Psalms 19:1-4

ABP_Strongs(i)
  1 G3588 The G3772 heavens G1334 describe G1391 the glory G2316 of God, G4162 [5 the making G1161 1and G5495 6of his hands G1473   G312 4announces G3588 2the G4733 3firmament].
  2 G2250 Day G3588 to G2250 day G2044 bubbles up G4487 a saying; G2532 and G3571 night unto G3571 night G312 announces G1108 knowledge.
  3 G3756 There are no G1510.2.6   G2981 speeches G3761 nor G3056 words G3739 which G3780 [2are not G191 3heard G3588   G5456 1their voices]. G1473  
  4 G1519 Into G3956 all G3588 the G1093 earth G1831 went forth G3588   G5353 their knell; G1473   G2532 and G1519 unto G3588 the G4009 ends G3588 of the G3611 inhabitable world G3588   G4487 their words. G1473   G1722 [3in G3588 4the G2246 5sun G5087 1He put G3588   G4638 2his tent]. G1473  
ABP_GRK(i)
  1 G3588 οι G3772 ουρανοί G1334 διήγουνται G1391 δόξαν G2316 θεού G4162 ποίησιν G1161 δε G5495 χειρών αυτού G1473   G312 αναγγέλλει G3588 το G4733 στερέωμα
  2 G2250 ημέρα G3588 τη G2250 ημέρα G2044 ερεύγεται G4487 ρήμα G2532 και G3571 νυξ G3571 νυκτί G312 αναγγέλλει G1108 γνώσιν
  3 G3756 ουκ εισί G1510.2.6   G2981 λαλιαί G3761 ουδέ G3056 λόγοι G3739 ων G3780 ουχί G191 ακούονται G3588 αι G5456 φωναί αυτών G1473  
  4 G1519 εις G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G1831 εξήλθεν G3588 ο G5353 φθόγγος αυτών G1473   G2532 και G1519 εις G3588 τα G4009 πέρατα G3588 της G3611 οικουμένης G3588 τα G4487 ρήματα αυτών G1473   G1722 εν G3588 τω G2246 ηλίω G5087 έθετο G3588 το G4638 σκήνωμα αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [18:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G3588 T-NPM [18:2] οι G3772 N-NPM ουρανοι G1334 V-PMI-3P διηγουνται G1391 N-ASF δοξαν G2316 N-GSM θεου G4162 N-ASF ποιησιν G1161 PRT δε G5495 N-GPF χειρων G846 D-GSM αυτου G312 V-PAI-3S αναγγελλει G3588 T-NSN το G4733 N-NSN στερεωμα
    2 G2250 N-NSF [18:3] ημερα G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G2044 V-PMI-3S ερευγεται G4487 N-ASN ρημα G2532 CONJ και G3571 N-NSF νυξ G3571 N-DSF νυκτι G312 V-PAI-3S αναγγελλει G1108 N-ASF γνωσιν
    3 G3364 ADV [18:4] ουκ G1510 V-PAI-3P εισιν G2981 N-NPF λαλιαι G3761 CONJ ουδε G3056 N-NPM λογοι G3739 R-GPM ων G3364 ADV ουχι G191 V-PMI-3P ακουονται G3588 T-NPF αι G5456 N-NPF φωναι G846 D-GPM αυτων
    4 G1519 PREP [18:5] εις G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G5353 N-NSM φθογγος G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1519 PREP εις G3588 T-APN τα G4009 N-APN περατα G3588 T-GSF της G3611 V-PMPGS οικουμενης G3588 T-NPN τα G4487 N-NPN ρηματα G846 D-GPM αυτων G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G2246 N-DSM ηλιω G5087 V-AMI-3S εθετο G3588 T-ASN το G4638 N-ASN σκηνωμα G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (19:2) השׁמים מספרים כבוד אל ומעשׂה ידיו מגיד הרקיע׃ 2 (19:3) יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת׃ 3 (19:4) אין אמר ואין דברים בלי נשׁמע קולם׃ 4 (19:5) בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשׁמשׁ שׂם אהל׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H8064 השׁמים The heavens H5608 מספרים declare H3519 כבוד the glory H410 אל of God; H4639 ומעשׂה his handiwork. H3027 ידיו his handiwork. H5046 מגיד showeth H7549 הרקיע׃ and the firmament
  2 H3117 יום Day H3117 ליום unto day H5042 יביע uttereth H562 אמר speech, H3915 ולילה and night H3915 ללילה unto night H2331 יחוה showeth H1847 דעת׃ knowledge.
