.
  21 H753 The length H7175 of a board H6235 was ten H520 cubits H7341 , and the breadth H7175 of a board H259 one H520 cubit H2677 and a half.
  22 H259 One H7175 board H8147 had two H3027 tenons H7947 [H8794] , equally distant H259 one H413 from H259 another H6213 [H8804] : thus did he make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 [H8799] And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle H6242 ; twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward:
  24 H705 And forty H134 sockets H3701 of silver H6213 [H8804] he made H6242 under the twenty H7175 boards H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the other H6763 side H4908 of the tabernacle H6828 , which is toward the north H6285 corner H6213 [H8804] , he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver H8147 ; two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 , and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 [H8804] he made H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 [H8804] he made H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  29 H8382 And they were coupled H4295 beneath H8382 [H8802] , and coupled H3162 together H7218 at its head H259 , to one H2885 ring H6213 [H8804] : thus he did H8147 to both H8147 of them in both H4740 the corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards H134 ; and their sockets H8337 H6240 were sixteen H134 sockets H3701 of silver H259 , under every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 [H8799] And he made H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood H2568 ; five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle H2568 , and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the sides H3220 westward.
  33 H6213 [H8799] And he made H8484 the middle H1280 bar H1272 [H8800] to shoot H8432 through H7175 the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 [H8765] And he overlaid H7175 the boards H2091 with gold H6213 [H8804] , and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 to be places H1280 for the bars H6823 [H8762] , and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
Brenton(i) 20 (OMITTED TEXT) 21 (OMITTED TEXT) 22 (OMITTED TEXT) 23 (OMITTED TEXT) 24 (OMITTED TEXT) 25 (OMITTED TEXT) 26 (OMITTED TEXT) 27 (OMITTED TEXT) 28 (OMITTED TEXT) 29 (OMITTED TEXT) 30 (OMITTED TEXT) 31 (OMITTED TEXT) 32 (OMITTED TEXT) 33 (OMITTED TEXT) 34 (38:18) He overlaid the posts with silver, and cast for each post golden rings, and gilded the bars with gold; and he gilded the posts of the veil with gold, and made the hooks of gold. (38:19) He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass. (38:20) He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
Brenton_Greek(i) 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 38:18(36:34a) Οὗτος περιηργύρωσε τοὺς στύλους, καὶ ἐχώνευσε τῷ στύλῳ δακτυλίους χρυσοῦς, καὶ ἐχρύσωσε τοὺς μοχλοὺς χρυσίῳ· καὶ κατεχρύσωσε τοὺς στύλους τοῦ καταπετάσματος χρυσίῳ· καὶ ἐποίησε τὰς ἀγκύλας χρυσᾶς. 38:19(36:34b) Οὗτος ἐποίησε καὶ τοὺς κρίκους τῆς σκηνῆς χρυσοῦς, καὶ τοὺς κρίκους τῆς αὐλῆς, καὶ κρίκους εἰς τὸ ἐκτείνειν τὸ κατακάλυμμα ἄνωθεν χαλκοῦς· 38:20(36:34c) Οὗτος ἐχώνευσε τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς, καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς, καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς· καὶ ἀγκύλας ἐποίησε τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς, ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς·
Leeser(i) 20 And he made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of each board, and one cubit and a half was the breadth of each one board. 22 There were two tenons for every board, fitted in, one against the other: the like made he for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right. 24 And forty sockets of silver made he under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, for the north side, he made twenty boards: 26 And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board. 27 And for the back wall of the tabernacle, westward, he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the back wall. 29 And they were closely fitting beneath, and they were closely joined together on the top, by means of one ring; thus he did to both of them, for both the corners. 30 And so there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under every board. 31 And he made bars of shittim wood; five, for the boards of the one side of the tabernacle; 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the back wall, westward. 33 And he made the middle bar to pass through the midst of the boards from the one end to the other end. 34 And the boards he overlaid with gold, and their rings he made of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
YLT(i) 20 And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up; 21 ten cubits is the length of the one board, and a cubit and a half the breadth of the one board; 22 two handles are to the one board, joined one unto another; so he hath made for all the boards of the tabernacle. 23 And he maketh the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward; 24 and forty sockets of silver he hath made under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles. 25 And for the second side of the tabernacle, for the north side, he hath made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under the other board; 27 and for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards; 28 and two boards hath he made for the corners of the tabernacle, in the two sides; 29 and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners; 30 and there have been eight boards; and their sockets of silver are sixteen sockets, two sockets under the one board. 31 And he maketh bars of shittim wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle, for the sides westward; 33 and he maketh the middle bar to enter into the midst of the boards from end to end; 34 and the boards he hath overlaid with gold, and their rings he hath made of gold, places for bars, and he overlayeth the bars with gold.
JuliaSmith(i) 20 And he will make boards for the temple of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits the length of the board, and a cubit and a half a cubit, the breadth of the one board. 22 Two hands to the one board, joined together one to the one: thus he made for all the boards of the temple. 23 And he will make boards for the temple, twenty boards for the south side southward. 24 And forty bases of silver, he made the twenty boards; two bases under the one board, for its two hands, and two bases under one board for its two hands. 25 And for the second rib of the temple for the north side, he made twenty boards, 26 And their forty bases of silver; two bases under the one board, and two bases under the one board. 27 And for the hinder parts of the temple to the sea he made six boards. 28 And two boards he made for the angles of the temple in the hinder parts. 29 And they were double from beneath, and they will be joined, they will be complete at its head to the one ring; thus he did to two of them for the two angles. 30 And there were eight boards; and their bases of silver, sixteen bases; two bases, two bases under the one board. 31 And he will make bars of acacia wood; five for the boards of the one rib of the temple, 32 And five bars for the second rib of the temple, and five bars for the boards of the temple, for the hinder parts to the sea. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the end to the end. 34 And he spread over the boards with gold, and he made their rings of gold, the inner parts for the bars, and he will spread over the bars with gold.
Darby(i) 20 And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up; 21 ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board; 22 two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward; 24 and he made forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board, for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty boards, 26 and their forty bases of silver, two bases under one board, and two bases under another board. 27 And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards; 28 and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear; 29 and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners; 30 and there were eight boards, and their silver bases: sixteen bases, under every board two bases. 31 -- And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear, westward. 33 And he made the middle bar in the midst of the boards reach from one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
ERV(i) 20 And he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part. 29 And they were double beneath, and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners. 30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets. 31 And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
ASV(i) 20 And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward; 24 and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part. 29 And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners. 30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31 And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
ASV_Strongs(i)
  20 H6213 And he made H7175 the boards H4908 for the tabernacle, H7848 of acacia H6086 wood, H5975 standing up.
  21 H6235 Ten H520 cubits H753 was the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H259 of each H7175 board.
  22 H259 Each H7175 board H8147 had two H3027 tenons, H7947 joined H259 one H413 to H259 another: H6213 thus did he make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 And he made H7175 the boards H4908 for the tabernacle: H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward;
  24 H6213 and he made H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6285 side, H6213 he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 And for the hinder H4908 part of the tabernacle H3220 westward H6213 he made H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 made H4742 he for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the hinder part.
  29 H8382 And they were double H4295 beneath; H8382 and in like H3162 manner H7218 they were entire unto the top H259 thereof unto one H2885 ring: H6213 thus he did H8147 to both H8147 of them in the two H4740 corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H259 under every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 And he made H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the hinder part H3220 westward.
  33 H6213 And he made H8484 the middle H1280 bar H1272 to pass H8432 through H7175 in the midst of the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 And he overlaid H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars, H6823 and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward. 24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part; 29 that they might be double beneath, and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners. 30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: under every board two sockets. 31 And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
Rotherham(i) 20 And he made the boards, for the habitation,––of acacia wood, for standing up: 21 ten cubits, the length of each board,––and, a cubit and a half, the breadth of each board: 22 two tenons to each board, united one to another,––thus, made he for all the boards of the habitation. 23 And he made the boards for the habitation,––twenty boards, for the south side southwards; 24 and, forty sockets of silver, made he, under the twenty boards,––two sockets, under the first, board, for its two tenons, and, two sockets, under the next, board, for its two tenons. 25 And, for the second side of the habitation, to the north quarter, made he twenty boards; 26 and their forty sockets of silver,––two sockets, under the first board, and, two sockets, under the next board. 27 And, for the hinder part of the habitation, westward, made he six boards; 28 and, two boards, made he for the corners of the habitation,––in the hinderpart. 29 Thus were they to be double beneath, and, at the same time, should they be entire, at the top thereof, into each ring, thus, did he for them both, for the two corners. 30 Thus were there to be eight boards, and, their sockets of silver, were sixteen sockets, two sockets apiece under each board. 31 And he made bars, of acacia wood,––five, for the boards of the first side of the habitation, 32 and, five bars, for the boards of the other, side of the habitation,––and, five bars, for the boards of the habitation at the hinderpart westward. 33 And he made the middle bar,––to run along in the midst of the boards, from end to end. 34 And, the boards, overlaid he with gold, and, their rings, made he of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
CLV(i) 20 Then he made the hollow tapers for the tabernacle of standing acacia boards; 21 ten cubits was the length of one hollow taper, and a cubit and a half cubit the width of one hollow taper. 22 There were two sloping side boards to one hollow taper being projected one to another: thus he did for all the hollow tapers of the tabernacle. 23 And he made the hollow tapers for the tabernacle, twenty hollow tapers for the edge of the Negev southward;" 24 and forty sockets of silver he made under the twenty hollow tapers, two sockets under one hollow taper for its two sloping side boards, and two sockets under another hollow taper for its two sloping side boards. 25 Also for the second angle wall of the tabernacle for the north edge he made twenty hollow tapers, 26 with their forty sockets of silver, two sockets under one hollow taper and two sockets under another hollow taper. 27 Yet for the flanks of the tabernacle seaward he made six hollow tapers; 28 and two hollow tapers he made for the cutout corners of the tabernacle, in the flanks. 29 Then couplings came to be below, and they came to be coupled together to its top by the first ring. Thus he did for the two of them, for the two cutout corners. 30 There came to be eight hollow tapers and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets for each, two sockets under one hollow taper. 31 Then he made bars of acacia wood, five for the hollow tapers of one angle wall of the tabernacle, 32 also five bars for the hollow tapers of the second angle wall of the tabernacle and five bars for the hollow tapers of the tabernacle for the flanks seaward; 33 and he made the middle bar in the midst of the hollow tapers to reach from end to end. 34 The hollow tapers he overlaid with gold; and their rings he made of gold, as housings for the bars, and he overlaid the bars with gold.
BBE(i) 20 And for the uprights of the House they made boards of hard wood. 21 The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide. 22 Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way. 23 They made twenty boards for the south side of the House: 24 And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues. 25 And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards, 26 With their forty silver bases, two bases for every board. 27 And for the west side of the House, at the back, they made six boards, 28 And two boards for the angles at the back. 29 These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles. 30 So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board. 31 And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House, 32 And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west. 33 The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other. 34 All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
MKJV(i) 20 And he made boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits. 22 By two pins the one board was connected, one to another. So he made for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins. 25 And for the other side of the tabernacle, toward the north, he made twenty boards, 26 and their forty sockets were of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward. 28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards. And their sockets were sixteen sockets of silver, two sockets under every board. 31 And he made bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward sides. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
LITV(i) 20 And he made the boards for the tabernacle, standing planks of acacia wood. 21 The length of the board was ten cubits, and a cubit and a half was the width of the one board. 22 The one board was connected by two pins, one to another; so he did to all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward. 24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins. 25 And for the second side of the tabernacle, to the north side, he made twenty boards, 26 and their forty silver sockets; two sockets under the one board, and two sockets under the other board. 27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward. 28 And he made two boards for the corners of the tabernacle, in the sides. 29 And they were double from below, and in like manner they were complete to its top, to the first ring. So he did to both of them, for the two corners. 30 And there were eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets; two sockets and two sockets under the one board. 31 And he made bars of acacia wood; five to the boards of the second side of the tabernacle; 32 and five bars to the boards of the sides of the tabernacle westward. 33 And he made the middle bar to go through the middle of the boards, from end to end. 34 And he overlaid the boards with gold. And he made the rings gold, housing for the poles; and he overlaid the bars with gold.