  3 H369 אין no H562 אמר speech H369 ואין nor H1697 דברים language, H1097 בלי is not H8085 נשׁמע heard. H6963 קולם׃ their voice
  4 H3605 בכל through all H776 הארץ the earth, H3318 יצא is gone out H6957 קום Their line H7097 ובקצה to the end H8398 תבל of the world. H4405 מליהם and their words H8121 לשׁמשׁ for the sun, H7760 שׂם In them hath he set H168 אהל׃ a tabernacle
new(i)
  1 H8064 The heavens H5608 [H8764] declare H3519 the glory H410 of God; H7549 and the firmament H5046 [H8688] showeth his H4639 H3027 handywork.
  2 H3117 Day H3117 to day H5042 [H8686] uttereth H562 speech, H3915 and night H3915 to night H2331 [H8762] showeth H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language, H6963 where their voice H8085 [H8738] is not heard.
  4 H6957 Their line H3318 [H8804] hath gone out H776 through all the earth, H4405 and their words H7097 to the end H8398 of the world. H7760 [H8804] In them hath he set H168 a tent H8121 for the sun,
Vulgate(i) 1 victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum 2 dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam 3 non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum 4 in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
Clementine_Vulgate(i) 1 [Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Jacob. 2 3 Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te. 4 Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat.
Wycliffe(i) 1 The title of the nyntenthe salm. To victorie, the salm of Dauid. 2 The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee. 3 Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee. 4 Be he myndeful of al thi sacrifice; and thi brent sacrifice be maad fat.
Coverdale(i) 1 The very heaues declare the glory off God, ad the very firmamet sheweth his hadye worke. 2 One daye telleth another, and one night certifieth another. 3 There is nether speach ner laguage, but their voyces are herde amoge the. 4 Their soude is gone out in to all londes, and their wordes in to the endes of the worlde.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth his handiwork. 2 One day telleth another, and one night certifieth another. 3 There is neither speech nor language, but their voices are heard among them. 4 Their sound is gone out into all lands, and their words in to the ends of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalm of Dauid. The very heauens declare the glory of God, and the very firmament sheweth his handy worcke. 2 One daye telleth another, and one nyght certifyeth another. 3 There is neyther speach ner language, but their voices are hard among them. 4 Their sounde is gone oute into all landes, and their wordes into the endes of the worlde.
Great(i) 1 To the chaunter, a psalme of Dauid. The heauens declare the glory of God, and the firmament sheweth his handy worcke. 2 One daye telleth another: & one nyght certifieth another. 3 There is nether speach ner language, but their voices ar heard among them. 4 Their sounde is gone out into all landes: & their wordes into the endes of the worlde.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The heauens declare the glory of God, and the firmament sheweth ye worke of his hands. 2 Day vnto day vttereth the same, and night vnto night teacheth knowledge. 3 There is no speach nor language, where their voyce is not heard. 4 Their line is gone forth through all the earth, and their words into the endes of the world: in them hath he set a tabernacle for the sunne.
Bishops(i) 1 The heauens declare the glorie of God: and the firmament sheweth his handy worke 2 A day occasioneth talke therof vnto a day: and a night teacheth knoweledge vnto a nyght 3 (19:3a) No language, no wordes, no voyce of theirs is hearde 4 (19:3b) yet their sounde goeth into all landes, and their wordes into the endes of the worlde. (19:4a) In them he hath set a tabernacle for the sunne
DouayRheims(i) 1 Unto the end. A Psalm Chapter for David. (19:2) The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands. 2 (19:3) Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge. 3 (19:4) There are no speeches nor languages, where their voices are not heard. 4 (19:5) Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
KJV(i) 1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
KJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief Musician [H8764]   H4210 , A Psalm H1732 of David H8064 . The heavens H5608 declare [H8764]   H3519 the glory H410 of God H7549 ; and the firmament H5046 sheweth his [H8688]   H4639 handywork H3027  .
  2 H3117 Day H3117 unto day H5042 uttereth [H8686]   H562 speech H3915 , and night H3915 unto night H2331 sheweth [H8762]   H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language H6963 , where their voice H8085 is not heard [H8738]  .
  4 H6957 Their line H3318 is gone out [H8804]   H776 through all the earth H4405 , and their words H7097 to the end H8398 of the world H7760 . In them hath he set [H8804]   H168 a tabernacle H8121 for the sun,
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaimeth the work of his hands. 2 Day to day pronounceth a decree; and night to night proclaimeth knowledge. 3 Are they not speeches and are they not words, of which is not their utterance heard? 4 To every land their sound is gone forth: and their doctrines to the limits of the World.
Webster(i) 1 + 2 (19:1)To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands. 3 (19:2)Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge. 4 (19:3)There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Webster_Strongs(i)
  1 H8064 The heavens H5608 [H8764] declare H3519 the glory H410 of God H7549 ; and the firmament H5046 [H8688] showeth his H4639 H3027 handywork.
  2 H3117 Day H3117 to day H5042 [H8686] uttereth H562 speech H3915 , and night H3915 to night H2331 [H8762] showeth H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language H6963 , where their voice H8085 [H8738] is not heard.
  4 H6957 Their line H3318 [H8804] hath gone out H776 through all the earth H4405 , and their words H7097 to the end H8398 of the world H7760 [H8804] . In them hath he set H168 a tabernacle H8121 for the sun,
Brenton(i) 1 (18:1) For the end, a Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands. 2 (18:2) Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge. 3 (18:3) There are no speeches or words, in which their voices are not heard. 4 (18:4) Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ, ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα. 2 Ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα, καὶ νὺξ νυκτὶ ἀναγγέλλει γνῶσιν. 3 Οὐκ εἰσὶ λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι, ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ φωναὶ αὐτῶν. 4 Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν, καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν· ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ,
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David. (19:2) The heavens relate the glory of God; and the expanse telleth of the works of his hands. 2 (19:3) Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge. 3 (19:4) There is no speech, there are no words, their voice is not heard. 4 (19:5) But their melody extendeth through all the earth, and to the end of the world their words. For the sun hath he set a tabernacle among them;
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. The heavens are recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse is declaring. 2 Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge. 3 There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard. 4 Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; chanting of David. The heavens recounting the glory of God, and the firmament announcing the work of his hands. 2 Day to day will gush out the saying, and night to night will breathe out knowledge. 3 No saying and no words without their voice being heard. 4 Their line went forth into all the earth, and their words into the ends of the habitable globe. In them he set a tent for the sun.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} The heavens declare the glory of ?God; and the expanse sheweth the work of his hands. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech and there are no words, yet their voice is heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech nor language; their voice cannot be heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David.

The heavens declare the glory of God;
And the firmament showeth his handiwork. 2 Day unto day uttereth speech,
And night unto night showeth knowledge. 3 There is no speech nor language;
Their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth,
And their words to the end of the world.
In them hath he set a tabernacle for the sun,
ASV_Strongs(i)
  1 H8064 For the Chief Musician. A Psalm of David.
The heavens
H5608 declare H3519 the glory H410 of God; H7549 And the firmament H5046 showeth his H4639 handiwork.
  2 H3117 Day H3117 unto day H5042 uttereth H562 speech, H3915 And night H3915 unto night H2331 showeth H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language; H6963 Their voice H8085 is not heard.
  4 H6957 Their line H3318 is gone out H776 through all the earth, H4405 And their words H7097 to the end H8398 of the world. H7760 In them hath he set H168 a tabernacle H8121 for the sun,
JPS_ASV_Byz(i) 1 (19:1) For the Leader. A Psalm of David. (19:2) The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork; 2 (19:3) Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge; 3 (19:4) There is no speech, there are no words, neither is their voice heard. 4 (19:5) Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath He set a tent for the sun,
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David.]