ECB(i) 20 And he works boards for the tabernacle of shittim timber, standing up: 21 the length of a board, ten cubits and the width of a board, one cubit and a half: 22 one board has two hands, equidistant one to one: thus he works for all the boards of the tabernacle. 23 And he works boards for the tabernacle; twenty boards for the south edge southward: 24 and he works forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two hands and two sockets under one board for its two hands. 25 And for the second side of the tabernacle toward the north edge: he works twenty boards 26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under one board. 27 And for the flanks of the tabernacle seaward he works six boards: 28 and he works two boards for the corners of the tabernacle in the flanks: 29 and they are twinned downward and twinned at the top thereof, to one signet: thus he works to the two of them in the two corners. 30 And there are eight boards: and their sockets, sixteen sockets of silver; under everyone board two sockets and two sockets. 31 And he works bars of shittim timber; five for the boards of the one side of the tabernacle; 32 and five bars for the boards of the second side of the tabernacle; and five bars for the boards of the tabernacle for the flanks seaward. 33 And he works the middle bar to spread among the boards from end to end: 34 and he overlays the boards with gold and works their signets of gold to become housings for the bars; and overlays the bars with gold:
ACV(i) 20 And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle. Twenty boards for the south side southward. 24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards. 28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 29 And they were double beneath, and in like manner they were entire to the top of it to one ring. Thus he did to both of them in the two corners. 30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, under every board two sockets. 31 And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
WEB(i) 20 He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board. 22 Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way. 23 He made the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. 24 He made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards 26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 For the far part of the tabernacle westward he made six boards. 28 He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part. 29 They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners. 30 There were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets—under every board two sockets. 31 He made bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other. 34 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as places for the bars, and overlaid the bars with gold.
WEB_Strongs(i)
  20 H6213 He made H7175 the boards H4908 for the tabernacle H7848 of acacia H6086 wood, H5975 standing up.
  21 H6235 Ten H520 cubits H753 was the length H7175 of a board, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H259 of each H7175 board.
  22 H259 Each H7175 board H8147 had two H3027 tenons, H7947 joined H259 one H413 to H259 another. H6213 He made H7175 all the boards H4908 of the tabernacle this way.
  23 H6213 He made H7175 the boards H4908 for the tabernacle: H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward.
  24 H6213 He made H705 forty H134 sockets H3701 of silver H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for its two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for its two H3027 tenons.
  25 H8145 For the second H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 on the north H6285 side, H6213 he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 and their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 For the far part H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 he made H8337 six H7175 boards.
  28 H6213 He made H8147 two H7175 boards H4742 for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the far part.
  29 H8382 They were double H4295 beneath, H8382 and in the same H3162 way H7218 they were all the way to its top H259 to one H2885 ring. H6213 He did H8147 this to both H8147 of them in the two H4740 corners.
  30 H8083 There were eight H7175 boards, H134 and their sockets H3701 of silver, H8337 sixteen H134 sockets; H259 under every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 He made H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the hinder part H3220 westward.
  33 H6213 He made H8484 the middle H1280 bar H1272 to pass H8432 through H7175 in the midst of the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 He overlaid H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 for places H1280 for the bars, H6823 and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
NHEB(i) 20 He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. 21 Seventeen feet three inches was the length of a board, and two feet seven inches the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way. 23 He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward. 24 He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 For the far part of the tabernacle westward he made six boards. 28 He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part. 29 They were double beneath, and in like manner they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the two corners. 30 There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets. 31 He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear westward. 33 He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
AKJV(i) 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards, 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
AKJV_Strongs(i)
  20 H6213 And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of shittim H6086 wood, H5975 standing up.
  21 H753 The length H7175 of a board H6235 was ten H520 cubits, H7341 and the breadth H7175 of a board H520 one cubit H2677 and a half.
  22 H259 One H7175 board H8147 had two H3027 tenons, H7947 equally H7947 distant H259 one H259 from another: H3651 thus H6213 did he make H3605 for all H7175 the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle; H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward:
  24 H705 And forty H134 sockets H3701 of silver H6213 he made H8478 under H6242 the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 which is toward the north H6285 corner, H6213 he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H8478 under H259 one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H8478 under H259 another H7175 board.
  27 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 he made H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 made H4742 he for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  29 H8382 And they were coupled H4295 beneath, H8535 and coupled H3162 together H413 at H7218 the head H259 thereof, to one H2885 ring: H3651 thus H6213 he did H8147 to both H8147 of them in both H4742 the corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards; H134 and their sockets H8337 were sixteen H6240 H134 sockets H3701 of silver, H8478 under H259 every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 And he made H1280 bars H7848 of shittim H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the sides H3220 westward.
  33 H6213 And he made H8484 the middle H1280 bar H1272 to shoot H8432 through H7175 the boards H7097 from the one end H8145 to the other.
  34 H6823 And he overlaid H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 to be places H1280 for the bars, H6823 and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
KJ2000(i) 20 And he made boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north side, he made twenty boards, 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the rear. 29 And they were coupled at the bottom, and coupled together at the top of it, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear westward. 33 And he made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
UKJV(i) 20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up. 21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half. 22 One board had two connections, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle. 23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: 24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. 25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards, 26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards. 28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. 30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward. 33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
CKJV_Strongs(i)
  20 H6213 And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle H7848 of acacia H6086 wood, H5975 standing up.
  21 H753 The length H7175 of a board H6235 was ten H520 cubits, H7341 and the breadth H7175 of a board H259 one H520 cubit H2677 and a half.
  22 H259 One H7175 board H8147 had two H3027 tenons, H7947 equally distant H259 one H413 from H259 another: H6213 thus did he make H7175 for all the boards H4908 of the tabernacle.
  23 H6213 And he made H7175 boards H4908 for the tabernacle; H6242 twenty H7175 boards H5045 for the south H6285 side H8486 southward:
  24 H705 And forty H134 sockets H3701 of silver H6213 he made H6242 under the twenty H7175 boards; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board H8147 for his two H3027 tenons, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board H8147 for his two H3027 tenons.
  25 H8145 And for the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H6828 which is toward the north H6285 corner, H6213 he made H6242 twenty H7175 boards,
  26 H705 And their forty H134 sockets H3701 of silver; H8147 two H134 sockets H259 under one H7175 board, H8147 and two H134 sockets H259 under another H7175 board.
  27 H3411 And for the sides H4908 of the tabernacle H3220 westward H6213 he made H8337 six H7175 boards.
  28 H8147 And two H7175 boards H6213 made H4742 he for the corners H4908 of the tabernacle H3411 in the two sides.
  29 H8382 And they were coupled H4295 beneath, H8382 and coupled H3162 together H7218 at the head H259 there, to one H2885 ring: H6213 thus he did H8147 to both H8147 of them in both H4740 the corners.
  30 H8083 And there were eight H7175 boards; H134 and their sockets H8337 were sixteen H134 sockets H3701 of silver, H259 under every H7175 board H8147 two H134 sockets.
  31 H6213 And he made H1280 bars H7848 of acacia H6086 wood; H2568 five H7175 for the boards H259 of the one H6763 side H4908 of the tabernacle,
  32 H2568 And five H1280 bars H7175 for the boards H8145 of the other H6763 side H4908 of the tabernacle, H2568 and five H1280 bars H7175 for the boards H4908 of the tabernacle H3411 for the sides H3220 westward.
  33 H6213 And he made H8484 the middle H1280 bar H1272 to shoot H8432 through H7175 the boards H7097 from the one end H7097 to the other.
  34 H6823 And he overlaid H7175 the boards H2091 with gold, H6213 and made H2885 their rings H2091 of gold H1004 to be places H1280 for the bars, H6823 and overlaid H1280 the bars H2091 with gold.
EJ2000(i) 20 And he made the boards for the tabernacle of cedar wood, standing up. 21 The length of each board was ten cubits, and the breadth one cubit and a half. 22 Each board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make all the boards of the tabernacle. 23 He made, therefore, the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side towards the Negev. 24 He also made the forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the other side of the tabernacle, on the side of the Aquilon, {the north wind} he made twenty boards, 26 with their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board. 27 And for the westward side of the tabernacle he made six boards. 28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the two sides, 29 which were coupled beneath and likewise coupled together above to a ring; thus he did to both of them in both the corners. 30 There were, therefore, eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. 31 And he also made bars of cedar wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward side. 33 And he made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other. 34 And he covered the boards with gold and made their rings of gold for the bars to pass through and covered the bars with gold also.
CAB(i) 20 and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx, set round about with gold, and fastened with gold. 21 And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes. 22 And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold, 23 and they made two golden circlets and two golden rings. 24 And they put the two golden rings on both the upper corners of the oracle; 25 and they put the golden wreaths on the rings on both sides of the oracle, and the two wreaths into the two couplings. 26 And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite each other in front. 27 And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within. 28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connection of the ephod. 29 And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with a string of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses. 30 And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue. 31 And the opening of the tunic in the midst woven closely together, the opening having a fringe round about, that it might not be torn. 32 And they made on the border of the tunic below pomegranates as of a flowering pomegranate tree, of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined. 33 And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates: 34 a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
LXX2012(i) 20 and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx set round about with gold, and fastened with gold. 21 And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes. 22 And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold, 23 and they made two golden circlets and two golden rings. 24 And they put the two golden rings on both the [upper] corners of the oracle; 25 and they put the golden wreaths on the rings on both sides of the oracle, and the two wreaths into the two couplings. 26 And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite [each other] in front. 27 And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within. 28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod. 29 And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with [a string] of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses. 30 And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue. 31 And the opening of the tunic in the midst woven closely together, the opening having a fringe round about, that it might not be tore. 32 And they made on the border of the tunic below pomegranates as of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined. 33 And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates: 34 a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
NSB(i) 20 A framework for the inner tent was made out of acacia wood. 21 Each frame was fifteen feet long and twenty-seven inches wide. 22 Each had two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way. 23 They made twenty frames for the south side of the inner tent. 24 Then they made forty silver sockets placed at the bottom of the twenty frames. There were two sockets at the bottom of each frame for the two pegs. 25 Twenty frames were also made for the north side of the inner tent. 26 Forty silver sockets were prepared with two at the bottom of each frame. 27 They made six frames for the far end, the west side. 28 They made two frames for each of the corners at the far end of the inner tent. 29 They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way. 30 There were eight frames with sixteen silver sockets. There were two at the bottom of each frame. 31 They also made crossbars out of acacia wood. Five were for the frames on one side of the inner tent, 32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side. 33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames. 34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
ISV(i) 20 Then he made upright boards of acacia wood for the tent. 21 Each board was ten cubits long, and one and a half cubits wide. 22 Each board had two pegs, joined to one another, and he did this for all the boards of the tent. 23 He made the boards for the tent: 20 boards for the south side. 24 He made 40 silver sockets under the 20 boards: two sockets under one board for its two pegs and two sockets under the next board for its two pegs. 25 For the second side of the tent to the north he made 20 boards, 26 and 40 silver sockets for them, two sockets under one board and two sockets under the next board. 27 For the rear of the tent on the west he made six boards, 28 and he made two boards for the rear corners of the tent. 29 They were joined together at the bottom and they were connected on top, by one ring. He did this for the two of them, and they were the two corners. 30 There were eight boards with their sixteen silver sockets, two sockets under each board.
31 Then he made bars of acacia wood, five for the boards on one side of the tent, 32 five bars for the boards on the second side of the tent, and five bars for the boards on the back side of the tent to the west. 33 He made the middle bar in the center of the boards pass through from end to end. 34 He overlaid the boards with gold, and made gold rings for them as holders for the bars, and he overlaid the bars with gold.
LEB(i) 20 And he made the frames* for the tabernacle of acacia wood as uprights.* 21 The length of the frame* was ten cubits, and the width of the one frame* was one and a half cubits. 22 He made two pegs* for the one frame* for joining one to another* and likewise for all the frames* of the tabernacle. 23 And he made the frames* for the tabernacle with twenty frames* for the south* side. 24 And he made forty silver bases under the twenty frames,* with two bases under the one frame* for its two pegs* and two bases under the next* frame* for its two pegs.* 25 And for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames* 26 and their forty silver bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.* 27 And for the rear of the tabernacle on the west* he made six frames.* 28 And he made two frames* for the tabernacle corners at the rear. 29 And they were double at the bottom, and they were completely together on its top to the one ring; he did likewise for the two of them, for the two corners. 30 And there were eight frames* and their sixteen silver bases, two bases, two bases under the one frame.* 31 And he made five bars of acacia wood for the frames* on the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the frames* on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames* at the rear on the west.* 33 And he made the middle bar to run in the midst of the frames* from end to end. 34 And he overlaid the frames* with gold, and he made their rings of gold as holders* for the bars, and he overlaid the bars with gold.
BSB(i) 20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle. 21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide. 22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way. 23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle, 24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames 26 and forty silver bases—two bases under each frame. 27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 28 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way. 30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. 31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle, 32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west. 33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other. 34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
MSB(i) 20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle. 21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide. 22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way. 23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle, 24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon. 25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames 26 and forty silver bases—two bases under each frame. 27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side, 28 and two frames for the two back corners of the tabernacle, 29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way. 30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. 31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle, 32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west. 33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other. 34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
MLV(i) 20 And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up. 21 Ten cubits was the length of a board and a cubit and a half the breadth of each board. 22 Each board had two tenons, joined one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle. Twenty boards for the south side southward.
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons. 25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty sockets of silver, two sockets under one board and two sockets under another board.
27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards. 28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part. 29 And they were double beneath and in like manner they were entire to the top of it to one ring. Thus he did to both of them in the two corners. 30 And there were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets, under every board two sockets.
31 And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. 34 And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars and overlaid the bars with gold.
VIN(i) 20 Then he made upright boards of acacia wood for the tabernacle. 21 The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide. 22 Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way. 23 They made twenty frames for the south side of the inner tent. 24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under the one board for its two pins. 25 For the second side of the tabernacle to the north he made twenty boards, 26 With their forty silver bases, two bases for every board. 27 They made six frames for the far end, the west side. 28 And two boards he made for the corners of the tabernacle in the two sides. 29 These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles. 30 So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board. 31 Then he made bars of acacia wood, five for the boards on one side of the tabernacle, 32 five were for those on the other side, and five were for the frames on the far side of the inner tent, the west side. 33 The middle crossbar was made so that it ran from one end to the other, halfway up the frames. 34 They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
Luther1545(i) 20 Und machte Bretter zur Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollten, 21 ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit, 22 und an jeglichem zween Zapfen, da mit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung, 23 daß derselben Bretter zwanzig gegen Mittag stunden; 24 und machte vierzig silberne Füße drunter, unter jeglich Brett zween Füße an seinen zween Zapfen. 25 Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter 26 mit vierzig silbernen Füßen, unter jeglich Brett zween Füße. 27 Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter, 28 und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung, 29 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer, 30 daß der Bretter acht würden und sechzehn silberne Füße, unter jeglichem zween Füße. 31 Und er machte Riegel von Föhrenholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung 32 und fünf auf der andern Seite und fünf hinten an, gegen den Abend. 33 Und machte die Riegel, daß sie mitten an den Brettern durchhingestoßen würden, von einem Ende zum andern. 34 Und überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
Luther1545_Strongs(i)
  20 H6086 Und H6213 machte H7175 Bretter H4908 zur Wohnung H5975 von Föhrenholz, die stehen sollten,
  21 H259 ein H7175 jegliches H6235 zehn H520 Ellen H753 lang H2677 und anderthalb H520 Ellen H7341 breit,
  22 H3027 und an H259 jeglichem H259 zween Zapfen, da mit eins H413 an H259 das andere H7947 gesetzt würde H6213 . Also machte H7175 er alle Bretter H4908 zur Wohnung,
  23 H6213 daß H7175 derselben Bretter H6242 zwanzig H6285 gegen H5045 Mittag stunden;
  24 H6213 und machte H705 vierzig H3701 silberne H134 Füße H259 drunter, unter jeglich H7175 Brett H134 zween Füße H3027 an H3027 seinen zween Zapfen .
  25 H8145 Also zur andern H6763 Seite H4908 der Wohnung H6285 , gegen H6828 Mitternacht H6213 , machte H6242 er auch zwanzig H7175 Bretter
  26 H259 mit H705 vierzig H3701 silbernen H134 Füßen H259 , unter jeglich H7175 Brett H134 zween Füße .
  27 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 gegen den Abend H6213 machte H8337 er sechs H7175 Bretter,
  28 H6213 und H8147 zwei H7175 andere H3411 hinten H4742 an den zwo Ecken H4908 der Wohnung,
  29 H259 daß ein H8147 jegliches H4295 der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten H6213 auf gesellete und H7218 oben am Haupt H2885 zusammenkäme mit einer Klammer,
  30 H7175 daß der Bretter H8083 acht H3701 würden und sechzehn silberne H134 Füße H259 , unter jeglichem H134 zween Füße .
  31 H6086 Und H6213 er machte H1280 Riegel H2568 von Föhrenholz, fünf H7175 zu den Brettern H259 auf der einen H6763 Seite H4908 der Wohnung
  32 H2568 und fünf H8145 auf der andern H6763 Seite H2568 und fünf H3411 hinten H3220 an, gegen den Abend .
  33 H6213 Und machte H7175 die H1280 Riegel H8432 , daß sie mitten H7097 an den Brettern durchhingestoßen würden, von H7097 einem Ende zum andern.
  34 H1004 Und H6823 überzog H7175 die Bretter H2091 mit Golde H6213 ; aber ihre Rinken machte H2091 er von Gold H1280 zu den Riegeln H6823 und überzog H1280 die Riegel H2091 mit Golde .
Luther1912(i) 20 Und machte Bretter zur Wohnung von Akazienholz, die stehen sollten, 21 ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit 22 und an jeglichem zwei Zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung, 23 daß der Bretter zwanzig gegen Mittag standen. 24 Und machte vierzig silberne Füße darunter, unter jeglich Brett zwei Füße an seine zwei Zapfen. 25 Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter 26 mit vierzig silbernen Füßen, unter jeglichem Brett zwei Füße. 27 Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter 28 und zwei andere hinten an den zwei Ecken der Wohnung, 29 daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf gesellte und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer, 30 daß der Bretter acht würden und sechzehn silberne Füße, unter jeglichem zwei Füße. 31 Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung 32 und fünf auf der andern Seite und fünf hintenan, gegen Abend. 33 Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern. 34 Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold.
Luther1912_Strongs(i)
  20 H6213 Und machte H7175 Bretter H4908 zur Wohnung H7848 H6086 von Akazienholz H5975 , die stehen sollten,
  21 H7175 ein jegliches H6235 zehn H520 Ellen H753 lang H259 H2677 und anderthalb H520 Ellen H7341 breit
  22 H259 H7175 und an jeglichem H8147 zwei H3027 Zapfen H259 , damit eins H413 an H259 das andere H7947 gesetzt H6213 würde. Also machte H7175 er alle Bretter H4908 zur Wohnung,
  23 H7175 H6242 daß der Bretter H6285 H5045 H8486 gegen Mittag standen.
  24 H6213 H705 Und machte H3701 silberne H134 Füße H259 darunter, unter H6242 jeglich H7175 Brett H8147 zwei H134 Füße H8147 an seine zwei H3027 Zapfen .
  25 H8145 Also zur andern H6763 Seite H4908 der Wohnung H6828 H6285 , gegen Mitternacht H6213 , machte H6242 er auch H7175 Bretter
  26 H705 mit H3701 silbernen H134 Füßen H259 , unter H7175 jeglich Brett H8147 zwei H134 Füße .
  27 H3411 Aber hinten H4908 an der Wohnung H3220 , gegen Abend H6213 , machte H8337 er sechs H7175 Bretter
  28 H8147 H7175 und zwei H3411 andere hinten an den zwei H4742 Ecken H4908 der Wohnung,
  29 H8147 daß ein jegliches H8147 der beiden H4740 sich mit seinem Eckbrett H4295 von untenauf H8382 gesellte H7218 und oben am Haupt H3162 H8382 zusammenkäme H259 mit einer H2885 Klammer,
  30 H7175 daß der Bretter H8083 acht H8337 H6240 würden und H3701 silberne H134 Füße H259 H7175 , unter jeglichem H8147 H8147 zwei H134 Füße .
  31 H6213 Und er machte H1280 Riegel H7848 H6086 von Akazienholz H2568 , fünf H7175 zu den Brettern H259 auf der einen H6763 Seite H4908 der Wohnung
  32 H1280 H2568 H7175 und fünf H8145 auf der andern H6763 H4908 Seite H7175 H1280 H2568 H4908 und fünf H3411 hintenan H3220 , gegen Abend .
  33 H6213 Und machte H8484 den mittleren H1280 Riegel H7175 , daß er mitten an den Brettern H8432 H1272 hindurchgestoßen H7097 würde von einem Ende H7097 zum andern .
  34 H6823 Und überzog H7175 die Bretter H2091 mit Gold H2885 ; aber ihre Ringe H6213 machte H2091 er von Gold H1280 , daß man die Riegel H1004 darein H6823 täte, und überzog H1280 die Riegel H2091 mit Gold .
ELB1871(i) 20 Und er machte die Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend: 21 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes; 22 zwei Zapfen zu einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also machte er es zu allen Brettern der Wohnung. 23 Und er machte die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 24 und er machte vierzig Füße von Silber unter die zwanzig Bretter: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 25 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, machte er zwanzig Bretter, 26 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 27 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter; 28 und zwei Bretter machte er für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite; 29 und sie waren zweifach von unten auf und waren an ihrem Oberteil völlig aneinander in einem Ringe; also machte er es mit ihnen beiden an den beiden Winkeln. 30 Und es waren acht Bretter, und ihre Füße von Silber: sechzehn Füße, je zwei Füße unter einem Brette. 31 Und er machte Riegel von Akazienholz: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, 32 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen; 33 und er machte den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen. 34 Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.