The heavens, are telling the glory of GOD, And, the work of his hands, the expanse is declaring; 2 Day, unto day, doth pour forth speech, and, night, unto night, doth breathe out knowledge. 3 There is no speech, and there are no words,––Unheard is their voice! 4 [Yet] through all the earth, hath gone forth their voice,––and, to the end of the world, their sayings,––For the sun, hath he set up a tent therein;
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ The heavens are recounting the glory of El, And the atmosphere is telling the work of His hands." 2 Day after day is uttering a saying, And night after night is disclosing knowledge." 3 There is no audible saying, and there are no words; Their voice is unheard." 4 Yet into the entire earth their voice goes forth, And into the ends of the habitance their declarations. For the sun, He has placed a tent in them,
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. 2 Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. 3 There are no words or language; their voice makes no sound. 4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the expanse proclaims His handiwork. 2 Day to day pours forth speech, and night to night reveals knowledge. 3 There is no speech nor are there words; their voice is not heard. 4 Their line has gone out through all the earth and their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. The heavens are recording the glory of God, and the expanse proclaim His handiwork. 2 Day by day they pour forth speech, and night to night reveals knowledge. 3 There is no speech, nor are there words where their voice is not heard. 4 Their measuring line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world; in them He has set up a dwelling-place for the sun,
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm by David. The heavens scribe the honor of El; and the expanse tells his handiwork. 2 Day to day gushes sayings and night to night shows knowledge. 3 There is neither saying nor word where their voice is not heard. 4 Their line goes throughout all the earth and their utterances to the end of the world. In them he sets a tent for the sun:
ACV(i) 1 The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork. 2 Day to day utters speech, and night to night shows knowledge. 3 There is no speech nor language in which their voice is not heard. 4 Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork. 2 Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
WEB_Strongs(i)
  1 H8064 The heavens H5608 declare H3519 the glory H410 of God. H7549 The expanse H5046 shows his H4639 handiwork.
  2 H3117 Day H3117 after day H5042 they pour H562 forth speech, H3915 and night H3915 after night H2331 they display H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language, H6963 where their voice H8085 is not heard.
  4 H6957 Their voice H3318 has gone out H776 through all the earth, H4405 their words H7097 to the end H8398 of the world. H7760 In them he has set H168 a tent H8121 for the sun,
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork. 2 Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
AKJV(i) 1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork. 2 Day to day utters speech, and night to night shows knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
AKJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief H5329 Musician, H4210 A Psalm H1732 of David. H8064 The heavens H5608 declare H3519 the glory H410 of God; H7549 and the firmament H5046 shows H4639 his handiwork. H3027
  2 H3117 Day H3117 to day H5042 utters H562 speech, H3915 and night H3915 to night H2331 shows H1847 knowledge.
  3 H369 There is no H562 speech H369 nor H1697 language, H6963 where their voice H8085 is not heard.
  4 H6957 Their line H3318 is gone H3605 out through all H776 the earth, H4405 and their words H7097 to the end H8398 of the world. H7760 In them has he set H168 a tabernacle H8121 for the sun,
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork. 2 Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
UKJV(i) 1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork. 2 Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
CKJV_Strongs(i)
  1 H8064 The heavens H5608 declare H3519 the glory H410 of God; H7549 and the firmament H5046 shows his H4639 handiwork.
  2 H3117 Day H3117 unto day H5042 utters H562 speech, H3915 and night H3915 unto night H2331 shows H1847 knowledge.
  3 H562 There is no speech H1697 nor language, H6963 where their voice H8085 is not heard.
  4 H6957 Their chord H3318 is gone out H776 through all the earth, H4405 and their words H7097 to the end H8398 of the world. H7760 In them has he set H168 a tabernacle H8121 for the sun,
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David.
¶ The heavens declare the glory of God; and the firmament shows the work of his hands. 2 One day provides a word for the next day, and one night declares wisdom unto the next night. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of His hands. 2 Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge. 3 There are no speeches or words, in which their voices are not heard. 4 Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
LXX2012(i) 1 (20) For the end, a Psalm of David. The Lord hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you. 2 Send you help from the sanctuary, and aid you out of Sion. 3 Remember all your sacrifice, and enrich your whole burnt offering. Pause. 4 Grant you according to your heart, and fulfill all your desire.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) The heavens declare the glory of God, and the sky displays what his hands have made. 2 Day to day declares speech. Night to night shows knowledge. 3 It is done without talking, without words, without their voices being heard. 4 Yet, their measuring line (rule) has gone out into the entire world, their message to the ends of the earth. He has set up a tent in the heavens for the sun.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm.
God’s Revelation in the Heavens The heavens are declaring the glory of God, and their expanse shows the work of his hands. 2 Day after day they pour forth speech, night after night they reveal knowledge. 3 There is no speech nor are there words— their voice is not heard— 4 yet their message goes out into all the world, and their words to the ends of the earth. He has set up a tent for the sun in the heavens,
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David.*
The heavens are telling the glory of God, and the firmament proclaims the work of his hands. 2 Every day* they pour forth speech, and every night* they tell knowledge. 3 There is no speech and there are no words; their sound is inaudible. 4 Yet in all the world their line* goes out, and their words to the end of the world. In them* he has pitched a tent for the sun,
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands. 2 Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. 3 Without speech or language, without a sound to be heard, 4 their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens He has pitched a tent for the sun.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands. 2 Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. 3 Without speech or language, without a sound to be heard, 4 their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens He has pitched a tent for the sun.