ELB1905(i) 20 Und er machte die Bretter zu der Wohnung von Akazienholz, aufrechtstehend: 21 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes; 22 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also machte er es an allen Brettern der Wohnung. 23 Und er machte die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; 24 und er machte vierzig Füße von Silber unter die zwanzig Bretter: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; 25 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, machte er zwanzig Bretter, 26 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; 27 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen machte er sechs Bretter; 28 und zwei Bretter machte er für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite; 29 und sie waren zweifach von unten auf und waren an O. bis zu ihrem Oberteil völlig aneinander in einem Ringe; also machte er es mit ihnen beiden an den beiden Winkeln. 30 Und es waren acht Bretter, und ihre Füße von Silber: sechzehn Füße, je zwei Füße unter einem Brette. 31 Und er machte Riegel von Akazienholz: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, 32 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen; 33 und er machte den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen. 34 Und er überzog die Bretter mit Gold; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, machte er von Gold, und überzog die Riegel mit Gold.
ELB1905_Strongs(i)
  20 H6086 Und H6213 er machte H7175 die Bretter H4908 zu der Wohnung H7848 von Akazienholz, aufrechtstehend:
  21 H6235 zehn H520 Ellen H753 die Länge H259 eines Brettes, und eine H2677 und eine halbe H520 Elle H7341 die Breite eines Brettes;
  22 H8147 zwei H3027 Zapfen H413 an H259 einem H259 Brette, einer H6213 dem anderen gegenüber eingefügt: also machte H7175 er es an allen Brettern H259 der H4908 Wohnung .
  23 H6213 Und er machte H7175 die Bretter H4908 zu der Wohnung H6242 -H7175 : zwanzig H6285 Bretter an der Seite H5045 gegen Mittag, südwärts;
  24 H6213 und er machte H705 vierzig H134 Füße H3701 von Silber H6242 unter die zwanzig H7175 Bretter H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 für seine zwei H3027 Zapfen;
  25 H6828 und H8145 an der H6763 anderen Seite H4908 der Wohnung H6213 , an der Nordseite, machte H6242 er zwanzig H7175 Bretter,
  26 H705 und ihre vierzig H134 Füße H3701 von Silber H8147 : zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett H8147 , und wieder zwei H134 Füße H259 unter ein H7175 Brett;
  27 H3411 und an H4908 der Hinterseite der Wohnung H6213 gegen Westen machte H8337 er sechs H7175 Bretter;
  28 H8147 und zwei H7175 Bretter H6213 machte H4908 er für die Winkel der Wohnung H3411 an der Hinterseite;
  29 H4295 und sie waren zweifach von unten H7218 auf H259 und waren an ihrem Oberteil völlig aneinander in einem H2885 Ringe H6213 ; also machte H8147 er es mit ihnen beiden H8147 an den beiden Winkeln.
  30 H8083 Und es waren acht H7175 Bretter H134 , und ihre Füße H3701 von Silber H8337 -H6240 : sechzehn H134 Füße H8147 , je zwei H134 Füße H259 unter einem Brette.
  31 H6086 Und H6213 er machte H1280 Riegel H7848 von Akazienholz H2568 : fünf H7175 zu den Brettern H259 der einen H6763 Seite H4908 der Wohnung,
  32 H2568 -H1280 und fünf H1280 Riegel H7175 zu den Brettern H8145 der H6763 anderen Seite H4908 der Wohnung H2568 , und fünf H7175 Riegel zu den Brettern H4908 der Wohnung H3411 an der Hinterseite gegen Westen;
  33 H6213 und er machte H8484 den mittleren H1280 Riegel H8432 in H7175 der Mitte der Bretter H7097 durchlaufend von einem Ende zum anderen.
  34 H6823 Und er überzog H7175 die Bretter H2091 mit Gold H2885 ; und ihre Ringe H1004 , die Behälter für H1280 die Riegel H6213 , machte H2091 er von Gold H6823 , und überzog H1280 die Riegel H2091 mit Gold .
DSV(i) 20 Hij maakte ook aan den tabernakel berderen van staand sittimhout. 21 De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd. 22 Twee houvasten had een berd, als sporten in een ladder gezet, het ene nevens het andere; alzo maakte hij het met al de berderen des tabernakels. 23 Hij maakte ook de berderen tot den tabernakel; twintig berderen naar de zuidzijde zuidwaarts. 24 En hij maakte veertig zilveren voeten onder de twintig berderen; twee voeten onder een berd, aan zijn twee houvasten, en twee voeten onder een ander berd, aan zijn twee houvasten. 25 Hij maakte ook twintig berderen aan de andere zijde des tabernakels, aan den noorderhoek. 26 Met hun veertig zilveren voeten; twee voeten onder een berd, en twee voeten onder een ander berd. 27 Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen, maakte hij zes berderen. 28 Ook maakte hij twee berderen tot hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden. 29 En zij waren van beneden als tweelingen samengevoegd, zij waren ook als tweelingen aan deszelfs oppereinde samengevoegd met een ring; alzo deed hij met die beide, aan de twee hoeken. 30 Alzo waren er acht berderen met hun zilveren voeten, zijnde zestien voeten: twee voeten onder elk berd. 31 Hij maakte ook richelen van sittimhout; vijf aan de berderen der ene zijde des tabernakels; 32 En vijf richelen aan de berderen van de andere zijde des tabernakels; alsook vijf richelen aan de berderen des tabernakels, aan de beide zijden westwaarts. 33 En hij maakte de middelste richel doorschietende in het midden der berderen, van het ene einde tot het andere einde. 34 En hij overtrok de berderen met goud, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) maakte hij van goud; de richelen overtrok hij ook met goud.
DSV_Strongs(i)
  20 H6213 H8799 Hij maakte H4908 ook aan den tabernakel H7175 berderen H5975 H8802 van staand H7848 H6086 sittimhout.
  21 H753 De lengte H7175 van een berd H6235 was tien H520 ellen H259 , en ene H520 el H2677 en ene halve H7341 el was de breedte H7175 van elk berd.
  22 H8147 Twee H3027 houvasten H259 had een H7175 berd H7947 H8794 , als sporten in een ladder gezet H259 , het ene H413 nevens H259 het andere H6213 H8804 ; alzo maakte hij H7175 het met al de berderen H4908 des tabernakels.
  23 H6213 H8799 Hij maakte H7175 ook de berderen H4908 tot den tabernakel H6242 ; twintig H7175 berderen H5045 H6285 naar de zuidzijde H8486 zuidwaarts.
  24 H6213 H8804 En hij maakte H705 veertig H3701 zilveren H134 voeten H6242 onder de twintig H7175 berderen H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd H8147 , aan zijn twee H3027 houvasten.
  25 H6213 H8804 Hij maakte H6242 ook twintig H7175 berderen H8145 aan de andere H6763 zijde H4908 des tabernakels H6828 H6285 , aan den noorderhoek.
  26 H705 Met hun veertig H3701 zilveren H134 voeten H8147 ; twee H134 voeten H259 onder een H7175 berd H8147 , en twee H134 voeten H259 onder een ander H7175 berd.
  27 H3411 Doch aan de zijde H4908 des tabernakels H3220 tegen het westen H6213 H8804 , maakte hij H8337 zes H7175 berderen.
  28 H6213 H8804 Ook maakte hij H8147 twee H7175 berderen H4742 tot hoekberderen H4908 des tabernakels H3411 , aan de beide zijden.
  29 H4295 En zij waren van beneden H8382 [als] tweelingen samengevoegd H3162 , zij waren ook [als] tweelingen H7218 aan deszelfs oppereinde H8382 H8802 samengevoegd H259 met een H2885 ring H6213 H8804 ; alzo deed hij H8147 met die beide H8147 , aan de twee H4740 hoeken.
  30 H8083 Alzo waren er acht H7175 berderen H3701 met hun zilveren H134 voeten H8337 H6240 , zijnde zestien H134 voeten H8147 H8147 : twee H134 H134 voeten H259 onder elk H7175 berd.
  31 H6213 H8799 Hij maakte H1280 ook richelen H7848 H6086 van sittimhout H2568 ; vijf H7175 aan de berderen H259 der ene H6763 zijde H4908 des tabernakels;
  32 H2568 En vijf H1280 richelen H7175 aan de berderen H8145 van de andere H6763 zijde H4908 des tabernakels H2568 ; alsook vijf H1280 richelen H7175 aan de berderen H4908 des tabernakels H3411 , aan de beide zijden H3220 westwaarts.
  33 H6213 H8799 En hij maakte H8484 de middelste H1280 richel H1272 H8800 doorschietende H8432 in het midden H7175 der berderen H7097 , van het ene einde H7097 tot het andere einde.
  34 H6823 H8765 En hij overtrok H7175 de berderen H2091 met goud H2885 , en hun ringen H1004 (de plaatsen H1280 voor de richelen H6213 H8804 ) maakte H2091 hij van goud H1280 ; de richelen H6823 H8762 overtrok hij H2091 ook met goud.
DarbyFR(i) 20 Et on fit les ais pour le tabernacle; ils étaient de bois de sittim, placés debout; 21 la longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie; 22 il y avait deux tenons à un ais, en façon d'échelons, l'un répondant à l'autre; on fit de même pour tous les ais du tabernacle. 23 Et on fit les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud; 24 et on fit quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons. 25 Et on fit pour l'autre côté du tabernacle, du côté du nord, 26 vingt ais, et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. 27 Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, on fit six ais. 28 Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond; 29 et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; on fit de même pour les deux, aux deux angles. 30 Et il y avait huit ais et leurs bases d'argent, seize bases, deux bases sous chaque ais. 31 -Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais de l'autre côté du tabernacle, 32 et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l'occident; 33 et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d'un bout à l'autre. 34 Et on plaqua d'or les ais, et on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d'or les traverses.
Martin(i) 20 Et on fit pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fit tenir debout. 21 La longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie. 22 Il y avait deux tenons à chaque ais en façon d'échelons l'un après l'autre; on fit la même chose à tous les ais du pavillon. 23 On fit donc les ais pour le pavillon; savoir vingt ais au côté qui regardait directement vers le Midi. 24 Et au-dessous des vingt ais on fit quarante soubassements d'argent, deux soubassements sous un ais, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais, pour ses deux tenons. 25 On fit aussi vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion. 26 Et leurs quarante soubassements, d'argent : deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais. 27 Et pour le fond du pavillon, vers l'Occident, on fit six ais. 28 Et on fit deux ais pour les encoignures du pavillon aux deux côtés du fond; 29 Qui étaient égaux par le bas, et qui étaient joints et unis par le haut avec un anneau; on fit la même chose aux deux ais qui étaient aux deux encoignures. 30 Il y avait donc huit ais et seize soubassements d'argent; savoir deux soubassements sous chaque ais. 31 Puis on fit cinq barres de bois de Sittim, pour les ais de l'un des côtés du pavillon. 32 Et cinq barres pour les ais de l'autre côté du pavillon; et cinq barres pour les ais du pavillon pour le fond, vers le côté de l'Occident; 33 Et on fit que la barre du milieu passait par le milieu des ais depuis un bout jusqu'à l'autre. 34 Et on couvrit d'or les ais, et on fit leurs anneaux d'or pour y faire passer les barres, et on couvrit d'or les barres.
Segond(i) 20 On fit les planches pour le tabernacle; elles étaient de bois d'acacia, placées debout. 21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie. 22 Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 24 On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 25 On fit vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 26 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. 27 On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident. 28 On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond; 29 elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau; on fit de même pour toutes aux deux angles. 30 Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. 31 On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle, 32 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident; 33 on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre. 34 On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
Segond_Strongs(i)
  20 H6213 On fit H8799   H7175 les planches H4908 pour le tabernacle H6086  ; elles étaient de bois H7848 d’acacia H5975 , placées debout H8802  .
  21 H753 La longueur H7175 d’une planche H6235 était de dix H520 coudées H7341 , et la largeur H7175 d’une planche H259 était d’une H520 coudée H2677 et demie.
  22 H259 Il y avait pour chaque H7175 planche H8147 deux H3027 tenons H7947 , joints H8794   H259 l’un H413 à H259 l’autre H6213  ; l’on fit H8804   H7175 de même pour toutes les planches H4908 du tabernacle.
  23 H6213 On fit H8799   H6242 vingt H7175 planches H7175   H4908 pour le tabernacle H6285 , du côté H5045 du midi H8486  .
  24 H6213 On mit H8804   H705 quarante H134 bases H3701 d’argent H6242 sous les vingt H7175 planches H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche H8147 pour ses deux H3027 tenons.
  25 H6213 On fit H8804   H6242 vingt H7175 planches H8145 pour le second H6763 côté H4908 du tabernacle H6285 , le côté H6828 du nord,
  26 H705 et leurs quarante H134 bases H3701 d’argent H8147 , deux H134 bases H259 sous chaque H7175 planche.
  27 H6213 On fit H8804   H8337 six H7175 planches H3411 pour le fond H4908 du tabernacle H3220 , du côté de l’occident.
  28 H6213 On fit H8804   H8147 deux H7175 planches H4742 pour les angles H4908 du tabernacle H3411 dans le fond ;
  29 H8382 elles étaient doubles H4295 depuis le bas H8382 et bien liées H8802   H3162   H7218 à leur sommet H259 par un H2885 anneau H6213  ; on fit H8804   H8147 de même pour toutes H8147 aux deux H4740 angles.
  30 H8083 Il y avait ainsi huit H7175 planches H134 , avec leurs bases H3701 d’argent H8337 , soit seize H6240   H134 bases H8147 , deux H8147   H134 bases H134   H259 sous chaque H7175 planche.
  31 H6213 On fit H8799   H2568 cinq H1280 barres H6086 de bois H7848 d’acacia H7175 pour les planches H259 de l’un H6763 des côtés H4908 du tabernacle,
  32 H2568 cinq H1280 barres H7175 pour les planches H8145 du second H6763 côté H4908 du tabernacle H2568 , et cinq H1280 barres H7175 pour les planches H4908 du côté du tabernacle H3411 formant le fond H3220 vers l’occident ;
  33 H6213 on fit H8799   H1280 la barre H8484 du milieu H1272 pour traverser H8800   H8432   H7175 les planches H7097 d’une extrémité H7097 à l’autre.
  34 H6823 On couvrit H8765   H2091 d’or H7175 les planches H6213 , et l’on fit H8804   H2091 d’or H2885 leurs anneaux H1004 pour recevoir H1280 les barres H6823 , et l’on couvrit H8762   H2091 d’or H1280 les barres.
SE(i) 20 E hizo las tablas para el tabernáculo de madera de cedro estantes. 21 La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura. 22 Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro; así hizo todas las tablas del tabernáculo. 23 Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía. 24 Hizo también las cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 25 Y para el otro lado del tabernáculo, en el lado del aquilón, hizo veinte tablas, 26 con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. 28 Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, 29 las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba a un gozne; y así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas. 30 Eran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla. 31 Hizo también las barras de madera de cedro; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo, 32 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo a la parte occidental. 33 E hizo que la barra del medio pasase por en medio de las tablas de un extremo al otro. 34 Y cubrió las tablas de oro, e hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras; cubrió también de oro las barras.
ReinaValera(i) 20 Además hizo las tablas para el tabernáculo de madera de Sittim, para estar derechas. 21 La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura. 22 Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro: así hizo todas las tablas del tabernáculo. 23 Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía. 24 Hizo también las cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de la una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 25 Y para el otro lado del tabernáculo, á la parte del aquilón, hizo veinte tablas, 26 Con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. 28 Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, 29 Las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba á un gozne: y así hizo á la una y á la otra en las dos esquinas. 30 Eran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla. 31 Hizo también las barras de madera de Sittim; cinco para las tablas del un lado del tabernáculo, 32 Y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo á la parte occidental. 33 E hizo que la barra del medio pasase por medio de las tablas del un cabo al otro. 34 Y cubrió las tablas de oro, é hizo de oro los anillos de ellas por donde pasasen las barras: cubrió también de oro las barras.
JBS(i) 20 E hizo las tablas para el tabernáculo de madera de cedro estantes. 21 La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura. 22 Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro; así hizo todas las tablas del tabernáculo. 23 Hizo, pues, las tablas para el tabernáculo: veinte tablas al lado del austro, al mediodía. 24 Hizo también las cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla para sus dos quicios, y dos basas debajo de la otra tabla para sus dos quicios. 25 Y para el otro lado del tabernáculo, en el lado del aquilón, hizo veinte tablas, 26 con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla. 27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas. 28 Para las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas, 29 las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba a un gozne; y así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas. 30 Eran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla. 31 Hizo también las barras de madera de cedro; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo, 32 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado del tabernáculo a la parte occidental. 33 E hizo que la barra del medio pasara por en medio de las tablas de un extremo al otro. 34 Y cubrió las tablas de oro, e hizo de oro los anillos de ellas por donde pasaran las barras; cubrió también de oro las barras.
Albanian(i) 20 Pastaj bëri për tabernakullin dërrasat prej druri të akacies, të vendosura më këmbë. 21 Gjatësia e një dërrase ishte dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubit e gjysmë. 22 Çdo dërrasë kishte dy kllapa për të bashkuar njërën dërrasë me tjetrën; kështu ai veproi për të gjitha dërrasat e tabernakullit. 23 Pastaj ai bëri dërrasat për tabernakullin: njëzet dërrasa për krahun jugor; 24 dhe bëri dyzet baza prej argjendi nën njëzet dërrasat: dy baza poshtë çdo dërrase për të dy kllapat e veta. 25 Dhe për anën e dytë të tabernakullit, anën veriore, ai bëri njëzet dërrasa, 26 me dyzet bazat e tyre prej argjendi, dy baza nën çdo dërrasë. 27 Për pjesën e pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, ai bëri gjashtë dërrasa. 28 Bëri gjithashtu dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit. 29 Këto çiftoheshin poshtë dhe ishin bashkuar lart me një unazë. Kështu veproi për të dy dërrasat, që ndodheshin në të dy qoshet. 30 Kishte, pra, tetë dërrasa me bazat e tyre prej argjendi: gjashtëmbëdhjetë baza, dy baza nën çdo dërrasë. 31 Bëri gjithashtu disa traversa prej druri të akacies: pesë për dërrasat e njërit krah të tabernakullit, 32 pesë traversa për dërrasat e krahut tjetër të tabernakullit, dhe pesë traversa për dërrasat e pjesës së pasme të tabernakullit, në perëndim. 33 Pastaj bëri që traversa e qendrës të kalonte në mes të dërrasave, nga njëra anë në tjetrën. 34 I veshi pastaj dërrasat me ar dhe i bëri prej ari unazat e tyre nga do të kalonin traversat, dhe i veshi me ar traversat.
RST(i) 20 И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие: 21 десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса; 22 у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии. 23 И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны, 24 и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус длядвух шипов его; 25 и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев 26 и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и дваподножия под другой брус; 27 а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев, 28 и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону; 29 и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу:так сделал он с ними обоими на обоих углах; 30 и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по дваподножия под каждый брус. 31 И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, 32 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны скинии; 33 и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьевот одного конца до другого; 34 брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
Arabic(i) 20 وصنع الالواح للمسكن من خشب السنط قائمة. 21 طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف. 22 وللوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا صنع لجميع الواح المسكن. 23 وصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن. 24 وصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه. 25 ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال صنع عشرين لوحا. 26 واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان. 27 ولمؤخر المسكن نحو الغرب صنع ستة الواح. 28 وصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر. 29 وكانا مزدوجين من اسفل. وعلى سواء كانا مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا صنع لكلتيهما لكلتا الزاويتين. 30 فكانت ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. قاعدتين قاعدتين تحت اللوح الواحد 31 وصنع عوارض من خشب السنط خمسا لالواح جانب المسكن الواحد. 32 وخمس عوارض لالواح جانب المسكن الثاني. وخمس عوارض لالواح المسكن في المؤخر نحو الغرب. 33 وصنع العارضة الوسطى لتنفذ في وسط الالواح من الطرف الى الطرف. 34 وغشّى الالواح بذهب. وصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وغشّى العوارض بذهب
ArmenianEastern(i) 20 Խորանի երկու մոյթերը պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրեց ուղղահայեաց դիրքով: 21 Մէկ մոյթի երկարութիւնը տասը կանգուն էր, իսկ հաստութիւնն ու լայնութիւնը՝ մէկուկէս կանգուն: 22 Ամէն մի մոյթի վրայ դրեց իրար ագուցուած երկու ծղնի: Այդպէս պատրաստեց նաեւ խորանի բոլոր մոյթերը: 23 Խորանի համար մոյթեր պատրաստեց. քսան մոյթ դրեց հարաւային կողմում եւ այդ քսան մոյթերի համար պատրաստեց քառասուն խարիսխ. 24 մէկ մոյթի երկու կողմերի համար՝ երկու խարիսխ եւ միւս մոյթի երկու կողմերի համար էլ՝ երկու խարիսխ: 25 Վրանի երկրորդ՝ հիւսիսային կողմի համար պատրաստեց քսան մոյթ 26 եւ արծաթէ քառասուն խարիսխ. մէկ մոյթի համար՝ երկու խարիսխ, եւ միւս մոյթի համար էլ՝ երկու խարիսխ: 27 Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում դրեց վեց մոյթ 28 եւ երկու մոյթ էլ դրեց վրանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից: 29 Ներքեւի կողմից նրանք իրար հաւասար էին: Նոյն ձեւով հաւասար էին գլխի՝ իրար միացուած կողմից: Նոյն ձեւով շինեց նաեւ երկու անկիւնների մոյթերը: 30 Այսպիսով ստացուեց ութ մոյթ: Դրանց խարիսխներն արծաթից էին, ընդամէնը տասնվեց խարիսխ. մէկ մոյթի համար՝ երկու խարիսխ, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար: 31 Կարծր փայտից նիգեր պատրաստեց. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մի մոյթի համար, 32 հինգ նիգ՝ վրանի երկրորդ կողմի միւս մոյթի համար, եւ հինգ նիգ՝ վրանի թիկունքի՝ ծովահայեաց կողմի մոյթի համար: 33 Մէջտեղի նիգը մոյթերի մի ծայրից մինչեւ միւսն անցկացնելով՝ միացրեց իրար: 34 Երկու մոյթերը պատեց ոսկով: Ոսկուց պատրաստեց նրանց երկու օղակները, որոնց մէջ մտնում էին նիգերը: Նիգերը պատեց ոսկով:
Bulgarian(i) 20 И направи дъските за скинията от акациево дърво, които да стоят изправени. 21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и ширината на всяка дъска -- лакът и половина. 22 Всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията. 23 И направи дъските за скинията: двадесет дъски за южната страна, към пладне; 24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки -- две подложки под една дъска за двата й шипа и две подложки под друга дъска за двата й шипа. 25 И за втората страна на скинията, северната, направи двадесет дъски, 26 и четиридесетте им сребърни подложки -- две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска. 27 А за задната страна на скинията, на запад, направи шест дъски. 28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна. 29 Те бяха съединени отдолу, а отгоре бяха свързани чрез една халка; така направи и за двете дъски на двата ъгъла. 30 Така станаха осем дъски и сребърните им подложки -- шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска. 31 И направи греди от акациево дърво, пет за дъските от едната страна на скинията, 32 пет греди за дъските от другата страна на скинията и пет греди за дъските от задната страна на скинията, на запад. 33 И направи средната греда да преминава през средата на дъските от край до край. 34 И обкова дъските със злато и халките им, през които се провират гредите, направи от злато, и обкова гредите със злато.