MLV(i) 1 The heavens declare the glory of God and the expanse shows his handiwork. 2 Day to day pours out speech and night to night shows knowledge. 3 There is no speech nor language in which their voice is not heard.
4 Their line has gone out through all the earth and their words to the end of the world. He has set a tabernacle for the sun in them,
VIN(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. The heavens declare the glory of God, and the firmament proclaimeth the work of his hands. 2 Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk. 3 Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern. 4 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4210 Ein Psalm H1732 Davids H5329 , vorzusingen .
  2 H3117 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk.
  3 H6963 Ein Tag sagt‘s dem andern, und eine Nacht tut‘s kund der andern.
  4 H7760 Es ist H4405 keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk. 3 Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern. 4 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
ELB1871(i) 1 Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk. 2 Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon. 3 Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme. 4 Ihre Meßschnur geht aus über die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. 2 Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk. 3 Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde W. Ein Tag sprudelt dem Tage die Rede zu, und eine Nacht zeigt der Nacht Kenntnis an davon. dh. von der Herrlichkeit und den Werken Gottes 4 Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme. Eig. deren Stimme unhörbar wäre
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. 2 De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk. 3 De dag aan den dag stort overvloediglijk spraak uit, en de nacht aan den nacht toont wetenschap. 4 Geen spraak, en geen woorden zijn er, waar hun stem niet wordt gehoord.
DSV_Strongs(i)
  1 H4210 Een psalm H1732 van David H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H8064 . [019:2] De hemelen H5608 H8764 vertellen H410 Gods H3519 eer H7549 , en het uitspansel H5046 H8688 verkondigt H3027 Zijner handen H4639 werk.
  2 H3117 [019:3] De dag H3117 aan den dag H5042 H0 stort H562 overvloediglijk spraak H5042 H8686 uit H3915 , en de nacht H3915 aan den nacht H2331 H8762 toont H1847 wetenschap.
  3 H562 [019:4] Geen spraak H1697 , en geen woorden H6963 zijn er, waar hun stem H8085 H8738 niet wordt gehoord.
  4 H6957 [019:5] Hun richtsnoer H3318 H8804 gaat uit H776 over de ganse aarde H4405 , en hun redenen H7097 aan het einde H8398 der wereld H168 ; Hij heeft in dezelve een tent H7760 H8804 gesteld H8121 voor de zon.
Giguet(i) 1 ¶ Les cieux racontent la gloire du Seigneur, et le firmament fait connaître l’oeuvre de ses mains. 2 Le jour parle de lui au jour; la nuit montre sa science à la nuit. 3 Il n’y a langage ni paroles dont leur voix ne soit entendue. 4 Leur voix s’est répandue sur toute la terre; leur parole est parvenue au bout du monde.
DarbyFR(i) 1
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue annonce l'ouvrage de ses mains. 2 Un jour en proclame la parole à l'autre jour, et une nuit la fait connaître à l'autre nuit. 3 Il n'y a point de langage, il n'y a point de paroles; toutefois leur voix est entendue. 4 Leur cordeau s'étend par toute la terre, et leur langage jusqu'au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. 2 Les cieux racontent la gloire du Dieu Fort, et l'étendue donne à connaître l'ouvrage de ses mains. 3 Un jour fournit en abondance de quoi parler à l'autre jour, et une nuit montre la science à l'autre nuit. 4 Il n'y a point en eux de langage, il n'y a point de paroles; toutefois leur voix est ouïe.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains. 2 Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit. 3 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu: 4 Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (19-1) Au chef des chantres H8764   H4210 . Psaume H1732 de David H8064 . (19-2) Les cieux H5608 racontent H8764   H3519 la gloire H410 de Dieu H7549 , Et l’étendue H5046 manifeste H8688   H4639 l’œuvre H3027 de ses mains.
  2 H3117 (19-3) Le jour H5042 en instruit H8686   H562   H3117 un autre jour H3915 , La nuit H2331 en donne H8762   H1847 connaissance H3915 à une autre nuit.