Croatian(i) 20 Trenice nauzgor za Prebivalište izrade od bagremova drva. 21 Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol. 22 Svaka je trenica imala dva klina da je drže uspravno. To su napravili na svakoj trenici za Šator. 23 Trenice za Prebivalište napravili su ovako: dvadeset trenica za južnu stranu; 24 napravili su četrdeset podnožja od srebra pod dvadeset trenica - dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina i dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu za njezina dva klina. 25 Za drugu, sjevernu, stranu Prebivališta naprave dvadeset trenica 26 i za njih četrdeset podnožja od srebra - dva podnožja pod prvu trenicu, a po dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu. 27 Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica. 28 Naprave i dvije trenice za uglove Prebivališta straga. 29 Pri dnu su bile rastavljene, ali su se pri vrhu, kod prvoga koluta, sastajale. Tako su ih obje postavili za dva ugla. 30 Bilo je osam trenica s njihovim podnožjima od srebra: šesnaest podnožja, pod svakom trenicom dva. 31 Načine priječnice od bagremova drva: pet njih za trenice s jedne strane Prebivališta, 32 a pet opet priječnica za trenice s druge strane Prebivališta te pet priječnica za trenice Prebivalištu straga, prema zapadu. 33 Onda načine središnju priječnicu što je prolazila sredinom trenica s kraja na kraj. 34 Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.
BKR(i) 20 Nadělal k příbytku i desk z dříví setim stojatých. 21 Desíti loktů dlouhost dsky, a půl druhého širokost dsky každé. 22 Dva čepy měla dska jedna, podobně jako stupně u schodu spořádané, jeden proti druhému; tak udělal u všech desk příbytku. 23 Zdělal i dsky k příbytku, dvadceti desk k straně polední, k větru polednímu. 24 A čtyřidceti podstavků stříbrných udělal pode dvadceti desk, dva podstavky pod jednu dsku ke dvěma čepům jejím, a dva podstavky pod dsku druhou pro dva čepy její. 25 Na druhé pak straně příbytku k straně půlnoční udělal dvadceti desk, 26 A čtyřidceti podstavků jejich stříbrných, dva podstavky pod jednu dsku a dva podstavky pod dsku druhou. 27 Na straně pak příbytku k západu udělal šest desk. 28 Dvě dsky udělal v úhlech po obou stranách příbytku. 29 A byly spojené po spodu a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak udělal po obou stranách ve dvou úhlech. 30 A tak bylo osm desk a podstavků jejich stříbrných šestnácte, dva podstavkové pod každou dskou. 31 Nadělal i svlaků z dřívi setim, pět ke dskám straně příbytku jedné, 32 A pět svlaků ke dskám druhé strany příbytku, a pět svlaků ke dskám strany příbytku západní, dosahujících k oběma úhlům. 33 A svlak prostřední udělal, aby šel po prostředku desk od jednoho kraje k druhému. 34 Dsky pak obložil zlatem a kruhy jejich udělal z zlata, aby v nich svlaky byly; a obložil svlaky zlatem.
Danish(i) 20 Og man gjorde Fjælene. til Tabelnaklet af Sithimtræ, saa at de kunde staa. 21 Hver Fjæl var ti Alen lang, og hver Fjæl var halvanden Alen bred. 22 Der var to Tappe paa hver Fjæl, den ene Tap forbunden med den anden; saaledes gjorde man paa alle Tabernaklets Fjæle. 23 gr man gjorde Fjæle til Tabernaklet, tyve Fjæle til den søndre Side mod Sønden. 24 Og man gjorde fyrretyve Sølvfødder under de tyve Fjæle, to Fødder under den ene Fjæl for dens to Tappe og to Fødder under den anden Fjæl for dens to Tappe. 25 Og til Tabernaklets anden Side mod den nordre Side gjorde man tyve Fjæle, 26 og deres fyrretyve Sølvfødder, to Fødder under den ene Fjæl og to Fødder under den anden Fjæl. 27 Og til Bagsiden af Tabernaklet imod Vesten gjorde man seks Fjæle. 28 Og man rjorde to Fjæle til Tabernaklets Hjørner paa begge Sider. 29 Og de vare dobbelte fra neden af, og i lige Maade vare de dobbelte til det øverste, saa der blev en Ring; saaledes gjorde man med dem begge paa begge Hjørner. 30 Og der var otte Fjæle og deres Sølvfødder, seksten Fødder, to Fødder under hver Fjæl. 31 Og man gjorde Tværstænger af Sithimtræ; fem til Fjælene ved den ene Side af Tabernaklet, 32 og fem Tværstænger til Fjælene ved den anden Side af Tabernaklet, og fem. Tværstænger til Tabernaklets Fjæle, bagtil mod Vesten. 33 Og man gjorde den midterste Stang til at gaa tværsover paa Midten af Fjælene, fra den ene Fnde til den anden. 34 Og man beslog Fjælene med Guld, og deres Ringe gjorde man af Guld til at stikke Tværstængerne udi, og man beslog Tværstængerne med Guld.
CUV(i) 20 他 用 皂 莢 木 做 帳 幕 的 豎 板 。 21 每 塊 長 十 肘 , 寬 一 肘 半 ; 22 每 塊 有 兩 榫 相 對 。 帳 幕 一 切 的 板 都 是 這 樣 做 。 23 帳 幕 的 南 面 做 板 二 十 塊 。 24 在 這 二 十 塊 板 底 下 又 做 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 : 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 , 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。 25 帳 幕 的 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 做 板 二 十 塊 26 和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 : 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。 27 帳 幕 的 後 面 , 就 是 西 面 , 做 板 六 塊 。 28 帳 幕 後 面 的 拐 角 做 板 兩 塊 。 29 板 的 下 半 截 是 雙 的 , 上 半 截 是 整 的 , 直 到 第 一 個 環 子 ; 在 帳 幕 的 兩 個 拐 角 上 都 是 這 樣 做 。 30 有 八 塊 板 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 , 每 塊 板 底 下 有 兩 卯 。 31 他 用 皂 莢 木 做 閂 : 為 帳 幕 這 面 的 板 做 五 閂 , 32 為 帳 幕 那 面 的 板 做 五 閂 , 又 為 帳 幕 後 面 的 板 做 五 閂 , 33 使 板 腰 間 的 中 閂 從 這 一 頭 通 到 那 一 頭 。 34 用 金 子 將 板 包 裹 , 又 做 板 上 的 金 環 套 閂 ; 閂 也 用 金 子 包 裹 。
CUV_Strongs(i)
  20 H7848 他用皂莢 H6086 H6213 H4908 帳幕 H5975 的豎 H7175 板。
  21 H753 每塊長 H6235 H520 H7341 ,寬 H259 H520 H2677 半;
  22 H259 H8147 塊有兩 H3027 H7947 相對 H4908 。帳幕 H7175 一切的板 H6213 都是這樣做。
  23 H4908 帳幕 H5045 的南 H6285 H6213 H7175 H6242 二十塊。
  24 H6242 在這二十塊 H7175 H6213 底下又做 H705 四十個 H3701 H134 帶卯的銀座 H8147 :兩 H134 H259 接這塊 H7175 H8147 上的兩 H3027 H8147 ,兩 H134 H259 接那塊 H7175 H8147 上的兩 H3027 榫。
  25 H4908 帳幕 H8145 的第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H6213 ,也做 H7175 H6242 二十塊
  26 H3701 H134 和帶卯的銀座 H705 四十個 H259 :這 H7175 H8147 底下有兩 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有兩 H134 卯。
  27 H4908 帳幕 H3411 的後面 H3220 ,就是西面 H6213 ,做 H7175 H8337 六塊。
  28 H4908 帳幕 H3411 後面 H4742 的拐角 H6213 H7175 H8147 兩塊。
  29 H4295 板的下半截 H8382 是雙的 H7218 ,上半截 H8382 H3162 是整的 H259 ,直到第一個 H2885 環子 H8147 ;在帳幕的兩個 H4740 拐角 H8147 上都是 H6213 這樣做。
  30 H8083 有八塊 H7175 H8337 H6240 和十六個 H3701 H134 帶卯的銀座 H259 ,每塊 H7175 H8147 H8147 底下有兩 H134 H134 卯。
  31 H7848 他用皂莢 H6086 H6213 H1280 H4908 :為帳幕 H259 H6763 H7175 的板 H2568 做五閂,
  32 H4908 為帳幕 H8145 H6763 H7175 的板 H2568 做五 H1280 H4908 ,又為帳幕 H3220 H3411 H7175 的板 H2568 做五 H1280 閂,
  33 H6213 使 H7175 H8484 腰間的中 H1280 H7097 從這一頭 H1272 H8432 H7097 那一頭。
  34 H2091 用金子 H7175 將板 H6823 包裹 H6213 ,又做 H2091 板上的金 H2885 H1004 H1280 H1280 ;閂 H2091 也用金子 H6823 包裹。
CUVS(i) 20 他 用 皂 荚 木 做 帐 幕 的 竖 板 。 21 每 块 长 十 肘 , 宽 一 肘 半 ; 22 每 块 冇 两 榫 相 对 。 帐 幕 一 切 的 板 都 是 这 样 做 。 23 帐 幕 的 南 面 做 板 二 十 块 。 24 在 这 二 十 块 板 底 下 又 做 四 十 个 带 卯 的 银 座 : 两 卯 接 这 块 板 上 的 两 榫 , 两 卯 接 那 块 板 上 的 两 榫 。 25 帐 幕 的 第 二 面 , 就 是 北 面 , 也 做 板 二 十 块 26 和 带 卯 的 银 座 四 十 个 : 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。 27 帐 幕 的 后 面 , 就 是 西 面 , 做 板 六 块 。 28 帐 幕 后 面 的 拐 角 做 板 两 块 。 29 板 的 下 半 截 是 双 的 , 上 半 截 是 整 的 , 直 到 第 一 个 环 子 ; 在 帐 幕 的 两 个 拐 角 上 都 是 这 样 做 。 30 冇 八 块 板 和 十 六 个 带 卯 的 银 座 , 每 块 板 底 下 冇 两 卯 。 31 他 用 皂 荚 木 做 闩 : 为 帐 幕 这 面 的 板 做 五 闩 , 32 为 帐 幕 那 面 的 板 做 五 闩 , 又 为 帐 幕 后 面 的 板 做 五 闩 , 33 使 板 腰 间 的 中 闩 从 这 一 头 通 到 那 一 头 。 34 用 金 子 将 板 包 裹 , 又 做 板 上 的 金 环 套 闩 ; 闩 也 用 金 子 包 裹 。
CUVS_Strongs(i)
  20 H7848 他用皂荚 H6086 H6213 H4908 帐幕 H5975 的竖 H7175 板。
  21 H753 每块长 H6235 H520 H7341 ,宽 H259 H520 H2677 半;
  22 H259 H8147 块有两 H3027 H7947 相对 H4908 。帐幕 H7175 一切的板 H6213 都是这样做。
  23 H4908 帐幕 H5045 的南 H6285 H6213 H7175 H6242 二十块。
  24 H6242 在这二十块 H7175 H6213 底下又做 H705 四十个 H3701 H134 带卯的银座 H8147 :两 H134 H259 接这块 H7175 H8147 上的两 H3027 H8147 ,两 H134 H259 接那块 H7175 H8147 上的两 H3027 榫。
  25 H4908 帐幕 H8145 的第二 H6763 H6828 ,就是北 H6285 H6213 ,也做 H7175 H6242 二十块
  26 H3701 H134 和带卯的银座 H705 四十个 H259 :这 H7175 H8147 底下有两 H134 H259 ,那 H7175 H8147 底下也有两 H134 卯。
  27 H4908 帐幕 H3411 的后面 H3220 ,就是西面 H6213 ,做 H7175 H8337 六块。
  28 H4908 帐幕 H3411 后面 H4742 的拐角 H6213 H7175 H8147 两块。
  29 H4295 板的下半截 H8382 是双的 H7218 ,上半截 H8382 H3162 是整的 H259 ,直到第一个 H2885 环子 H8147 ;在帐幕的两个 H4740 拐角 H8147 上都是 H6213 这样做。
  30 H8083 有八块 H7175 H8337 H6240 和十六个 H3701 H134 带卯的银座 H259 ,每块 H7175 H8147 H8147 底下有两 H134 H134 卯。
  31 H7848 他用皂荚 H6086 H6213 H1280 H4908 :为帐幕 H259 H6763 H7175 的板 H2568 做五闩,
  32 H4908 为帐幕 H8145 H6763 H7175 的板 H2568 做五 H1280 H4908 ,又为帐幕 H3220 H3411 H7175 的板 H2568 做五 H1280 闩,
  33 H6213 使 H7175 H8484 腰间的中 H1280 H7097 从这一头 H1272 H8432 H7097 那一头。
  34 H2091 用金子 H7175 将板 H6823 包裹 H6213 ,又做 H2091 板上的金 H2885 H1004 H1280 H1280 ;闩 H2091 也用金子 H6823 包裹。
Esperanto(i) 20 Kaj li faris la tabulojn por la tabernaklo, starantajn, el akacia ligno. 21 Dek ulnoj estis la longo de cxiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la largxo de cxiu tabulo. 22 CXiu tabulo havis du pivotojn, algxustigitajn unu al la alia; tiel li faris cxe cxiuj tabuloj de la tabernaklo. 23 Kaj li faris la tabulojn por la tabernaklo; dudek tabulojn sur la flanko suda. 24 Kaj kvardek argxentajn bazojn li faris sub la dudek tabuloj, du bazojn sub cxiu tabulo, por gxiaj du pivotoj. 25 Kaj sur la dua flanko de la tabernaklo, sur la flanko norda, li faris dudek tabulojn, 26 kaj kvardek argxentajn bazojn por ili, du bazojn sub cxiu tabulo. 27 Kaj sur la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente, li faris ses tabulojn. 28 Kaj du tabulojn li faris en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko. 29 Kaj ili estis kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel li faris kun ambaux en la du anguloj. 30 Kaj estis ok tabuloj, kaj cxe ili dek ses argxentaj bazoj, po du bazoj sub cxiu tabulo. 31 Kaj li faris riglilojn el akacia ligno:kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo, 32 kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la dua flanko de la tabernaklo, kaj kvin riglilojn por la tabuloj de la malantauxa flanko de la tabernaklo, okcidente. 33 Kaj li faris mezan riglilon, kiu sxovigxis meze de la tabuloj de unu fino gxis la alia. 34 Kaj la tabulojn li tegis per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, li faris el oro, kaj la riglilojn li tegis per oro.
Finnish(i) 20 Ja teki majan laudat sittimipuista, pystyälle olemaan. 21 Jokaisen laudan pituus oli kymmenen kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää. 22 Jokaiseen lautaan teki hän kaksi vaarnaa, joilla ne toinen toiseensa liitettiin: niin teki hän kaikki majan laudat. 23 Ja hän teki ne majan laudat, niin että kaksikymmentä lautaa seisoi etelään päin. 24 Ja teki neljäkymmentä hopiajalkaa kahdenkymmenen laudan alle: joka laudan alle kaksi jalkaa, aina kahden vaarnan kanssa. 25 Hän teki myös toiselle sivulle majaa, pohjan puolelle, kaksikymmentä lautaa, 26 Neljänkymmenen hopiajalan kanssa: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alle. 27 Mutta perälle majaa, länteen päin, teki hän kuusi lautaa, 28 Ja teki kaksi muuta lautaa majan kulmille, molemmille sivuille. 29 Niin että kumpikin niistä tuli yhteen alhaalta; niin myös ylhäältä yhdistettiin ne yhdellä renkaalla: niin hän teki niille molemmille kulmille. 30 Ja oli kahdeksan lautaa, ja kuusitoistakymmentä hopiajalkaa: aina kaksi jalkaa yhden laudan alla. 31 Niin teki hän myös korennot sittimipuusta: viisi niihin lautoihin, jotka olivat yhdellä puolella majaa. 32 Ja viisi korentoa niihin lautoihin, jotka olivat toisella puolella majaa, ja taas viisi korentoa niihin lautoihin, jotka olivat kahden puolen majaa länteen päin. 33 Ja teki keskimäisen korennon, niin että se piti lautain keskeltä sisälle sysättämän, yhdestä kulmasta toiseen. 34 Ja silasi laudat päältä kullalla, mutta heidän renkaansa teki hän kullasta, joihinka korennot pistettiin: ja silasi myös korennot kullalla.
FinnishPR(i) 20 Asumuksen laudat tehtiin akasiapuusta, pystyyn asetettaviksi. 21 Jokainen lauta oli kymmentä kyynärää pitkä ja puoltatoista kyynärää leveä. 22 Jokaisessa laudassa oli kaksi tappia, jotka olivat poikkilistalla yhdistetyt keskenään; näin tehtiin kaikki asumuksen laudat. 23 Ja asumuksen lautoja tehtiin kaksikymmentä lautaa eteläpuolta varten. 24 Ja tehtiin neljäkymmentä hopeajalustaa kahdenkymmenen laudan alle, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle, sen kahta tappia varten. 25 Samoin asumuksen toista sivua, pohjoispuolta, varten tehtiin kaksikymmentä lautaa, 26 ja neljäkymmentä hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alle. 27 Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tehtiin kuusi lautaa. 28 Ja kaksi lautaa tehtiin asumuksen peränurkkia varten, 29 ja ne olivat yhteenliitettyjä kaksoislautoja ja alhaalta alkaen kiinni toisissaan ylös saakka, ensimmäiseen renkaaseen asti; näin ne molemmat tehtiin kumpaakin nurkkaa varten. 30 Näin tuli olemaan yhteensä kahdeksan lautaa ja niihin kuusitoista hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alla. 31 Sitten tehtiin myös viisi poikkitankoa akasiapuusta asumuksen toisen sivun lautoja varten 32 ja viisi poikkitankoa asumuksen toisen sivun lautoja varten ja viisi poikkitankoa asumuksen takasivun, länsipuolen, lautoja varten. 33 Ja keskimmäinen poikkitanko tehtiin kulkemaan lautojen keskikohdalta, reunasta reunaan. 34 Ja laudat päällystettiin kullalla, ja niiden renkaat tehtiin kullasta poikkitankojen pitimiksi, ja poikkitangotkin päällystettiin kullalla.
Haitian(i) 20 Yo te fè ankadreman an bwa zakasya pou soutni tant Bondye a. 21 Chak ankadreman te mezire kenz pye longè sou vennsèt pous lajè. 22 Yo chak te gen de bout ki depase ki te penmèt mare yo yonn ak lòt. Yo fè tout ankadreman kay la menm jan an tou. 23 Yo te fè ven ankadreman pou fasad sid la. 24 Yo fè karant sipò an ajan pou ale anba pye ankadreman yo, de sipò pou chak ankadreman. 25 Yo fè ven ankadreman pou fasad nò a, 26 ak karant sipò an ajan, de pou chak ankadreman. 27 Pou fasad lwès kay Bondye a, ki bay sou dèyè, yo fè sis ankadreman 28 ak de lòt ankadreman ki pou fè kwen ki sou deyè kay Bondye a. 29 Kwen yo te mare yonn ak lòt pa anba, yo te bout-a-bout jouk anwo nan gwo bag la. Se konsa yo te moute de ankadreman ki te fè de kwen yo. 30 Konsa sa te fè wit ankadreman ak sèz sipò an ajan, de sipò pou chak ankadreman. 31 Apre sa, yo fè travès yo an bwa zakasya. Yo mete senk pou ankadreman sou yon bò kay Bondye a, 32 senk pou ankadreman sou lòt bò a ak senk pou ankadreman sou bò lwès la pa dèyè. 33 Yo fè travès mitan an yon jan pou l' pase nan ren ankadreman yo, depi yon bout rive nan lòt bout la. 34 Yo te kouvri ankadreman yo ak lò. Yo te fè bag an lò pou kenbe travès yo. Apre sa, yo kouvri tout travès yo ak lò tou.
Hungarian(i) 20 Tíz sing a deszkának hossza, másfél sing pedig egy deszkának szélessége. 21 Egy deszkának két csapja vala, egyik a másiknak megfelelõ; így csinálták a hajlék összes deszkáit. 22 A deszkákat pedig így rendezék a hajlékhoz: húsz deszkát déli oldalon, délfelé. 23 És a húsz deszka alá negyven ezüsttalpat készítének; az egyik deszka alá két talpat, az õ két csapja szerint, a másik deszka alá is két talpat, az õ két csapja szerint. 24 A hajlék másik oldalául, az északi oldalon, [szintén] húsz deszkát csinálának. 25 És negyven ezüsttalpat azok alá, két talpat az egyik deszka alá, a másik deszka alá is két talpat. 26 A hajlék napnyugoti oldalául hat deszkát csinálának. 27 A hajlék szegleteiül pedig a két oldalra, két deszkát csinálának. 28 És alólról kezdve kettõsök valának, felûl pedig egybe valának foglalva egy karikával; így cselekedének mind a kettõvel, a két szegleten. 29 Nyolcz deszka vala tehát, és azoknak tizenhat ezüsttalpa, két-két talp egy-egy deszka alatt. 30 Csinálának reteszrúdakat is sittim-fából, ötöt a hajlék egyik oldalának deszkáihoz. 31 És öt reteszrúdat a hajlék másik oldalának deszkáihoz, és öt reteszrúdat a hajlék nyugoti oldalának deszkáihoz hátulról. 32 És megcsinálák a középsõ reteszrúdat is, hogy fusson a deszkák közepén, végtõl-végig. 33 A deszkákat pedig aranynyal boríták be; a karikáikat aranyból csinálák, gyûrûk gyanánt a reteszrúdakhoz, és a reteszrúdakat is beboríták aranynyal. 34 Megcsinálák a függönyt is, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és sodrott lenbõl, mestermunkával csinálák azt, Kérubokkal.