  3 H562 (19-4) Ce n’est pas un langage H1697 , ce ne sont pas des paroles H6963 Dont le son H8085 ne soit point entendu H8738  :
  4 H6957 (19-5) Leur retentissement H3318 parcourt H8804   H776 toute la terre H4405 , Leurs accents H7097 vont aux extrémités H8398 du monde H7760 , Où il a dressé H8804   H168 une tente H8121 pour le soleil.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el extendimiento denuncia la obra de sus manos. 2 Un día emite palabra al otro día, y una noche a la otra noche declara sabiduría. 3 No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz. 4 En toda la tierra salió su hilo, y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: Salmo de David. 2 El un día emite palabra al otro día, Y la una noche á la otra noche declara sabiduría. 3 No hay dicho, ni palabras, Ni es oída su voz. 4 Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David.
Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el extendimiento denuncia la obra de sus manos. 2 Un día emite palabra al otro día, y una noche a la otra noche declara sabiduría. 3 No hay idioma ni lenguaje donde no es oída su voz. 4 En toda la tierra salió su hilo, y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
Albanian(i) 1 Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij. 2 Një ditë i flet ditës tjetër dhe një natë ia tregon tjetrës. 3 Nuk kanë gojë, as fjalë; zëri i tyre nuk dëgjohet; 4 por harmonia e tyre përhapet mbi gjithë dheun dhe mesazhi i tyre arrin deri në skajin e botës; në qiejtë Perëndia ka vënë një çadër për diellin;
RST(i) 1 (18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь. 2 (18:3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание. 3 (18:4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их. 4 (18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه‎. 2 ‎يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما‎. 3 ‎لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم‎. 4 ‎في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها
Bulgarian(i) 1 (По слав. 18) За първия певец. Псалм на Давид. Небесата разказват Божията слава и небесният свод възвестява делото на ръцете Му. 2 Ден на ден блика слово и нощ на нощ изявява знание — 3 без говорене, без думи, без да се чуе гласът им. 4 Вестта им е излязла по цялата земя и думите им — до краищата на вселената. В тях е поставил шатър за слънцето;
Croatian(i) 1 Zborovođi. Psalam. Davidov. 2 Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih. 3 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje. 4 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův. 2 Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje. 3 Den po dni vynáší řeč, a noc po noci ukazuje umění. 4 Neníť řeči ani slov, kdež by nemohl slyšán býti hlas jejich.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. 2 Himlene fortælle Guds Ære, og den udstrakte Befæstning forkynder hans Hænders Gerning. 3 En Dag udgyder sin Tale til den anden, og en Nat kundgør den anden Vidskab. 4 Der er ingen Tale og ej Ord, med hvilke deres Røst ej er hørt.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 諸 天 述 說 神 的 榮 耀 ; 穹 蒼 傳 揚 他 的 手 段 。 2 這 日 到 那 日 發 出 言 語 ; 這 夜 到 那 夜 傳 出 知 識 。 3 無 言 無 語 , 也 無 聲 音 可 聽 。 4 他 的 量 帶 通 遍 天 下 , 他 的 言 語 傳 到 地 極 。 神 在 其 間 為 太 陽 安 設 帳 幕 ;
CUV_Strongs(i)
  1 H1732 (大衛 H4210 的詩 H5329 ,交與伶長 H8064 。)諸天 H5608 述說 H410 H3519 的榮耀 H7549 ;穹蒼 H5046 傳揚 H4639 H3027 他的手段。
  2 H3117 這日 H3117 到那日 H5042 發出 H562 言語 H3915 ;這夜 H3915 到那夜 H2331 傳出 H1847 知識。
  3 H562 無言 H1697 無語 H6963 ,也無聲音 H8085 可聽。
  4 H6957 他的量帶 H3318 通遍 H776 天下 H4405 ,他的言語 H8398 傳到地 H7097 H8121 。神在其間為太陽 H7760 安設 H168 帳幕;
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 诸 天 述 说 神 的 荣 耀 ; 穹 苍 传 扬 他 的 手 段 。 2 这 日 到 那 日 发 出 言 语 ; 这 夜 到 那 夜 传 出 知 识 。 3 无 言 无 语 , 也 无 声 音 可 听 。 4 他 的 量 带 通 遍 天 下 , 他 的 言 语 传 到 地 极 。 神 在 其 间 为 太 阳 安 设 帐 幕 ;
CUVS_Strongs(i)
  1 H1732 (大卫 H4210 的诗 H5329 ,交与伶长 H8064 。)诸天 H5608 述说 H410 H3519 的荣耀 H7549 ;穹苍 H5046 传扬 H4639 H3027 他的手段。
  2 H3117 这日 H3117 到那日 H5042 发出 H562 言语 H3915 ;这夜 H3915 到那夜 H2331 传出 H1847 知识。
  3 H562 无言 H1697 无语 H6963 ,也无声音 H8085 可听。
  4 H6957 他的量带 H3318 通遍 H776 天下 H4405 ,他的言语 H8398 传到地 H7097 H8121 。神在其间为太阳 H7760 安设 H168 帐幕;
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. La cxieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la cxiela firmajxo. 2 Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon. 3 Sen parolo kaj sen vortoj; Oni ne auxdas ilian vocxon. 4 Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj gxis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li arangxis tendon inter ili.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H19:2) Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus julistaa hänen kättensä teot. 2 Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tiedon. 3 Ei ole kieltä eikä puhetta, kussa ei heidän äänensä kuulu. 4 Heidän nuoransa käy ulos kaikkiin maihin, ja heidän puheensa maailman ääreen asti: auringolle hän pani majan heissä.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H19:2) Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja. 2 (H19:3) Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle. 3 (H19:4) Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuuluisi. 4 (H19:5) Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. 2 Syèl la fè parèt aklè pouvwa Bondye a. Li fè wè tou sa Bondye te fè ak men l'. 3 Jounen jòdi a rakonte koze sa a bay jounen denmen k'ap vini an. Lannwit sa a repete l' bay lannwit ki vin apre a. 4 Yo pa pale, yo pa di yon mo. Ou pa tande yon ti bwi.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. 2 Az egek beszélik Isten dicsõségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat. 3 Nap napnak mond beszédet; éj éjnek ad jelentést. 4 Nem [olyan] szó, sem [olyan] beszéd, a melynek hangja nem hallható:
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. 2 (19-3) Hari yang satu menyampaikannya kepada hari yang berikut; malam yang satu mengisahkannya kepada malam yang kemudian. 3 (19-4) Tak ada yang berbicara atau berkata-kata, tak ada suara yang terdengar. 4 (19-5) Tetapi seruannya bergema di seluruh dunia, pesan itu sampai di ujung-ujung bumi. TUHAN membuat rumah di langit bagi sang surya,
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani. 2 Un giorno dietro all’altro quelli sgorgano parole; Una notte dietro all’altra dichiarano scienza. 3 Non hanno favella, nè parole; La lor voce non si ode; 4 Ma la lor linea esce fuori per tutta la terra, E le lor parole vanno infino all’estremità del mondo. Iddio ha posto in essi un tabernacolo al sole;
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani. 2 Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra. 3 Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode. 4 Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다 2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니 3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나 4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
Lithuanian(i) 1 Dangūs skelbia Dievo šlovę, tvirtuma byloja apie Jo rankų darbus. 2 Diena pasakoja dienai, o naktis praneša nakčiai. 3 Nėra kalbos ar tarmės, kur jų balsas nebūtų girdimas. 4 Per visą žemę sklinda jų garsas, jų žodžiai­iki pasaulio krašto. Jis saulei pastatė padangtę juose.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. 2 Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje. 3 Dzień dniowi podaje słowo, a noc nocy pokazuje umiejętność, 4 Niemasz języka ani mowy, gdzieby głosu ich słychać nie było.
Portuguese(i) 1 Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. 2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite. 3 Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz. 4 Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até aos confins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; en salme av David. 2 Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning. 3 Den ene dag lar sin tale utstrømme til den annen, og den ene natt forkynner den annen sin kunnskap. 4 Der er ei tale, der er ei ord, ei høres deres* røst. / {* himlenes.}
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui. 2 O zi istoriseşte alteia acest lucru, o noapte dă de ştire alteia despre el. 3 Şi aceasta, fără vorbe, fără cuvinte, al căror sunet să fie auzit: 4 dar răsunetul lor străbate tot pămîntul, şi glasul lor merge pînă la marginile lumii. În ceruri El a întins un cort soarelui.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. 2 Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозвід. 3 Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку, 4 без мови й без слів, не чутний їхній голос,