Indonesian(i) 20 Kemudian mereka membuat rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia. 21 Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter. 22 Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain. 23 Untuk bagian selatan Kemah dibuat dua puluh rangka, 24 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya. 25 Untuk bagian utara Kemah dibuat dua puluh rangka, 26 dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka. 27 Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka 28 dan dua rangka untuk sudutnya. 29 Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu. 30 Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka. 31 Lalu mereka membuat lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah, 32 lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk belakang Kemah bagian barat. 33 Kayu lintang yang di tengah, dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu. 34 Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu dilapisi dengan emas, lalu dipasang gelang-gelang emas untuk menahan kayu-kayu itu.
Italian(i) 20 (H36-19) Poi fecero per lo Tabernacolo le assi di legno di Sittim, da esser ritte. 21 (H36-20) La lunghezza di ciascun’asse era di dieci cubiti, e la larghezza di un cubito e mezzo. 22 (H36-21) E in ciascun’asse v’erano due cardini da incastrar l’un pezzo con l’altro; così fecero a tutte le assi del Tabernacolo. 23 (H36-22) Fecero adunque le assi per lo Tabernacolo; venti assi pel lato Australe, verso il Mezzodì; 24 (H36-23) e quaranta piedistalli di argento, per metter sotto quelle venti assi; due piedistalli sotto ciascun’asse, per li suoi due cardini. 25 (H36-24) E per l’altro lato del Tabernacolo, verso l’Aquilone, venti assi; 26 (H36-25) co’ lor quaranta piedistalli di argento, due piedistalli sotto ciascun’asse. 27 (H36-26) E per lo fondo del Tabernacolo, verso l’Occidente, fecero sei assi. 28 (H36-27) Fecero ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo di esso. 29 (H36-28) E quelle erano a due facce fin da basso; e tutte erano ben commesse insieme al capo di ciascuna di queste assi, con un anello; fecero queste due assi ch’erano per li due cantoni, di una medesima maniera. 30 (H36-29) V’erano adunque otto assi, insieme co’ lor sedici piedistalli di argento; due piedistalli sotto ciascun’asse. 31 (H36-30) Fecero, oltre a ciò, cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo. 32 (H36-31) Parimente cinque sbarre per le assi dell’altro lato del Tabernacolo; e cinque sbarre per le assi del fondo del Tabernacolo, verso l’Occidente. 33 (H36-32) E fecero la sbarra di mezzo, per traversar per lo mezzo delle assi, da un capo all’altro. 34 (H36-33) E copersero d’oro le assi, e fecero d’oro i loro anelli, per mettervi dentro le sbarre; copersero anche d’oro le sbarre.
ItalianRiveduta(i) 20 Poi si fecero per il tabernacolo le assi di legno d’acacia, messe per ritto. 21 La lunghezza d’un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo. 22 Ogni asse aveva due incastri paralleli; così fu fatto per tutte le assi del tabernacolo. 23 Si fecero dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud; 24 e si fecero quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascun’asse per i suoi due incastri. 25 E per il secondo lato del tabernacolo, il lato di nord, 26 si fecero venti assi, con le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ciascun’asse. 27 E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi. 28 Si fecero pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore. 29 E queste erano doppie dal basso in su, e al tempo stesso formavano un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così fu fatto per ambe due le assi, ch’erano ai due angoli. 30 V’erano dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse. 31 E si fecero delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo; 32 cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente. 33 E si fece la traversa di mezzo, in mezzo alle assi, per farla passare da una parte all’altra. 34 E le assi furon rivestite d’oro, e furon fatti d’oro i loro anelli per i quali dovean passare le traverse, e le traverse furon rivestite d’oro.
Korean(i) 20 그가 또 조각목으로 성막에 세울 널판들을 만들었으니 21 각 판의 장은 십 규빗,광은 일 규빗 반이며 22 각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며 23 성막을 위하여 널판을 만들었으되, 남으로는 남편에 널판이 이십이라 24 그 이십 널판 밑에 은받침 사십을 만들었으되, 곧 이 널판 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며 25 성막 다른 편 곧 북편을 위하여도 널판 이십을 만들고 26 또 은받침 사십을 만들었으니 곧 이 판 밑에도 두 받침이요, 저 판 밑에도 두 받침이며 27 장막 뒤 곧 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들었고 28 장막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되 29 아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며 30 그 널판은 여덟이요, 그 받침은 은받침 열 여섯이라, 각 널판 밑에 둘씩이었더라 31 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 성막 이편 널판을 위하여 다섯이요 32 성막 저편 널판을 위하여 다섯이요, 성막 뒤 곧 서편 널판을 위하여 다섯이며 33 그 중간 띠를 만들되, 널판 중간 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며 34 그 널판들을 금으로 싸고 그 널판에 띠를 꿸 금고리를 만들고, 그 띠도 금으로 쌌더라
Lithuanian(i) 20 Iš akacijos medžio padarė lentas palapinei, kad jas būtų galima pastatyti. 21 Kiekviena lenta buvo dešimties uolekčių ilgio ir pusantros uolekties pločio. 22 Jos turėjo po du išsikišimus, kad vieną lentą su kita būtų galima sukabinti. Taip buvo padarytos visos palapinės lentos. 23 Ir padarė lentas palapinei: dvidešimt lentų šonui, atgręžtam į pietus, 24 su keturiasdešimt sidabrinių pakojų­kiekviena lenta turėjo po du pakojus savo apačioje. 25 Taip pat į šiaurę atgręžtam šonui buvo padaryta dvidešimt lentų 26 su keturiasdešimt sidabrinių pakojų, po du pakojus kiekvienai lentai. 27 Palapinės šonui, atgręžtam į vakarus, padarė šešias lentas 28 ir dvi lentas palapinės kampams iš abiejų pusių. 29 Jos buvo sujungtos apačioje ir viršuje ir sudarė vieną sunėrimą. Taip jis padarė abiejuose kampuose. 30 Ir buvo iš viso aštuonios lentos ir šešiolika sidabrinių pakojų, po du pakojus kiekvienai lentai. 31 Ir padarė užkaiščius iš akacijos medžio. Penkis užkaiščius vienos palapinės pusės lentoms, 32 penkis užkaiščius kitos palapinės pusės lentoms ir penkis užkaiščius palapinės galui vakarų pusėje. 33 Ir padarė vidinį užkaištį, kuris eitų per lentas nuo vieno galo iki kito. 34 Aptraukė lentas auksu, nuliejo auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptraukė auksu.
PBG(i) 20 Naczynił też desek do przybytku z drzewa sytym stojących. 21 Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej. 22 Dwa czopy miała deska jedna, sporządzone jeden przeciwko drugiemu; tak uczynił u wszystkich desek przybytku. 23 Zgotował też i deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu. 24 I czterdzieści podstawków urobił ze srebra pod dwadzieścia desek: dwa podstawki pod deskę jednę do dwóch czopów jej, także dwa podstawki pod deskę drugą do dwu czopów jej. 25 Także na drugiej stronie przybytku ku stronie północnej, uczynił dwadzieścia desek. 26 I czterdzieści podstawków ich srebrnych: dwa podstawki pod deskę jednę, i dwa podstawki pod deskę drugą. 27 Lecz na stronie przybytku ku zachodowi, uczynił sześć desek. 28 Dwie deski uczynił na węgłach po obu stronach przybytku; 29 A były spojone od spodku, także spojone były od wierzchu do jednegoż kolca; tak uczynił po obu stronach na dwu węgłach. 30 A tak było osiem desek, i podstawków ich srebrnych szesnaście podstawków, po dwu podstawkach pod każdą deską. 31 Naczynił i drągów z drzewa sytym; pięć do desek przybytku na jednę stronę; 32 Pięć także drągów do desek przybytku na drugą stronę, pięć też drągów do desek przybytku do obu węgłów, na zachód. 33 A uczynił też drąg pośredni, aby przechodził przez pośrodek desek od końca do końca. 34 A deski one powlókł złotem, i kolce do nich porobił ze złota, aby w nich drągi były, i powlókł drągi złotem.
Portuguese(i) 20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente. 21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio. 22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo. 23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul; 24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela. 25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vinte tábuas, 26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra. 27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tábuas. 28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tábuas. 29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos. 30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezasseis bases, duas debaixo de cada tábua. 31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo, 32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tábuas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente. 33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremidade até a outra. 34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.
Norwegian(i) 20 Plankene til tabernaklet gjorde de av akasietre og reiste dem på ende. 21 Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred. 22 På hver planke var det to tapper, med en tverrlist imellem; således gjorde de med alle plankene til tabernaklet. 23 Og av plankene som de gjorde til tabernaklet, reiste de tyve planker på den side som vendte mot syd; 24 og firti fotstykker av sølv gjorde de til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i. 25 Likeså gjorde de tyve planker til tabernaklets andre side, den som vendte mot nord, 26 og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke. 27 Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker. 28 Og to planker gjorde de til tabernaklets hjørner på baksiden; 29 de var dobbelte nedenfra og likeledes begge dobbelte helt op, til den første ring; således gjorde de med dem begge på begge hjørnene. 30 Således blev det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke. 31 Så gjorde de tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet 32 og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest. 33 Og den mellemste tverrstang satte de således at den gikk tvert over midt på plankeveggen, fra den ene ende til den andre. 34 Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
Romanian(i) 20 Scîndurile pentru cort, le-au făcut din lemn de salcîm, aşezate în picioare. 21 Lungimea unei scînduri era de zece coţi, şi lăţimea unei scînduri era de un cot şi jumătate. 22 Fiecare scîndură avea două urechi, unite una cu alta; tot aşa au făcut la toate scîndurile cortului. 23 Au făcut douăzeci de scînduri pentru cort, înspre partea de miază-zi. 24 Au pus patruzeci de picioare de argint subt cele douăzeci de scînduri, cîte două picioare subt fiecare scîndură, pentru cele două urechi ale ei. 25 Au făcut apoi douăzeci de scînduri pentru a doua lature a cortului, laturea dinspre miazănoapte, 26 cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor, cîte două picioare sub fiecare scîndură. 27 Au făcut apoi şase scînduri pentru fundul cortului, înspre apus. 28 Au făcut două scînduri pentru cele două unghiuri ale cortului în partea din fund; 29 acestea erau făcute din două bucăţi, începînd dela partea de jos, şi bine legate la vîrf printr'un cerc; la fel au făcut pentru amîndouă scîndurile din cele două unghiuri. 30 Erau astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaseprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură. 31 Au făcut cinci drugi din lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din laturile cortului, 32 cinci drugi pentru scîndurile celei de a doua laturi a cortului, şi cinci drugi pentru scîndurile laturii cortului din fundul dinspre apus; 33 drugul dela mijloc l-au făcut aşa ca să treacă prin mijlocul scîndurilor, dela un capăt la celalt. 34 Au poleit scîndurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur. Cele două perdele.
Ukrainian(i) 20 І поробив він для скинії стоячі дошки з акаційного дерева. 21 Десять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки. 22 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так він поробив усі дошки скинії. 23 І поробив він дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень. 24 І сорок срібних підстав поробив він під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її. 25 А для другого боку скинії, у бік півночі зробив він двадцять дощок. 26 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу. 27 А для заднього боку скинії на захід зробив він шість дощок. 28 І дві дошки зробив він для скинійних кутів на заднього бока. 29 І були вони поєднані здолу, і разом були вони поєднані на верху її до однієї каблучки. Так зробив він для них обох, для обох кутів. 30 І було вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: по дві підставі під одну дошку. 31 І зробив він засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії, 32 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід. 33 І зробив він середнього засува, щоб засувати по середині дощок від кінця до кінця. 34 А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом.